1
00:00:03,935 --> 00:00:06,149
يا سادة أظن انني وجدت

2
00:00:06,150 --> 00:00:08,917
طريقة ممتعة لأجعل الشباب
يهتم بالعلم

3
00:00:09,636 --> 00:00:12,605
شفاه الفيزياء المجنونة

4
00:00:14,140 --> 00:00:16,408
الآن اعطني رقما -
خمسة -

5
00:00:17,912 --> 00:00:20,195
و حرفا صوتيا غير منطقي

6
00:00:20,197 --> 00:00:21,864
E

7
00:00:21,866 --> 00:00:23,449
و حرف يوناني مضحك

8
00:00:23,451 --> 00:00:24,667
غاما

9
00:00:24,669 --> 00:00:26,368
قلت مضحك

10
00:00:26,370 --> 00:00:28,337
أوبسيلون؟

11
00:00:28,339 --> 00:00:29,705
خيار جيد

12
00:00:30,423 --> 00:00:32,491
و شحنة كهربائية

13
00:00:32,493 --> 00:00:33,792
إيجابية

14
00:00:33,794 --> 00:00:35,127
ممتاز

15
00:00:35,129 --> 00:00:37,162
حسنا اسمعوا هذا

16
00:00:38,466 --> 00:00:42,000
البروفيسور جونز اخبر الحاضرين
ان لديه طريقة جديدة

17
00:00:42,002 --> 00:00:44,803
لحساب كتلة الميون
*جزيء إبتدائي*

18
00:00:44,805 --> 00:00:50,559
E خمس أضعاف الحد للثابت
مضروبة بـ أوبسيلون

19
00:00:52,979 --> 00:00:54,446
حسنا لا لا

20
00:00:54,448 --> 00:00:55,447
سأبدأ مجددا

21
00:00:55,449 --> 00:00:56,699
يا بروفيسور

22
00:00:59,903 --> 00:01:01,870
لم أراه يضحك بتلك الشدة

23
00:01:01,872 --> 00:01:04,856
منذ ان أخطئ لينورد
بعملية الضرب

24
00:01:04,858 --> 00:01:07,526
يا الهي خطأ عملية الضرب تلك

25
00:01:07,528 --> 00:01:09,244
لقد ظن أنه حمل الواحد

26
00:01:09,246 --> 00:01:10,546
لكنه لم يفعل

27
00:01:12,266 --> 00:01:13,499
ذلك ليس مضحكا

28
00:01:13,501 --> 00:01:14,917
ذلك الخطأ نشر

29
00:01:14,919 --> 00:01:17,636
توقف سوف أبلل نفسي

30
00:01:17,638 --> 00:01:20,872
يا شباب الرئيس
سيبرت متجه الى هنا

31
00:01:20,874 --> 00:01:22,541
اتسائل عما يريده

32
00:01:22,543 --> 00:01:23,676
لا يبدو سعيدا
لذا أخمن

33
00:01:23,678 --> 00:01:24,843
انه يريد التحدث لـ شيلدون

34
00:01:24,845 --> 00:01:25,877
د.كوبر؟

35
00:01:25,879 --> 00:01:26,712
اخبرتكم

36
00:01:26,714 --> 00:01:28,097
الرئيس سيبرت

37
00:01:28,099 --> 00:01:31,650
افترض انك ترغب بالرد
على احد الاقتراحات

38
00:01:31,652 --> 00:01:33,318
التي اضعها بالصندوق
الذي عند مكتبك

39
00:01:33,320 --> 00:01:36,722
لا و توقف عن تركيب صناديق
الاقتراحات في كل مكان

40
00:01:36,724 --> 00:01:39,108
لا تحب الاقتراحات المكتوبة

41
00:01:39,110 --> 00:01:40,909
لا تحب عندما اعطيك
اياهم و انت تتبول

42
00:01:40,911 --> 00:01:42,611
في حمام الرجال

43
00:01:42,613 --> 00:01:44,663
لو لم اكن اعرفك حقا
لقلت انك احد أولئك

44
00:01:44,665 --> 00:01:47,566
الناس العنيدين الغير
منفتحين على الاقتراحات

45
00:01:47,568 --> 00:01:50,402
د.كوبر رئيس قسم الفيزياء
اخبرني

46
00:01:50,404 --> 00:01:52,004
انك ترفض اخذ اجازتك

47
00:01:52,006 --> 00:01:53,672
لا احتاج لإجازة

48
00:01:53,674 --> 00:01:54,923
انت مجبر على اخذ اجازة

49
00:01:54,925 --> 00:01:57,009
و أريد منك ان تعرف ان
اكثر ما استلمه

50
00:01:57,011 --> 00:01:59,678
من اقتراحات في صندوق
الاقتراحات الذي ركبته انت بدو ان تسألني

51
00:01:59,680 --> 00:02:02,448
هو هل يمكن للد.كوبر ان يأخذ اجازة؟

52
00:02:03,349 --> 00:02:04,583
حسنا حسم الامر اذن

53
00:02:04,585 --> 00:02:07,302
سأراكم جميعا يوم الاثنين
باستثنائك انت

54
00:02:07,304 --> 00:02:08,687
لكن ان لم أتي للعمل

55
00:02:08,689 --> 00:02:10,139
فما المفترض ان افعله بنفسي؟

56
00:02:10,141 --> 00:02:12,474
إقرأ ارتاح سافر

57
00:02:12,476 --> 00:02:15,561
سمعت ان أفغانستان
لطيفة في هذا الوقت من السنة

58
00:02:17,430 --> 00:02:19,148
سخرية؟

59
00:02:19,150 --> 00:02:21,233
لا عليك ان تذهب

60
00:02:37,435 --> 00:02:42,671
<b>"نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر"
الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 16</b>

