1
00:00:05,398 --> 00:00:08,720
مرحباً ... هل قام (شيلدن) بتغيير
كلمة سر " الواي فاي " مجدداً؟

2
00:00:08,720 --> 00:00:10,859
أجل ... إنها " بما أن (بيني) تأكل طعامنا

3
00:00:10,859 --> 00:00:14,313
" فيمكنا أن تدفع اشتراك الـ " واي فاي

4
00:00:14,313 --> 00:00:16,434
دون فراغات

5
00:00:16,434 --> 00:00:18,376
حسنٌ ... إذا كنتَ لا تستطيع
منعي من تناول طعامكم

6
00:00:18,376 --> 00:00:20,848
فما الذي يجعلك تظن بأنكَ تستطيع
منعي من استخدام " الواي فاي"؟

7
00:00:20,848 --> 00:00:23,673
إنني أؤمن بقدرتكِ على أن
تتغيري تغيراً جذرياً

8
00:00:23,673 --> 00:00:28,758
كما حدث عندما جعلتكِ تتوقفين
" عن قول عبارة " عيد الحم

9
00:00:28,758 --> 00:00:30,411
أتريدين سماعَ أمر ٍ غريب؟ -
بالتأكيد -

10
00:00:30,411 --> 00:00:32,398
في عام 2000

11
00:00:32,398 --> 00:00:39,453
سُمّي البابا (جون بول) الثاني كعضو ٍ
فخري في فريق كرة السلة الاستعراضي

12
00:00:39,453 --> 00:00:41,900
ما الذي تتحدث عنه؟

13
00:00:41,900 --> 00:00:45,291
لقد سألتَ (بيني) إن كانت تريد
سماعَ أمر ٍ غريب

14
00:00:45,291 --> 00:00:48,836
أجل ... ذلك لأنه لدي أمرٌ غريبٌ
لأخبرها به

15
00:00:48,836 --> 00:00:52,148
كنتُ أظن أنها لعبة

16
00:00:52,903 --> 00:00:53,838
ما الأمر الذي لديك؟

17
00:00:53,838 --> 00:00:58,408
(إنه بخصوص رجل ٍ اسمه (جيمي سبكرمان
كان يعذبني أيام الدراسة الثانوية

18
00:00:58,408 --> 00:01:00,052
وقد أرسل لي رسالةً عبر
الـ " فيس بوك " يقول

19
00:01:00,052 --> 00:01:02,190
أنه متواجدٌ في البلدة، ويودني أن
ألقاه لاحتساء المشاريب

20
00:01:02,190 --> 00:01:05,232
حسنٌ (بيني) ... لو كانت هذه لعبة
فما الذي سيكون أكثر غرابة ً

21
00:01:05,232 --> 00:01:07,359
رسالةٌ إلكترونية من أحد
المعارف القدامى

22
00:01:07,359 --> 00:01:10,874
أم أن يقوم رئيس أكبر المؤسسات
الدينية في العالم

23
00:01:10,874 --> 00:01:17,211
بتنفيذ الضربة الساحقة على
أنغام موسيقى الجاز ... اختاري

24
00:01:17,211 --> 00:01:20,320
اختاري وإلا لن يدعكِ وشأنك

25
00:01:20,320 --> 00:01:25,462
البابا و كرة السلة -
وهكذا تتم الأمور -

26
00:01:25,652 --> 00:01:27,753
ما الذي ستفعله بخصوص المتنمر؟
أستذهب لرؤيته؟

27
00:01:27,753 --> 00:01:28,663
لا أعلم

28
00:01:28,663 --> 00:01:32,854
هل هذا هو الشخص الذي تبول مرةً
في كأس الشراب الذي كنتَ تحتسيه؟

29
00:01:32,854 --> 00:01:34,892
لا ... لقد كان ذلك شخصٌ آخر

30
00:01:34,892 --> 00:01:38,344
هل هو الذي شد سروالك الداخلي بشدة
وجعل خصيتك تختفي داخل جسدك

31
00:01:38,344 --> 00:01:45,687
الأمر الذي جعلك تقضي عطلة عيد
الميلاد وأنت تنتظرها لتعود إلى مكانها؟

32
00:01:45,687 --> 00:01:48,527
لا ... لقد كان ذلك شخصٌ آخر

33
00:01:48,527 --> 00:01:53,352
هل هو الذي حاول كسر حبة جوز
باستخدام رأسك؟

34
00:01:53,352 --> 00:01:54,980
لا

35
00:01:55,615 --> 00:01:59,918
هل هو الذي جعلكَ تأكل شعر ذراعك؟

36
00:01:59,918 --> 00:02:03,315
لا ... لكن في الواقع تلك كانت
أخت هذا الرجل

37
00:02:03,315 --> 00:02:05,063
حسنٌ ... ماذا تظن أنه يريد منك؟

38
00:02:05,063 --> 00:02:06,140
لا أعلم

39
00:02:06,140 --> 00:02:08,024
لقد اقتربت فترة الأعياد كما تعلم

40
00:02:08,024 --> 00:02:12,451
فلربما يريد أن يرى إن كان بإمكانه أن
يجعل خصيتك الأخرى تختفي أيضاً

41
00:02:12,451 --> 00:02:15,208
لقد قلتُ لك ... ذلك كان شخصاً آخر

42
00:02:15,208 --> 00:02:25,339
هذا مؤسفٌ جداً ... كان بإمكاننا أن نقضي
عشية رأس السنة بانتظار سقوط الكرة

43
00:02:41,897 --> 00:02:46,562
<b>"نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر"
الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 11</b>

44
00:02:52,082 --> 00:02:54,174
إنها الثانية صباحاً ... ما الذي تفعله
حتى هذه الساعة المتأخرة؟

45
00:02:54,174 --> 00:02:59,706
إنه حفل توزيع جوائز " نوبل " في
" بثٍ حي ومباشر من " ستوكهولم

46
00:02:59,706 --> 00:03:04,396
بالطبع ... فأنت تريد أن ترى ما
سيرتديه العلماء هذا العام

47
00:03:04,396 --> 00:03:06,187
أنظر إلى أولئك الرجال

48
00:03:06,187 --> 00:03:09,264
لقد تمكنوا من الفوز بأرقى جائزةٍ
علمية في العالم

49
00:03:09,264 --> 00:03:13,847
دون أن يكون استيعابهم للدعامات
الكمية للانفجار الكوني

50
00:03:13,847 --> 00:03:18,044
أكثر مما منحه الله للأوزة

51
00:03:18,044 --> 00:03:22,624
(عليكَ أن تراقبهم باهتمام (لينارد
فقد تكون يوماً ما في مكانهم

52
00:03:22,624 --> 00:03:23,603
شكراً

53
00:03:23,603 --> 00:03:25,625
ما الذي أيقظكَ إذاً؟

54
00:03:25,625 --> 00:03:29,782
هل تناولتَ طعاماً فاسداً؟ -
لا لم أتناول طعاماً فاسداً -

55
00:03:29,782 --> 00:03:35,550
أنا لا أراقبكَ 24 ساعة في اليوم
وبالتالي لا أعلم ما الذي تفعله

56
00:03:35,550 --> 00:03:37,891
(إنه بخصوص موضوع (جيمي سبكرمان

57
00:03:37,891 --> 00:03:40,267
لا أستطيع أن أقرر فيما إذا كنتُ
سأوافق على ملاقاته أم لا

58
00:03:40,267 --> 00:03:42,540
وقد يكون السبب في ذلك هو أنني
في آخر مرةٍ صادفته بها

59
00:03:42,540 --> 00:03:46,529
جعلني أنظف ما بين أسناني
باستخدام رباط حذائي

60
00:03:46,529 --> 00:03:49,623
ارتدي حذاءً بلا رباط

61
00:03:49,623 --> 00:03:53,712
انظر إلى الدكتور (سول بيرلماتر) كيف
" يقبض بشدة على جائزة " نوبل

62
00:03:53,712 --> 00:03:56,160
ما الأمر (سول)؟ ... أتخشى
من يأتي أحدٌ ويسرقها منك؟

63
00:03:56,160 --> 00:04:01,208
كما سرقت الرقم الكوني الثابت
الذي وضعه (آينشتاين)؟

64
00:04:01,208 --> 00:04:05,055
أتعلم ماذا؟ ... لقد ضقتُ ذرعاً من العيش
في خوفٍ دائم ٍ من هذا الرجل

65
00:04:05,055 --> 00:04:06,458
سوف أذهب لملاقاته

66
00:04:06,461 --> 00:04:09,275
وسأقول له أخيراً ما كان يجب أن
أقوله أيام الدراسةِ الثانوية

67
00:04:09,275 --> 00:04:11,520
كأن أقول " فلتتجاسر على
" شخص ٍ من حجمك

68
00:04:11,520 --> 00:04:15,460
" أو " إنك لم تمارس الجنس مع أمي

69
00:04:15,460 --> 00:04:19,426
أو " أجل ... إنني أعلم لماذا أقوم
" بضرب نفسي

70
00:04:19,426 --> 00:04:21,518
والآن يقوم (بيرلماتر) بمصافحة الملك

71
00:04:21,518 --> 00:04:25,908
(أجل ... تفقد ساعتكَ (غوستوف
فعلى الأغلب أنه سرقها

72
00:04:27,683 --> 00:04:29,195
لقد أحببتُ هذا الثوب

73
00:04:29,195 --> 00:04:30,994
كيف لم أركِ تلبسيه من قبل؟

74
00:04:30,994 --> 00:04:35,356
لأنني عندما ألبسه يكون قميصاً

75
00:04:35,356 --> 00:04:37,427
ما الذي يفعله (هاوارد) هذه الليلة؟

76
00:04:37,427 --> 00:04:40,307
(لقد ذهبوا جميعاً مع (لينارد
لمواجهةِ ذلك المتنمر

77
00:04:40,307 --> 00:04:45,596
رائع ... الظهير الربعي السابق لفريق
كرة القدم في الثانوية ضد أربعة عباقرة

78
00:04:45,596 --> 00:04:48,259
عندما يعود (لينارد) أود أن أتفقد
مستويات " السيراتونين " لديه

79
00:04:48,259 --> 00:04:51,905
أتظنين بأنه سيسمح لي بسحب
مقدار حقنةٍ من دمه؟

80
00:04:51,905 --> 00:04:53,439
إنه ليس مولعاً بالإبر

81
00:04:53,439 --> 00:04:57,781
لكن إن جعلته يهرول سينصب
الدم من أنفه

82
00:04:57,781 --> 00:05:00,849
لا أظن أنه بإمكاني مقابلة تلك الفتاة
التي كانت دائماً تعاملني بلؤم