61
00:03:07,559 --> 00:03:09,226
يا الهي

62
00:03:09,228 --> 00:03:11,862
هلا توقفت عن الغناء كالقطط

63
00:03:14,433 --> 00:03:16,099
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

64
00:03:16,101 --> 00:03:18,852
أنزف من أذني

65
00:03:18,854 --> 00:03:20,820
ما الذي تفعله بالإختباء بالخلف؟

66
00:03:20,822 --> 00:03:22,105
أنا أتسلل الى العمل

67
00:03:22,107 --> 00:03:24,407
ان سأل الحارس في الجامعة

68
00:03:24,409 --> 00:03:25,558
ماذا يوجد تحت البطانية

69
00:03:25,560 --> 00:03:27,994
اخبره انها مصائد الكركند

70
00:03:27,996 --> 00:03:30,330
مصائد كركند؟ -
نعم -

71
00:03:30,332 --> 00:03:31,615
هكذا قامت فيلما و سكوبي

72
00:03:31,617 --> 00:03:34,400
بتهريب شاغي الى
المنارة القديمة

73
00:03:34,402 --> 00:03:37,671
ما الذي ستفعله عندما
تصل الى الجامعة؟

74
00:03:37,673 --> 00:03:39,422
سوف يتعرف عليك الناس هناك

75
00:03:40,258 --> 00:03:42,676
هل سيفعلون لينورد؟

76
00:03:46,347 --> 00:03:49,633
حسنا فقط عد
تحت بطانيتك

77
00:03:49,635 --> 00:03:50,967
و سأوصلك الى هناك

78
00:03:52,386 --> 00:03:53,887
و بدون غناء

79
00:03:55,556 --> 00:03:57,591
حسنا

80
00:04:01,145 --> 00:04:03,530
لدي محدد المواقع العالمي في هاتفي

81
00:04:03,532 --> 00:04:06,399
اعرف انك استدرت

82
00:04:07,535 --> 00:04:09,819
انا سعيدة بإقناعك لـ هاوارد

83
00:04:09,821 --> 00:04:13,273
بعدم كتابة دعوات الزفاف
بلغة الكلينغون

84
00:04:13,275 --> 00:04:16,259
اقلبيها

85
00:04:18,296 --> 00:04:21,164
أنا أمل ان أقربائي سيظنون انها عبرية

86
00:04:23,084 --> 00:04:25,252
هذا سيحصل حقا

87
00:04:25,254 --> 00:04:26,836
سوف أصبح وصيفة شرف

88
00:04:26,838 --> 00:04:29,656
سوف أرتدي فستانا رائعا
و أمشي نحو المذبح

89
00:04:29,658 --> 00:04:33,727
و أخيرا سوف أمضي يومي المميز

90
00:04:33,729 --> 00:04:35,545
تعنين يومي المميز أنا؟

91
00:04:35,547 --> 00:04:39,516
سوف يحتاجون لغطاء رأس
كبير للغاية من اجل إحداهن

92
00:04:40,467 --> 00:04:42,852
ان تزوجت بالحقيقة في احد الايام

93
00:04:42,854 --> 00:04:43,970
لم لن تتزوجي؟

94
00:04:43,972 --> 00:04:45,322
ابي

95
00:04:45,324 --> 00:04:47,107
لأنني أجني مالا اكثر بكثير من هاوي

96
00:04:47,109 --> 00:04:49,442
فهو يضع الكثير من الضغط
علي لأعقد اتفاق ما قبل الزواج

97
00:04:50,812 --> 00:04:53,246
نعم هاوي سوف يفزع

98
00:04:53,248 --> 00:04:54,948
الضغط الابوي يمكن
ان يكون معذبا

99
00:04:54,950 --> 00:04:58,785
أتذكر المعركة مع أمي بشأن
حلاقة شعر ساقي

100
00:04:59,787 --> 00:05:02,539
العام الماضي اخيرا
استسلمت و تركتها تقوم بذلك

101
00:05:04,592 --> 00:05:07,427
لا اعرف كيف سأخبره بذلك

102
00:05:07,429 --> 00:05:09,095
تعرفون انا أؤمن بإخبار الاخبار السيئة

103
00:05:09,097 --> 00:05:10,380
لرجل عندما تكونين في السرير معه

104
00:05:10,382 --> 00:05:12,132
هكذا اخبرت حبيبي في الثانوية

105
00:05:12,134 --> 00:05:13,800
انني عاشرت أخاه

106
00:05:14,852 --> 00:05:17,354
هكذا أخبرت أخوه بنفس الشيء

107
00:05:18,889 --> 00:05:21,558
لا اعرف
لا اريد ان اتلاعب به بالجنس

108
00:05:21,560 --> 00:05:24,077
عزيزتي هذا سبب الجنس

109
00:05:25,229 --> 00:05:26,279
أتعرفين الاتصال

110
00:05:26,281 --> 00:05:28,031
بين الزواج و المال
ليس بشيء جديد

111
00:05:28,033 --> 00:05:31,017
بالواقع ان المصطلح زواج
كان يشير الى المال و الماشية الحية