83
00:05:00,849 --> 00:05:02,671
(تامي بودنيك)

84
00:05:02,671 --> 00:05:05,366
ففي إحدى المرات عندما كنتُ في
حصة الرياضة سرقت كل ملابسي

85
00:05:05,366 --> 00:05:09,380
ووضعت لي بدلاً منها زي
قزم ٍ في خزانتي

86
00:05:09,380 --> 00:05:10,620
هذا مريع

87
00:05:10,620 --> 00:05:14,711
أسوأ ما في الأمر أن الزي كان
كبيراً جداً

88
00:05:14,711 --> 00:05:15,733
إنه شيءٌ لا يذكر

89
00:05:15,733 --> 00:05:19,971
في الصف التاسع وضعت الفتيات مرهم
علاج الصلع في علبة مرطب اليدين

90
00:05:19,971 --> 00:05:22,812
وخلال ستة أشهر بدأت الألقاب بالانتشار

91
00:05:22,812 --> 00:05:28,493
أظن أن أكثر لقبٍ ضايقني كان
" فاولر ذات أصابع الغوريلا "

92
00:05:28,493 --> 00:05:30,909
أيتها المسكينة

93
00:05:30,909 --> 00:05:32,743
ماذا عنكِ؟

94
00:05:32,743 --> 00:05:34,674
لا أعلم ... أظن أن مدرستي
كانت مدرسةً محترمة

95
00:05:34,674 --> 00:05:36,307
فلم يكن فيها متنمرون

96
00:05:36,307 --> 00:05:39,424
هيا ... ألم يكن أحدٌ ينعت أحداً
بألقابٍ معينه

97
00:05:39,424 --> 00:05:41,536
أو يقوم بمضايقته، أو يضع اللبان على
سلامياته ذات الشعر الكثيف

98
00:05:41,536 --> 00:05:45,227
مما جعل ممرضة المدرسة تستخدم
زبدة الفستق لإزالتها؟

99
00:05:45,227 --> 00:05:46,652
لا ... لم نكن نفعل ذلك

100
00:05:46,652 --> 00:05:49,353
أعني ... كنا نعد مقالباً لبعضنا
لكنها لم تكن مقالب قاسية

101
00:05:49,353 --> 00:05:51,903
كتلك الفتاة (كاثي غايغر) التي
حصلت على درجاتٍ عالية

102
00:05:51,903 --> 00:05:57,881
فقمنا بتعصيب عينيها وربطناها ثم
تركناها في حقل ذرة طوال الليل

103
00:05:57,881 --> 00:05:59,392
يا إلهي ... هذا مريع

104
00:05:59,392 --> 00:06:02,822
لا ... لقد كان أمراً مضحكاً
فقد ضحك الجميع

105
00:06:02,822 --> 00:06:04,637
هل ضحكت (كاثي غايغر)؟

106
00:06:04,637 --> 00:06:10,723
ربما ... يصعبُ معرفة ذلك فقد كان
هناك كوزٌ من الذرة في فمها

107
00:06:10,723 --> 00:06:13,035
من كان يظن أن " فاولر ذات
" الأصابع الزغبة

108
00:06:13,035 --> 00:06:15,908
ستصبح صديقة لمتنمرة؟

109
00:06:15,908 --> 00:06:17,959
ماذا؟ ... لم أكن متنمرة

110
00:06:17,959 --> 00:06:23,310
يبدو أنكِ كنتِ كذلك
بل ربما كنتِ مجرمة

111
00:06:24,237 --> 00:06:28,908
صه ... فهكذا ينتهي بكِ الحال
في حقل ذرة

112
00:06:32,907 --> 00:06:35,901
هل ذاك هو الذي هناك؟ -
لا -

113
00:06:36,338 --> 00:06:37,517
ماذا عن ذلك الرجل؟

114
00:06:37,517 --> 00:06:39,703
إذ يبدو كشخص ٍ يمكنه أن يكرهك

115
00:06:39,703 --> 00:06:41,393
أتعلمون ... يمكنني أن أقوم
بذلك بنفسي

116
00:06:41,393 --> 00:06:42,917
إننا هنا لمؤازرتكَ يا صديقي

117
00:06:42,917 --> 00:06:43,840
... لا لستم كذلك

118
00:06:43,840 --> 00:06:47,630
بل أتيتم لتروا ما إن كان سروالي
الداخلي سيصل إلى رأسي

119
00:06:47,630 --> 00:06:51,947
هل ارتديتَ سروالاً داخلياً؟
إنك أحمق

120
00:06:51,947 --> 00:06:53,936
هل عرفتَ ما ستقول له؟

121
00:06:53,936 --> 00:06:56,785
بالطبع ... سوف أجعله يعتذر

122
00:06:56,785 --> 00:06:59,611
عن كل التصرفات القذرة التي
ارتكبها بحقي في المدرسة

123
00:06:59,611 --> 00:07:00,810
إنها قائمة ٌ طويلة

124
00:07:00,810 --> 00:07:04,151
لا أستطيع قراءة خط يدك
ما تلك الكلمة؟

125
00:07:04,151 --> 00:07:06,741
" الصفن "

126
00:07:06,741 --> 00:07:08,899
و ما تلك؟

127
00:07:08,899 --> 00:07:11,395
" مخروزة "

128
00:07:11,899 --> 00:07:15,762
لينارد

129
00:07:16,617 --> 00:07:17,619
أهلاً

130
00:07:17,619 --> 00:07:20,221
ياللهول ... كم أنا مسرورٌ لرؤيتك

131
00:07:20,221 --> 00:07:21,677
أجل ... وأنا أيضاً

132
00:07:21,677 --> 00:07:24,623
(جيمي) ... هؤلاء هم (شيلدن)
(و (راج) و (هاوارد

133
00:07:24,623 --> 00:07:27,059
أهلاً يا رفاق ... هل لي بزجاجةٍ
من الجعة؟

134
00:07:27,059 --> 00:07:29,929
مذهل ... انظر إلى نفسك
لينارد هوفستادر) الصغير)

135
00:07:29,929 --> 00:07:32,053
أسمع أنكَ أصبحت عالماً مهماً الآن

136
00:07:32,053 --> 00:07:36,098
وها هو يوجه لك الصفعة الأولى

137
00:07:36,098 --> 00:07:37,279
إنني أبلي بشكل ٍ جيد على ما أظن

138
00:07:37,279 --> 00:07:39,168
بشكل ٍ جيد؟ ... بالله عليك، لقد
قرأت على الإنترنت أنكَ

139
00:07:39,168 --> 00:07:40,727
فيزيائي تعمل في الجامعة

140
00:07:40,729 --> 00:07:42,349
وفزت بوسام

141
00:07:42,349 --> 00:07:45,301
" وسام " نيوكامب -
أجل ... مبارك -

142
00:07:45,301 --> 00:07:48,266
مبارك؟ ... وسام " نيوكامب " !؟
... أرجوك

143
00:07:48,266 --> 00:07:53,224
فهذا من الناحية العلمية يعادل الوجه
الباسم الذي يُلصق على الوظائف

144
00:07:53,224 --> 00:07:54,804
على حسب ما فهمت بدا لي
أمراً مهماً

145
00:07:54,804 --> 00:08:00,723
يا إلهي ... هل سنقف هنا ونستمع له
وهو يمزق (لينارد) بهذا الشكل؟

146
00:08:00,723 --> 00:08:02,431
تمهل ... فأنا فزتُ بوسام (نيوكامب) أيضاً

147
00:08:02,431 --> 00:08:05,255
ما قصدته تماماً

148
00:08:05,255 --> 00:08:06,772
كان يجب أن تروا هذا الرجل
فيما ما مضى

149
00:08:06,772 --> 00:08:09,720
لقد كان صغير الحجم لدرجة أنه
كان يستطيع الدخول في أي مكان

150
00:08:09,720 --> 00:08:11,842
الخزانات ... حاويات القمامة

151
00:08:11,842 --> 00:08:16,898
ياللهول ... كيف تمكنت من الدخول
إلى حقيبة الظهر تلك؟

152
00:08:16,898 --> 00:08:20,789
لا يمكنني أن أنسب كل الفضل
إلى نفسي، فقد ساعدتني كثيراً

153
00:08:20,789 --> 00:08:22,396
لقد كنا نشكل فريقاً مضحكاً

154
00:08:22,396 --> 00:08:27,100
كوباء الطاعون وأوروبا

155
00:08:27,100 --> 00:08:29,955
جيمي ... أشعر بالفضول لمعرفة السبب
الذي جعلك تود رؤيتي

156
00:08:29,955 --> 00:08:31,780
حسنٌ ... إليك بالسبب

157
00:08:31,815 --> 00:08:33,257
لدي فكرةٌ يمكن أن تدر علينا
مالاً وفيراً

158
00:08:33,257 --> 00:08:35,473
وأحتاج فقط لشخص ٍ تقني
ليوصلها إلى مرحلة التطبيق

159
00:08:35,473 --> 00:08:37,145
عملياً ... (هاوارد) هو الشخص التقني

160
00:08:37,145 --> 00:08:40,409
أما (لينارد) فهو بارعٌ في
استخدام الليزر

161
00:08:40,409 --> 00:08:41,953
ما هي الفكرة؟

162
00:08:41,953 --> 00:08:43,571
سيكون الأمر سراً بيننا
أليس كذلك؟

163
00:08:43,571 --> 00:08:44,666
أجل -
حسنٌ -

164
00:08:44,666 --> 00:08:49,671
ما رأيكَ بنظارةٍ تجعل أي فيلم
تريده بتقنية " ثري دي "؟

165
00:08:49,671 --> 00:08:51,103
يبدو ذلك مذهلاً

166
00:08:51,103 --> 00:08:55,350
" وأول فيلم ٍ سأشاهده هو " آني

167
00:08:55,739 --> 00:08:58,219
ما آلية عمل هذه النظارة بالضبط؟

168
00:08:58,219 --> 00:09:02,456
وما أدراني أنا؟ ... وهذا ما يجعلني
بحاجةٍ إلى شخص ٍ معقد