112
00:05:31,019 --> 00:05:32,952
التي كان يدفعها العريس لوالد العروس

113
00:05:32,954 --> 00:05:33,987
على سبيل المثال

114
00:05:33,989 --> 00:05:35,155
انت محبوبة

115
00:05:35,157 --> 00:05:36,489
ذكية و تجنين مالا جيدا

116
00:05:36,491 --> 00:05:38,458
يمكنني ان اخمن بشكل متحفظ

117
00:05:38,460 --> 00:05:40,660
انك تستحقين ثورين و إوزة

118
00:05:42,046 --> 00:05:44,914
انت يمكنك ان تحصلي على
حصان وحيد القرن

119
00:05:48,202 --> 00:05:51,254
شيلدون هناك مليون إجازة رائعة
يمكنك ان تأخذها

120
00:05:51,256 --> 00:05:52,639
ماذا عن هاواي؟

121
00:05:52,641 --> 00:05:57,477
هاوي هي مستعمرة سابقة
تقبع على قمة بركان نشط

122
00:05:57,479 --> 00:06:01,181
حيث صورت النهاية المخيبة
للأمال لمسلسل لوست

123
00:06:02,716 --> 00:06:06,219
شكرا للاشيء هاواي

124
00:06:06,221 --> 00:06:07,737
ماذا عن فلوريدا؟

125
00:06:07,739 --> 00:06:09,005
لديهم كرنفال كايب

126
00:06:09,007 --> 00:06:10,990
عندهم ديزني
عندهم خالتي أيدا

127
00:06:10,992 --> 00:06:13,743
و أكبر مجموعة من الحلوى
الخاصة بمرضى السكري

128
00:06:13,745 --> 00:06:15,161
بالاضافة ان تعرقت بما يكفي

129
00:06:15,163 --> 00:06:18,448
أثاثها المغطى بالبلاستيك
يصبح كركوب المنزلق

130
00:06:19,566 --> 00:06:22,585
عائلتي ذهبت في رحلة الى فلوريدا
عندما كنت طفلا

131
00:06:22,587 --> 00:06:26,840
و قام طائر نورس بأخذ
نقانق مني و نحن عند الشاطئ

132
00:06:26,842 --> 00:06:28,041
وصلتني الرسالة

133
00:06:29,844 --> 00:06:31,911
اتعرف ان كان عندي
اسبوع كإجازة فسوف أرجع

134
00:06:31,913 --> 00:06:34,130
لمنتجع تو بانش بالمز
في الصحراء

135
00:06:34,132 --> 00:06:36,549
أنا اخبرك ساعة على
طاولة المساج مع تريفور

136
00:06:36,551 --> 00:06:40,086
و ستشعر انك ولدت بدون عظام

137
00:06:40,088 --> 00:06:44,274
لا اظن انني سأسمح لرجل
بأن يقوم بتدليكي

138
00:06:44,276 --> 00:06:46,393
حقا؟ ما الذي كنت
افعله لعنقك البارحة

139
00:06:46,395 --> 00:06:48,044
عندما كنت تلعب الأكس بوكس؟

140
00:06:49,847 --> 00:06:52,148
و كأنني أعيش في حكم دكتاتور

141
00:06:52,150 --> 00:06:54,484
لا بد ان تأخذ اجازة
لا بد ان تستمتع

142
00:06:54,486 --> 00:06:57,654
لا بد ان تستمتع بالحياة

143
00:06:57,656 --> 00:07:00,557
لا اظن انك تفهم جيدا ما
هي الدكتاتورية

144
00:07:01,608 --> 00:07:03,576
شيلدون الكل يأخذ اجازة

145
00:07:03,578 --> 00:07:06,212
في احدى المرات حاولوا
ان يجعلوا ريتشارد فاينمان يأخذ اجازة

146
00:07:06,214 --> 00:07:08,631
لكنه اختار عوضا عن ذلك ان يوسع عقله

147
00:07:08,633 --> 00:07:09,799
و ان يتعلم شيئا جديدا

148
00:07:09,801 --> 00:07:12,218
فذهب للعمل في مختبر
صديقه لعلم الاحياء

149
00:07:12,220 --> 00:07:15,138
ريتشارد فاينمان كان عالم فيزياء
امريكي مشهور

150
00:07:15,140 --> 00:07:16,556
جزء من مشروع مانهاتن

151
00:07:16,558 --> 00:07:21,227
الجميع في عالم
العلم يعرف من هو ريتشارد فاينمان

152
00:07:21,229 --> 00:07:22,429
الآن انت تعرف ايضا

153
00:07:25,566 --> 00:07:28,101
لدي فكرة رائعة

154
00:07:28,103 --> 00:07:31,221
أيمي عالمة احياء
سأعمل في مختبرها

155
00:07:31,223 --> 00:07:33,656
اليست تلك فكرة فاينمان؟

156
00:07:33,658 --> 00:07:35,358
قبل 10 ثوان لم تسمع به

157
00:07:35,360 --> 00:07:36,793
الأن اصبحت خبيرا

158
00:07:40,498 --> 00:07:41,448
مرحبا

159
00:07:41,450 --> 00:07:43,166
مرحبا بك -
هل ذلك هو غسيلك؟ -

160
00:07:43,168 --> 00:07:44,984
لديك تقريبا 6 اشياء بالداخل

161
00:07:44,986 --> 00:07:46,319
نعم لم يكن لدي أي أرباع دولارات

162
00:07:46,321 --> 00:07:47,954
لذا كنت اهرب الاشياء

163
00:07:47,956 --> 00:07:50,039
الى داخل كومات الناس طوال اليوم

164
00:07:50,041 --> 00:07:51,341
ان اخبرتك شيئا

165
00:07:51,343 --> 00:07:53,259
هل ستعدني الا تخبر أحدا؟

166
00:07:53,261 --> 00:07:55,345
لا يهم ما سأقوله
سوف تخبريني على كافة الاحوال

167
00:07:55,347 --> 00:07:59,015
ماذا؟ ذلك غير صحيح

168
00:08:00,351 --> 00:08:03,186
بيرناديت تريد اتفاق ما قبل الزواج

169
00:08:03,188 --> 00:08:05,855
يا للعجب ذلك قاس

170
00:08:05,857 --> 00:08:08,775
اذن انت تقول ان اصبحت
نجمة افلام شهيرة

171
00:08:08,777 --> 00:08:10,777
و تزوجنا لن توقع
اتفاق ما قبل الزواج؟

172
00:08:10,779 --> 00:08:12,445
بالطبع لا

173
00:08:12,447 --> 00:08:15,031
سوف اكون عالقا بالمنزل مع الاطفال

174
00:08:15,033 --> 00:08:16,115
بينما انت في الموقع

175
00:08:16,117 --> 00:08:19,352
تخونينني مع ريان غوسلينغ

176
00:08:19,354 --> 00:08:22,071
عندها يجب ان تدفعي لـ لينورد

177
00:08:22,957 --> 00:08:26,042
اذن انت تفكرين بزواجنا؟

178
00:08:26,044 --> 00:08:27,961
افكر بالكثير من الامور

179
00:08:27,963 --> 00:08:29,362
انا افكر بزواجنا

180
00:08:29,364 --> 00:08:30,747
انا افكر بإنفصالنا

181
00:08:30,749 --> 00:08:32,382
مرة فكرت

182
00:08:32,384 --> 00:08:34,250
عن انني كيف لم اترك ملاحظة
على سيارة المرسيدس

183
00:08:34,252 --> 00:08:35,802
التي تسببت بانبعاج فيها
في المرآب الشهر الماضي

184
00:08:35,804 --> 00:08:38,137
و لكن بعدها تناولت كأسا من النبيذ
و نسيت الامر

185
00:08:38,139 --> 00:08:41,341
امزحي قدر ما تشائين
لكنك تفكرين بالأمر

186
00:08:41,343 --> 00:08:43,042
حسنا سأخبرك امرا

187
00:08:43,044 --> 00:08:46,062
ان تزوجت على الاطلاق
فلن تكون هناك دعوات بلغة الكلينغون

188
00:08:46,064 --> 00:08:49,949
حظا طيبا في ان تجدي رجلا
بذلك الموقف

189
00:08:51,218 --> 00:08:53,386
يا الهي

190
00:08:53,388 --> 00:08:56,222
هذه الاجازة بدأت بشكل رائع

191
00:08:56,224 --> 00:08:58,942
رائحة الفورمالدهيد

192
00:08:59,860 --> 00:09:02,111
طنين البراد

193
00:09:02,113 --> 00:09:04,230
الضجيج البعيد لحيوانات المختبر

194
00:09:04,232 --> 00:09:06,232
ان يتم ايفادي
لأجل التشريح

195
00:09:06,234 --> 00:09:11,037
يمكني ان اشعر بهمومي و هي تذوب

196
00:09:11,039 --> 00:09:12,839
انا متحمسة للعمل مع حبيبي

197
00:09:12,841 --> 00:09:13,906
سيكون الامر رومانسيا

198
00:09:13,908 --> 00:09:16,459
يا لها من طريقة لقتل الاجواء

199
00:09:16,461 --> 00:09:18,344
هيا شيلدون

200
00:09:18,346 --> 00:09:20,713
يمكننا ان نكون كـ ماري كوري
و زوجها بيير

201
00:09:20,715 --> 00:09:23,049
الذين امضيا ايامهما بالعمل جنبا الى جنب

202
00:09:23,051 --> 00:09:25,051
يتلقيان الاشعاع من حبهما و معدن الراديوم

203
00:09:25,053 --> 00:09:26,803
و الذي تسبب بمقتلها بالنهاية

204
00:09:27,721 --> 00:09:29,472
تبا للجميلة والوحش

205
00:09:29,474 --> 00:09:31,591
تلك هي قصة الحب التي
يجب ان تخبرها ديزني

206
00:09:31,593 --> 00:09:34,594
حسنا ما الذي نبدأ به؟

207
00:09:34,596 --> 00:09:38,064
ربما نربط بعض الجينات
ان نستنسخ خاروفا

208
00:09:38,066 --> 00:09:40,650
او ان نزرع أذنا بشرية
على ظهر فأر؟

209
00:09:40,652 --> 00:09:43,152
انا غريب الاطوار

210
00:09:45,456 --> 00:09:46,739
سوف اقوم

211
00:09:46,741 --> 00:09:47,824
بدراسة انسجة الدماغ

212
00:09:47,826 --> 00:09:50,793
بينما تضع نفسك في نهاية الوظيفة

213
00:09:50,795 --> 00:09:52,912
و تغسل هذه الاكواب بإسفنجة

214
00:09:52,914 --> 00:09:54,831
اغسل تلك الأك

215
00:09:54,833 --> 00:09:58,618
لقد فهمت بعض المضايقة
للرجل الجديد

216
00:09:58,620 --> 00:10:00,753
نعم يفضل ان ابقى منتبها
لأجل ماذا

217
00:10:00,755 --> 00:10:02,305
ملمع احذية على المجهر

218
00:10:02,307 --> 00:10:05,258
او مرض جنون البقر في
شطيرة الجبنة المشوية خاصتي؟