169
00:09:02,456 --> 00:09:04,693
لا أظن أن أمراً كهذا ممكن الحدوث

170
00:09:04,693 --> 00:09:06,525
بالله عليك ... يمكنكَ أن تجد حلاً

171
00:09:06,525 --> 00:09:08,381
فأنت أذكى شخص عرفته في حياتي

172
00:09:08,381 --> 00:09:11,675
أذكى ... !؟ ... حسنٌ

173
00:09:11,675 --> 00:09:14,286
حسنٌ ... قد لا أكون بارعاً في
مسألة السخرية

174
00:09:14,286 --> 00:09:17,975
لكن حتى أنا أعرف أن تلك
كانت كذلك

175
00:09:17,975 --> 00:09:20,668
لينارد) ... لا يمكنكَ أن تحيا)
في خوفٍ دائم ٍ من هذا الرجل

176
00:09:20,668 --> 00:09:23,758
شيلدن) ... إنني ممسكٌ بزمام الأمور) -
من الواضح أنكَ لست كذلك -

177
00:09:23,758 --> 00:09:26,727
ما يريد أن يقوله صديقي الجبان هنا
و جرأته تخذله في ذلك

178
00:09:26,727 --> 00:09:30,446
هو أنكَ شخصٌ بغيض قام
باستغلال صغر حجمه

179
00:09:30,446 --> 00:09:34,719
وبنيته الغير متناسقة، ونقص
الرجولة الخلقي الذي لديه

180
00:09:34,719 --> 00:09:37,153
... شليدن -
لينارد) ... إنني أحبكَ يا رجل) -

181
00:09:37,153 --> 00:09:41,961
لكن فلنواجه الأمر ... إنكَ في
حال ٍ يرثى لها

182
00:09:42,435 --> 00:09:44,395
لستُ أفهم

183
00:09:44,395 --> 00:09:47,515
أظن أن ما يحاول قوله هو أنك
وعندما كنا في الثانوية

184
00:09:47,515 --> 00:09:50,889
كنتَ تعمل على مضايقتي قليلاً -
قليلاً؟ -

185
00:09:50,889 --> 00:09:56,725
" لقد قام بلصق حلوى " قبلات هيرشي
على حلماتك

186
00:09:56,725 --> 00:10:02,030
هذا مضحكٌ لأن هذه القبلات ليست
من النوع الذي تريده على حلماتك

187
00:10:02,030 --> 00:10:03,083
ما هي تلك؟

188
00:10:03,083 --> 00:10:05,979
إنها قائمة بتصرفاتك الشائنة
(بحق (لينارد

189
00:10:05,979 --> 00:10:11,503
والتي كان إحداها سبباً في كونه ظل
يبلل سريره حتى سن المراهقة

190
00:10:11,503 --> 00:10:16,680
سن الـ 14 ليست ... لا يهم

191
00:10:16,680 --> 00:10:18,328
ما هذه الكلمة؟

192
00:10:19,133 --> 00:10:22,259
" نانسي "

193
00:10:22,259 --> 00:10:26,426
(لقد ظللتَ تناديني باسم (نانسي
لمدة ثلاثة أعوام

194
00:10:26,426 --> 00:10:30,298
عليكَ أن تعمل على تحسين خطك

195
00:10:30,921 --> 00:10:32,976
... يا للعجب

196
00:10:32,976 --> 00:10:35,345
لا أعلم ما سأقول لك

197
00:10:35,345 --> 00:10:37,503
كنتُ دائماً أظن أننا نحظى
بوقتٍ ممتع

198
00:10:37,503 --> 00:10:39,712
لم يكن ممتعاً بالنسبة لي

199
00:10:39,712 --> 00:10:41,566
(إنك تتصرف بلطف ٍ شديد (لينارد

200
00:10:41,566 --> 00:10:44,827
لقد أفسدتَ حياته

201
00:10:44,827 --> 00:10:47,025
هيا بنا يا رفاق

202
00:10:47,025 --> 00:10:49,808
لقد كنتَ صارماً ياصديقي -
إنني أساعد الضعفاء -

203
00:10:49,808 --> 00:10:53,597
وهذه من الخصال التي تجلعني
أشبه (بات مان) تماماً

204
00:10:53,597 --> 00:10:56,618
(للأخذ بالعلم ... لم يكن (جيمي
السبب في أنني كنتُ أبلل سريري

205
00:10:56,618 --> 00:11:03,000
تلك قائمةٌ أخرى مخصصةٌ فقط لأمي

206
00:11:03,737 --> 00:11:05,017
على أية حال، أنا في غاية الأسف

207
00:11:05,017 --> 00:11:07,723
لأنني كنتُ أسخر من علة الثأثأةِ
التي لديكِ أيام الثانوية

208
00:11:07,723 --> 00:11:10,514
إنكِ تبلين بلاءً حسناً

209
00:11:12,564 --> 00:11:17,683
يا إلهي ... متى ستكملين الجملة؟

210
00:11:19,427 --> 00:11:23,640
حسنٌ ... يؤسفني أن يكون هذا
ما تشعرين به ... وداعاً

211
00:11:23,640 --> 00:11:25,791
لا أحد يريد أن يقبل اعتذاري

212
00:11:25,791 --> 00:11:27,693
أظن أنكِ مخطئةٌ في الاعتذار
عبر الهاتف

213
00:11:27,693 --> 00:11:32,372
فلو تمكنوا من النظر إلى عينيك
فسيذوبون في سحرهما