219
00:10:05,260 --> 00:10:07,010
لا احتاج لغسل هذه الاكواب فحسب

220
00:10:07,012 --> 00:10:08,428
على وجه السرعة كالأرانب

221
00:10:08,430 --> 00:10:10,796
ماذا؟ عفوا
لديك

222
00:10:10,798 --> 00:10:12,482
د.شيلدون كوبر في مختبرك

223
00:10:12,484 --> 00:10:13,850
و ستجعلينه يجلي الاطباق؟

224
00:10:13,852 --> 00:10:15,735
ذلك كالطلب من هالك الخارق

225
00:10:15,737 --> 00:10:17,937
ان يفتح مرطبان مخللات

226
00:10:19,640 --> 00:10:22,241
شيلدون لم تعمل في مختبر
كهذا من قبل

227
00:10:22,243 --> 00:10:24,827
ليس عندك خبرة في مجال علم الاحياء

228
00:10:24,829 --> 00:10:27,246
لدي الكثير من الخبرة في علم الاحياء

229
00:10:27,248 --> 00:10:30,249
اشتريت تاماغوتشي في عام 1998
*الحيوان الاليف الالكتروني*

230
00:10:30,251 --> 00:10:31,367
و

231
00:10:31,369 --> 00:10:32,835
ما زال حيا

232
00:10:32,837 --> 00:10:34,337
فلنفعل هذا

233
00:10:41,026 --> 00:10:43,227
اين هاوارد؟ -
بدون مرحبا راج؟ -

234
00:10:43,229 --> 00:10:44,779
بدون كيف حالك راج؟

235
00:10:44,781 --> 00:10:47,532
مباشرة الى اين الرجل الابيض الآخر؟

236
00:10:47,534 --> 00:10:49,266
اسف

237
00:10:49,268 --> 00:10:50,651
اذن اسمع

238
00:10:50,653 --> 00:10:52,320
سمعت شيئا عنه

239
00:10:52,322 --> 00:10:54,238
هل يمكنك ان تبقي ذلك بيننا

240
00:10:54,240 --> 00:10:55,606
نميمة

241
00:10:55,608 --> 00:10:57,959
عندما وصلت في البداية الى هنا
ظننت انكم يا معشر الأمريكيين

242
00:10:57,961 --> 00:10:59,660
كنتم تثرثرون حقا
قرب براد الماء

243
00:10:59,662 --> 00:11:01,612
لذا تسكعت هناك تقريبا لمدة شهر

244
00:11:01,614 --> 00:11:04,165
لكن النميمة الوحيدة التي
سمعتها كانت عن رجل مفزع

245
00:11:04,167 --> 00:11:06,384
يتسكع قرب براد الماء

246
00:11:07,452 --> 00:11:09,871
برناديت تريد ان تعقد اتفاق ما قبل الزواج

247
00:11:09,873 --> 00:11:12,807
ذلك عار
سوف يتدمر

248
00:11:12,809 --> 00:11:14,842
لا اعرف كيفية التصرف في هذه المواقف

249
00:11:14,844 --> 00:11:16,344
هل علي ان أنبهه؟

250
00:11:16,346 --> 00:11:18,813
سوف اعطيك نفس النصيحة

251
00:11:18,815 --> 00:11:21,983
التي صرخت بها على التلفاز عندما كان
العازب يوزع الزهور

252
00:11:23,485 --> 00:11:25,970
اتبع قلبك

253
00:11:27,072 --> 00:11:28,606
انظر لهذا

254
00:11:28,608 --> 00:11:30,474
انظر لحجم هذه

255
00:11:30,476 --> 00:11:31,642
وجبة رز مقرمشة

256
00:11:31,644 --> 00:11:33,578
بنفس السعر

257
00:11:33,580 --> 00:11:36,080
مرحبا هوارد احتاج
لإخبارك شيئا

258
00:11:36,082 --> 00:11:37,915
اعرف ليست ضمن حميتي لأجل الزفاف

259
00:11:37,917 --> 00:11:39,834
لا اهتم

260
00:11:41,253 --> 00:11:43,621
اسمع

261
00:11:43,623 --> 00:11:46,841
سمعت ان بيرناديت تفكر
بشأن طلب اتفاق ما قبل الزواج منك

262
00:11:48,126 --> 00:11:50,211
اتفاق ما قبل الزواج

263
00:11:50,213 --> 00:11:52,213
يا للعجب

264
00:11:52,215 --> 00:11:54,115
ما الذي ستفعله؟

265
00:11:54,117 --> 00:11:57,735
لا اعرف

266
00:11:57,737 --> 00:11:59,987
اتبع قلبك

267
00:12:05,811 --> 00:12:09,113
اتعرف ماذا
انها ليست بالأمر الهام

268
00:12:09,115 --> 00:12:11,532
انها تجني مالا اكثر مني

269
00:12:11,534 --> 00:12:15,069
تريد ان تحمي مصالحها المالية

270
00:12:15,071 --> 00:12:17,121
ذلك منطقي بالكامل

271
00:12:17,123 --> 00:12:18,456
جيد ذلك موقف صحي

272
00:12:18,458 --> 00:12:20,441
نعم بالواقع انه جيد لكلانا

273
00:12:20,443 --> 00:12:21,959
انا ايضا لدي أصول يجب ان احميها

274
00:12:21,961 --> 00:12:24,111
مثل ماذا؟

275
00:12:24,113 --> 00:12:26,196
لدي كتب مصورة نادرة

276
00:12:26,198 --> 00:12:28,883
دراجة الفيسبا تكاد ان تنقرض

277
00:12:30,068 --> 00:12:32,837
و انا و امي لدينا قبر من
الطراز الاول في جبل سيناء

278
00:12:32,839 --> 00:12:35,740
بالقرب من الرجل الذي
كان يمثل دور السيد روبر في مسلسل ثري از كومباني

279
00:12:35,742 --> 00:12:38,893
السيد روبر ميت؟

280
00:12:40,679 --> 00:12:43,648
لا يمكنك ان تقول هذا فجأة على احدهم

281
00:12:44,850 --> 00:12:46,817
ها أنت

282
00:12:46,819 --> 00:12:48,653
هذا حاليا المختبر الوحيد

283
00:12:48,655 --> 00:12:51,355
الذي غسل فيه الاطباق الزجاجية من
قبل رجل لديه شهادتا دكتوراة

284
00:12:51,357 --> 00:12:54,909
و أمر إبعاد موقع من قبل كارل ساغين

285
00:12:55,777 --> 00:12:57,578
بقع صابون اغسلهم مجددا

286
00:12:57,580 --> 00:12:59,614
انت تتصرفين بسخف

287
00:12:59,616 --> 00:13:01,582
انهم نظيفين بشكل مثالي

288
00:13:01,584 --> 00:13:04,568
شيلدون هذا الكوب كان يحتوي
سائلا نخاعيا شوكيا

289
00:13:04,570 --> 00:13:06,837
من فيل مات بسبب الزهري

290
00:13:06,839 --> 00:13:08,456
ان كان بالواقع نظيفا
بشكل مثالي

291
00:13:08,458 --> 00:13:09,790
اشرب منه

292
00:13:16,465 --> 00:13:18,933
علماء الاحياء لئيمين

293
00:13:20,268 --> 00:13:22,053
حسنا
ربما هذه المهمة

294
00:13:22,055 --> 00:13:24,188
ستكون اكثر ملائمة لقدراتك

295
00:13:24,190 --> 00:13:26,210
اريدك ان تعد ابواغ البكتيريا

296
00:13:26,235 --> 00:13:27,258
على هذه الصحون الزجاجية

297
00:13:27,259 --> 00:13:29,443
كان هناك خطب بمنظف الغسيل

298
00:13:29,445 --> 00:13:31,779
ذلك كان فيه فقاعات كثيرة جدا

299
00:13:31,781 --> 00:13:33,397
انا واثقة من ذلك -
انوي ان اكتب -

300
00:13:33,399 --> 00:13:36,233
رسالة شديدة اللهجة لشركة المنطفات تلك

301
00:13:36,235 --> 00:13:38,786
نعم جيد لك
الآن ابدأ العد

302
00:13:39,771 --> 00:13:41,739
اتعرفين ما يحتاج اليه
هذا المكان؟

303
00:13:41,741 --> 00:13:44,108
صندوق اقتراحات

304
00:13:45,243 --> 00:13:47,878
ثلاثمائة و ستة و ستين

305
00:13:47,880 --> 00:13:49,864
ثلاثمائة و سبع و ستين

306
00:13:49,866 --> 00:13:51,232
كيف يجري الامر؟

307
00:13:51,234 --> 00:13:52,800
كيف يجري العد؟

308
00:13:52,802 --> 00:13:54,335
عندما كنت في الحضانة

309
00:13:54,337 --> 00:13:57,004
وضعت الرقم باي
في ألف مكان

310
00:13:57,006 --> 00:13:59,006
لأجل عرض مواهب المدرسة

311
00:13:59,008 --> 00:14:01,092
اظن انني متمكن من الامر

312
00:14:01,094 --> 00:14:02,176
رائع

313
00:14:07,065 --> 00:14:08,933
تبا

314
00:14:11,803 --> 00:14:14,155
واحد

315
00:14:14,157 --> 00:14:17,091
هذا مناف للعقل

316
00:14:17,093 --> 00:14:18,693
اظن انك تعطيني هذه المهام

317
00:14:18,695 --> 00:14:20,261
لأنك تخشين ان اعطيتني

318
00:14:20,263 --> 00:14:22,613
اي شيء ذو معنى
سأتفوق عليك

319
00:14:22,615 --> 00:14:25,533
حقا؟
اهذا ما تظنه؟

320
00:14:25,535 --> 00:14:27,034
نعم ذلك ما اظنه

321
00:14:27,036 --> 00:14:30,821
و انا ذكي للغاية
لذا فهو غالبا صحيح

322
00:14:30,823 --> 00:14:32,540
انا كنت اتدرب في هذا المجال

323
00:14:32,542 --> 00:14:33,958
لعلم الأعصاب لمدة 12 عاما

324
00:14:33,960 --> 00:14:35,509
انت هنا منذ 3 ساعات

325
00:14:35,511 --> 00:14:37,995
و امضيت احدها في الحمام

326
00:14:37,997 --> 00:14:40,181
انا اسف
لكنني استغرق وقتا

327
00:14:40,183 --> 00:14:43,134
لتسليك الامور في حمام غير مألوف لدي

328
00:14:43,136 --> 00:14:45,636
شيلدون لقد منحتك
أبسط الامور لتفعلها

329
00:14:45,638 --> 00:14:47,855
و لم تقم بأي منها بشكل صحيح

330
00:14:47,857 --> 00:14:49,690
ربما لأنه لم يتم تحديي

331
00:14:49,692 --> 00:14:52,342
لهذا السبب نفسه إينشتاين رسب بالرياضيات

332
00:14:52,344 --> 00:14:54,528
ربما الرياضيات كانت
كثيرة الفقاعات بالنسبة له

333
00:14:54,530 --> 00:14:57,148
اتظنين انك تقومين بالعلم
بتقطيعك لذلك الدماغ؟

334
00:14:57,150 --> 00:14:59,567
يمكنهم القيام بنفس الشيء
عند اي مطعم كويزنو

335
00:14:59,569 --> 00:15:03,370
و سيعرضون علي وضعه