214
00:11:32,372 --> 00:11:35,808
بيني) ... لا يهم ما فعلتِه في الماضي)
إنك فتاةٌ صالحةٌ الآن

215
00:11:35,808 --> 00:11:37,299
من السهل عليكِ قول ذلك

216
00:11:37,299 --> 00:11:42,297
فلم ينعتكِ أحد لتوه
" بالـ " عا ... عا ... عا ... عاهرة

217
00:11:42,824 --> 00:11:49,111
ربما يمكنكِ تسكني هذا الإحساس
بالذنب عن طريق الإيثار

218
00:11:49,111 --> 00:11:51,611
ما الكلمة التي أربكتكِ؟

219
00:11:51,611 --> 00:11:55,235
" تسكني " أم " الإثيار "

220
00:11:55,235 --> 00:11:57,646
كلتاهما

221
00:11:57,646 --> 00:12:00,216
سوف تشعرين بتحسن إن فعلتِ
أمراً لطيفاً لشخص ٍ ما

222
00:12:00,216 --> 00:12:04,324
كنتُ أعلم ذلك -
لم أشك بطيبتك قط -

223
00:12:04,324 --> 00:12:07,448
كل بضعةِ أسابيع أذهب للمساعدة
في إعداد الحساء للفقراء

224
00:12:07,448 --> 00:12:09,188
لا يمكنني فعل ذلك

225
00:12:09,188 --> 00:12:13,440
فحين أقف فوق قدر ٍ يتصاعد منه
البخار يصبح شعري مريعاً

226
00:12:13,440 --> 00:12:14,946
ماذا يمكنني أن أفعل غير ذلك؟

227
00:12:14,946 --> 00:12:17,880
" هناك منظمة " موطنٌ للإنسانية
التي تبني مساكناً للفقراء

228
00:12:17,880 --> 00:12:22,451
بربكِ ... فأنا لا أملكُ منزلاً خاصاً بي
حتى أقوم ببناء المنازل للآخرين

229
00:12:22,451 --> 00:12:25,762
ما رأيكِ بالتبرع ببعض ِ ثيابك؟

230
00:12:25,762 --> 00:12:27,780
يا إلهي ... إنه اقتراحٌ مثالي

231
00:12:27,780 --> 00:12:30,927
لأنه لدي الكثير من الثياب التي لا أرتديها
وتشغل حيزاً في الخزانة

232
00:12:30,927 --> 00:12:33,287
وعندما أذهب لشراء المزيد من
الثياب لا أجد مكاناً أضعها فيه

233
00:12:33,287 --> 00:12:34,740
وهذا سيكون حلاً مثالياً لهذه المعضلة

234
00:12:34,740 --> 00:12:39,626
ماذا عن مساعدة الآخرين؟ -
و لمساعدةِ الآخرين أيضاً -

235
00:12:40,820 --> 00:12:42,833
إليك كوب الكاكاو هذا

236
00:12:42,833 --> 00:12:44,442
هل وضعت نسباً متساوية بدل
من أن يكون كله حليب

237
00:12:44,442 --> 00:12:44,912
أجل

238
00:12:44,912 --> 00:12:47,259
هل قمت بتسخينه إلى الدرجة 183 تماماً؟ -
أجل -

239
00:12:47,259 --> 00:12:50,407
هل وضعتَ 7 قطع من المارشميلو
دون زيادةٍ أو نقصان؟

240
00:12:50,407 --> 00:12:53,600
لقد وضعتُ قطعةً إضافية جالبةً للحظ

241
00:12:53,600 --> 00:12:55,263
سأفتح الباب

242
00:12:55,263 --> 00:12:56,905
قطعةٌ جالبةٌ للحظ

243
00:12:56,905 --> 00:13:02,641
يبدو أن هذا النوع من الحساب
" هو ما يدرسونه في جامعة " برنستون

244
00:13:03,676 --> 00:13:06,370
مرحباً -
ما الذي تفعله هنا؟ -

245
00:13:06,370 --> 00:13:11,898
... أريد أن أعتذر لأنني
قمتُ بدبس خصيتيك

246
00:13:11,898 --> 00:13:14,534
ولأنني دفعتُ بكَ عارياً إلى غرفة
تغيير الملابس الخاصة بالفتيات

247
00:13:14,534 --> 00:13:18,457
ولأنني وضعتُ ذلك الببغاء في سروالك

248
00:13:18,457 --> 00:13:20,354
ما هذه الكلمة؟

249
00:13:20,459 --> 00:13:23,787
" مسهّل " -
أجل ... صحيح -

250
00:13:23,787 --> 00:13:26,168
في حفل الصف الثاني الثانوي

251
00:13:26,168 --> 00:13:29,508
لم يكن ذلك بالتصرف اللائق

252
00:13:29,508 --> 00:13:32,219
إنني في غاية الأسف

253
00:13:32,219 --> 00:13:33,898
حقاً؟ -
أجل -

254
00:13:33,898 --> 00:13:36,706
وأرجو أن تسامحني

255
00:13:38,212 --> 00:13:41,098
أجل ... بالتأكيد

256
00:13:41,098 --> 00:13:44,122
إنك شخصٌ جميل

257
00:13:44,122 --> 00:13:45,383
(شكراً (جيمي

258
00:13:45,383 --> 00:13:47,608
حسنٌ ... يجب أن أذهب

259
00:13:47,608 --> 00:13:48,992
هل تستطيع القيادة؟

260
00:13:48,992 --> 00:13:50,931
أجل ... أنا أقود بشكل ٍ أفضل
وأنا ثمل

261
00:13:50,931 --> 00:13:55,387
فذلك يجعلني أكثر انتباهاً

262
00:13:55,955 --> 00:13:58,784
لا ... لا ... فلتدخل، وسأعد لكَ
قدحاً من القهوة