على خبز محمص ايضا

336
00:15:03,372 --> 00:15:04,655
حسنا ايها الرجل الذكي

337
00:15:04,657 --> 00:15:06,991
انا على وشك ان أستأصل
اللوزة الدماغية

338
00:15:06,993 --> 00:15:09,577
و هو عمل دقيق للغاية

339
00:15:09,579 --> 00:15:11,212
تفضل

340
00:15:12,714 --> 00:15:14,215
حسنا

341
00:15:15,200 --> 00:15:18,368
انا لست بالغريب عن المادة الرمادية

342
00:15:21,139 --> 00:15:23,641
اللوزة الدماغية

343
00:15:26,211 --> 00:15:28,979
اللوزة الدماغية

344
00:15:28,981 --> 00:15:32,266
انت تقترب اكثر
انها فعلا في الدماغ

345
00:15:34,019 --> 00:15:35,219
امل ان يداك ثابتتين

346
00:15:35,221 --> 00:15:37,154
انها بعرض شعرة واحدة

347
00:15:37,156 --> 00:15:39,618
لكن هذا هو علم الاحياء فقط
لذا انا واثقة انها ليست بالمشكلة

348
00:15:39,643 --> 00:15:40,659
لعبقري مثلك

349
00:15:40,660 --> 00:15:43,327
ليست كذلك سأخبرك
انه في مجال الفيزياء

350
00:15:43,329 --> 00:15:44,995
نعمل مع جزيئات صغيرة للغاية

351
00:15:44,997 --> 00:15:47,882
لدرجة انها تصنع نكاتا
عن السمنة من اللوزة الدماغية

352
00:15:49,400 --> 00:15:52,086
مما يعني انه حين تجلس لوزتك الدماغية
في المنزل

353
00:15:52,088 --> 00:15:54,738
تجلس في المنزل؟

354
00:15:58,844 --> 00:16:01,428
هل نشعر بالتوتر د.كوبر؟

355
00:16:01,430 --> 00:16:02,963
لا

356
00:16:02,965 --> 00:16:04,581
ما ترينه

357
00:16:04,583 --> 00:16:07,968
هو رجل يرتجف بالثقة

358
00:16:12,057 --> 00:16:14,692
هل تنزف اللوزة الدماغية
بالعادة لهذه الدرجة؟

359
00:16:14,694 --> 00:16:17,328
لا لكن ابهامك ينزف

360
00:16:19,815 --> 00:16:21,816
يا الهي

361
00:16:24,920 --> 00:16:28,622
نعم انت عالم أحياء

362
00:16:31,943 --> 00:16:34,128
ما الذي تفعله هنا؟

363
00:16:34,130 --> 00:16:36,080
انا في إجازة

364
00:16:36,082 --> 00:16:37,882
العرف الاجتماعي يقتضي

365
00:16:37,884 --> 00:16:41,252
ان أدع شعري ينسدل
في مكان شرب حقير

366
00:16:43,805 --> 00:16:46,340
العرف الاجتماعي غبي

367
00:16:47,292 --> 00:16:49,760
ماذا جرى لإبهامك؟

368
00:16:49,762 --> 00:16:51,628
تعرف لدي 10 اصابع
و 10 اصابع قدمين

369
00:16:51,630 --> 00:16:53,981
ان اخبرتك قصة عن كل واحد منهم

370
00:16:53,983 --> 00:16:56,267
سنكون هنا طوال اليوم
فلنتابع فحسب

371
00:16:56,269 --> 00:16:58,068
ماذا احضر لكم؟

372
00:16:58,070 --> 00:17:00,771
بما انني في إجازة

373
00:17:00,773 --> 00:17:03,190
سأشرب بينا كولادا
ذلك يبدو ملائما

374
00:17:03,192 --> 00:17:05,976
شرائح اناناس اضافية
و كريما مخفوقة اضافية

375
00:17:05,978 --> 00:17:08,162
كرزات اضافية و مظلات اضافية

376
00:17:08,164 --> 00:17:10,464
اوقف الكحول

377
00:17:11,666 --> 00:17:15,002
لا تجعلني اشرب الكثير من هؤلاء

378
00:17:15,004 --> 00:17:16,670
ما الذي تفعلونه يا شباب هناك؟

379
00:17:16,672 --> 00:17:19,823
نحن رجال ناضجين
نشرب في الحانات

380
00:17:19,825 --> 00:17:22,459
لا و لا

381
00:17:24,179 --> 00:17:26,297
اكل شيء بخير معك
انت و بيرناديت؟

382
00:17:26,299 --> 00:17:28,349
نعم بالطبع

383
00:17:28,351 --> 00:17:30,017
انت و ايمي؟ بخير؟

384
00:17:30,019 --> 00:17:32,219
افضل من بخير

385
00:17:33,205 --> 00:17:34,738
انتم تعرفون ان اولئك
الفتيات يرسلن لي رسائل نصية

386
00:17:34,740 --> 00:17:37,007
عن كل تفصيل يحصل
بحياتهن

387
00:17:37,009 --> 00:17:39,443
لن أوقع اتفاق ما قبل الزواج

388
00:17:39,445 --> 00:17:41,228
حسنا هاوارد والويتز
اسمعني

389
00:17:41,230 --> 00:17:43,731
سوف توقع كل ما تضعه امامك

390
00:17:43,733 --> 00:17:45,566
لأنك اكثر الرجال الاحياء حظا

391
00:17:45,568 --> 00:17:47,034
ان تركتها ترحل
يستحيل

392
00:17:47,036 --> 00:17:49,203
ان تجد احدا اخر
انا اتحدث بالنيابة عن كل النسوة