263
00:13:58,784 --> 00:14:00,116
لن يكون في ذلك تطفلاً؟ -
لا -

264
00:14:00,116 --> 00:14:02,467
بلى

265
00:14:03,861 --> 00:14:05,729
شيلدن) ... لا يمكننا أن نسمح)
له بالقيادة

266
00:14:05,729 --> 00:14:12,390
فلتأخذ مفاتيحه إذاً، ولتجعله يتجول
في الشوارع مع السكارى الآخرين

267
00:14:12,390 --> 00:14:14,527
(إنك تذكر (شيلدن) و (راج
(و (هاوارد

268
00:14:14,527 --> 00:14:17,158
ليس تماماً ... لا

269
00:14:17,158 --> 00:14:18,810
إنه أمرٌ طريفٌ
أليس كذلك (لينارد)؟

270
00:14:18,810 --> 00:14:21,590
فعندما كنا في المدرسة كنتُ أعد
شخصاً ناجحاً وأنت الفاشل

271
00:14:21,590 --> 00:14:23,623
والآن انقلب الحال

272
00:14:23,623 --> 00:14:25,337
أصبحت أنت الشخص الناجح

273
00:14:25,337 --> 00:14:30,727
قد تظن بأن الشخص الناجح بإمكانه
أن يعد كوباً محترماً من الكاكاو

274
00:14:30,727 --> 00:14:36,206
هل تمانع إن استخدمتُ حمامك؟ -
لا ... إنه في الخلف هناك -

275
00:14:36,374 --> 00:14:38,640
يالغرابة الأمر ... فبعد كل
هذه السنوات

276
00:14:38,640 --> 00:14:42,502
قام أخيراً المتنمر الضخم البغيض
من أيام الثانوية بالاعتذار لك

277
00:14:42,502 --> 00:14:48,250
أجل ... إنه لأمر يحيي في النفوس
الإيمان بالطيبة عند البشر

278
00:14:48,250 --> 00:14:49,988
أتعلمون ما قد يكون لطيفاً؟

279
00:14:49,988 --> 00:14:50,905
ما هو؟

280
00:14:50,905 --> 00:14:55,591
كرسالةٍ رمزية لكل المتنمرين
الذين عذبونا لسنوات

281
00:14:55,591 --> 00:15:05,765
أن نستضيف (جيمي) في منزلنا
وبمجرد أن ينام نقوم بقتله

282
00:15:06,283 --> 00:15:12,082
لقد قلتُ أنه سيكون من اللطيف أن
نفعل ذلك، ولم أقل أنه يجب علينا فعله

283
00:15:12,082 --> 00:15:14,997
(أشعر وكأنني الأم (تيريزا

284
00:15:14,997 --> 00:15:20,473
باستثناء أنها كانت عذراء، فتلك
السفينة أبحرت منذ زمن ٍ طويل

285
00:15:20,473 --> 00:15:24,621
أظن أن الأم (تيريزا) كانت ستغسل
الثياب قبل جلبها

286
00:15:24,621 --> 00:15:29,188
أجل ... أراهن أن غرفة الغسيل لديها
لم تكن أسفل شقتها بخمس طوابق

287
00:15:29,188 --> 00:15:32,314
أتعلمون ... إن العطاء بالفعل أفضل
من التلقي

288
00:15:32,314 --> 00:15:36,091
كنتُ أظن أنها مقولةٌ مبتذلة
... لكن يبدو أنها

289
00:15:36,091 --> 00:15:40,454
انظرا إلى سروال الجينز الجميل
هذا الذي قامت إحداهن برميه

290
00:15:40,454 --> 00:15:44,275
بالتبرع به

291
00:15:44,275 --> 00:15:49,077
أجل ... تبرعت به للنادلة الفقيرة
التي تحب هذا الموديل

292
00:15:49,077 --> 00:15:49,767
بيني

293
00:15:49,767 --> 00:15:52,044
بالله عليكِ سيبدو جميلاً
... جداً وأنا أرتديه

294
00:15:52,044 --> 00:15:54,364
كما أنه سيبدو رائعاً مع
هذه السترة

295
00:15:54,364 --> 00:15:55,737
... (لا أظن أن الأم (تيريزا

296
00:15:55,737 --> 00:15:59,953
أوه ... إنها جميلةٌ جداً

297
00:16:10,566 --> 00:16:11,721
لينارد -
نعم -

298
00:16:11,721 --> 00:16:19,172
في حال ذُكر الموضوع مجدداً
فهذا الذي هناك يعد تطفلاً

299
00:16:19,172 --> 00:16:20,201
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟

300
00:16:20,201 --> 00:16:22,076
فقد كان بحاجةٍ لمكان ٍ ينام فيه

301
00:16:22,076 --> 00:16:23,101
إنك شخصٌ لين

302
00:16:23,101 --> 00:16:27,580
سيمضغكَ هذا العالم القاسي
ثم سيعود ويبصقك

303
00:16:30,147 --> 00:16:33,171
متى تناولت الـ " تاكو "؟

304
00:16:33,355 --> 00:16:34,753
(صباح الخير (جيمي

305
00:16:34,753 --> 00:16:38,937
" ها هي رائحة الـ " تاكو

306
00:16:39,951 --> 00:16:41,339
لقد أسرفتُ في الشرب ليلة أمس

307
00:16:41,339 --> 00:16:42,516
أجل لقد شربت كثيراً

308
00:16:42,516 --> 00:16:46,017
اسمع ... لقد كان من الرائع
أن أراك مجدداً

309
00:16:46,017 --> 00:16:48,297
وشكراً على الاعتذار؟

310
00:16:48,297 --> 00:16:50,982
أي اعتذار؟

311
00:16:50,982 --> 00:16:54,079
عن كل الأمور القذرة التي فعلتها
بي أيام الثانوية

312
00:16:54,079 --> 00:16:55,820
يا إلهي ... مازلتَ تتذمر من ذلك؟

313
00:16:55,820 --> 00:16:58,504
يالكَ من مخنث

314
00:16:58,504 --> 00:17:01,895
هذا الخبر المحمص لي -
إنه شهي -

315
00:17:01,958 --> 00:17:06,654
(إنكَ حقاً تجيد أعمال المطبخ (نانسي

316
00:17:06,654 --> 00:17:13,239
لن أقول أنني قلتُ لكَ ذلك
لكن كان بإمكاننا أن نقتله

317
00:17:13,752 --> 00:17:15,600
قد أقوم بقتله الآن

318
00:17:15,600 --> 00:17:18,094
و " فارس الظلام " سيحمي ظهرك

319
00:17:18,094 --> 00:17:21,267
إنه خائف ... لكنه سيحمي ظهرك

320
00:17:21,267 --> 00:17:23,092
حسنٌ (جيمي) ... لقد حان
الوقت لأن تغادر

321
00:17:23,092 --> 00:17:24,216
أجل ... دعني أكمل هذه أولاً

322
00:17:24,216 --> 00:17:27,175
لا ... هذا يكفي ... أريدك أن تخرج
من شقتي الآن حالاً

323
00:17:27,175 --> 00:17:31,656
(أحسنت القول (بوي وندر

324
00:17:31,656 --> 00:17:33,455
وإلا ماذا؟

325
00:17:33,455 --> 00:17:39,765
لا تجب على ذلك ... إنها خدعة
أحدثك من تجربةٍ شخصية

326
00:17:39,765 --> 00:17:42,123
(لم أعد أخاف منكَ (جيمي

327
00:17:42,123 --> 00:17:44,203
والآن اخرج

328
00:17:47,995 --> 00:17:50,028
لقد فعلتها (لينارد) ... لقد
جابهت المتنمر الذي يخيفك

329
00:17:50,028 --> 00:17:53,706
أجل ... أشعر بالرضا التام عن نفسي

330
00:17:55,127 --> 00:17:56,657
أتظن أنه يمكننا أن نسبقه؟

331
00:17:56,657 --> 00:18:02,487
لستُ بحاجةٍ لأن أسبقه
إنما أريد أن أسبقكَ أنت

332
00:18:05,758 --> 00:18:07,095
ينتابني شعورٌ سيء حيال
هذا الأمر

333
00:18:07,095 --> 00:18:10,297
فلتجلسي في السيارة إذاً
ولتبقي المحرك دائراً

334
00:18:10,297 --> 00:18:13,625
لقد كنتِ محقة ... تشكيلةٌ جديدةٌ كلياً

335
00:18:15,490 --> 00:18:18,648
أرجو أن أجد قميصاً لرياضة اليوغا
فأنا بحاجةٍ إليه

336
00:18:18,648 --> 00:18:22,352
انظري (بيرناديت) ... حذاءٌ من الجلد
المدبوغ وقياسه يناسبكِ

337
00:18:22,352 --> 00:18:23,626
يا إلهي ... إنه جميل

338
00:18:23,626 --> 00:18:26,770
لماذا عليه أن يكون جميلاً؟

339
00:18:26,770 --> 00:18:28,809
مهلاً ... مهلاً ... انتظرن

340
00:18:28,809 --> 00:18:31,305
ما الأمر ... الشرطة؟

341
00:18:34,201 --> 00:18:37,392
انظرن إلى حالنا
ما الذي نفعله؟

342
00:18:37,392 --> 00:18:39,632
كنتُ أتبعكِ بمرح ٍ إلى حياة الجريمة

343
00:18:39,632 --> 00:18:46,848
وأنا أتطلع بشوق ٍ إلى اليوم الذي
سنصبح فيه شركاء في زنزانة واحدة

344
00:18:46,848 --> 00:18:49,906
(لا أعلم ماذا عن (بيرناديت

345
00:18:49,906 --> 00:18:54,216
إنه تصرفٌ خاطئ ... فلنعد
كل شيءٍ إلى مكانه

346
00:19:05,441 --> 00:19:10,137
لا ضير في ذلك، فأنا أساعد في
تقديم الحساء للفقراء