393
00:17:49,205 --> 00:17:51,238
لن تحصل على اي شيء
لقد اقمنا اجتماعا

394
00:17:53,541 --> 00:17:54,909
و انت رجل ناضج

395
00:17:54,911 --> 00:17:57,689
يغمى عليك عند رؤية القليل من الدماء

396
00:17:57,714 --> 00:17:58,529
عفوا

397
00:17:58,530 --> 00:18:01,415
هذا جرح غائر للغاية

398
00:18:01,417 --> 00:18:02,967
انت

399
00:18:08,072 --> 00:18:10,707
أيمي؟ايمي؟

400
00:18:10,709 --> 00:18:12,709
أيمي؟

401
00:18:13,928 --> 00:18:15,762
ماذا تريد؟

402
00:18:15,764 --> 00:18:19,850
كنت أمل ان أتابع
اجازتي

403
00:18:19,852 --> 00:18:21,485
في مختبرك

404
00:18:21,487 --> 00:18:24,688
في النهاية لقد حجزت الاسبوع بكامله

405
00:18:25,823 --> 00:18:28,892
هل تظن بصراحة انه يمكنك
ان ترقص عائدا الى هنا

406
00:18:28,894 --> 00:18:30,577
بعد طريقة تصرفك البارحة؟

407
00:18:30,579 --> 00:18:33,113
لم اكن على طبيعتي

408
00:18:33,115 --> 00:18:36,783
لقد خسرت الكثير من دماء ابهامي

409
00:18:37,835 --> 00:18:39,586
ذلك ليس بالعذر

410
00:18:39,588 --> 00:18:42,022
ذلك هو رأيك

411
00:18:42,024 --> 00:18:44,424
اريد اعتذارا حقيقيا

412
00:18:45,793 --> 00:18:49,045
انا اسف أنك لم تكوني قادرة على

413
00:18:49,047 --> 00:18:50,630
لا

414
00:18:50,632 --> 00:18:52,632
ان عبقريتي

415
00:18:52,634 --> 00:18:53,884
لا

416
00:18:53,886 --> 00:18:55,469
ان
الصابون كان

417
00:18:55,471 --> 00:18:57,187
شيلدون

418
00:18:59,640 --> 00:19:01,141
حسنا

419
00:19:03,778 --> 00:19:06,229
اسف

420
00:19:06,231 --> 00:19:08,097
لقد سامحتك

421
00:19:08,099 --> 00:19:11,568
الآن ان اردت ان تبقى
هنا ابدأ بتلك الاكواب

422
00:19:11,570 --> 00:19:14,070
ما زالوا قذرين من البارحة

423
00:19:17,575 --> 00:19:19,793
السنة القادمة سأذهب إلى ايكبوت

424
00:19:25,538 --> 00:19:27,572
هل انت غاضب علي؟

425
00:19:27,574 --> 00:19:29,574
لا انا لست غاضب عليك

426
00:19:29,576 --> 00:19:30,709
انا فقط

427
00:19:30,711 --> 00:19:32,327
كنت أمل ان تأتي الي

428
00:19:32,329 --> 00:19:36,514
كي لا اسمع ذلك من شجرة المهووسين

429
00:19:37,866 --> 00:19:39,593
اذن ما الذي ستفعله؟

430
00:19:40,837 --> 00:19:43,204
اتريدينني حقا ان اوقع اتفاق ما قبل الزواج؟

431
00:19:43,206 --> 00:19:44,339
لا اعرف

432
00:19:44,341 --> 00:19:46,891
والدي مصر عليه كثيرا

433
00:19:46,893 --> 00:19:50,145
لم لا اتحدث مع والدك رجل لرجل؟

434
00:19:50,147 --> 00:19:52,713
حقا؟
ذلك سيكون رائعا

435
00:19:52,715 --> 00:19:54,349
تم

436
00:19:54,351 --> 00:19:58,103
غالبا علي ان انبهك بشان
بضعة امور

437
00:19:59,488 --> 00:20:01,439
رغم انه متقاعد من سلك الشرطة

438
00:20:01,441 --> 00:20:03,074
ما زال يحمل مسدسه

439
00:20:04,477 --> 00:20:06,027
لكن لا تقلق
لن يطلق النار منه

440
00:20:06,029 --> 00:20:08,246
انه اشبه بإعلان موضة

441
00:20:09,498 --> 00:20:10,865
حسنا

442
00:20:10,867 --> 00:20:13,734
و فقط كي تكون أمنا
عندما تتحدث اليه

443
00:20:13,736 --> 00:20:16,121
لا تتحدث عن جيمي كارتر
البستانيون

444
00:20:16,123 --> 00:20:18,039
الناس الاجانب
الشواذ جنسيا

445
00:20:18,041 --> 00:20:20,442
شون بين فيلم فاتيكان 2
السيطرة على الاسلحة الطعام العضوي

446
00:20:20,444 --> 00:20:22,411
قاعدة من يصدم بالسيارة
اعادة التكرير او حقيقة

447
00:20:22,436 --> 00:20:23,736
انك يهودي

448
00:20:26,915 --> 00:20:29,217
فهمت

449
00:20:29,219 --> 00:20:32,604
هلا ارسلت لي تلك اللائحة
بالبريد الالكتروني؟

450
00:20:32,606 --> 00:20:34,856
اذن ما يجب الانتباه اليه

451
00:20:34,858 --> 00:20:36,641
ان كان يصرخ عليك
فأنت بخير

452
00:20:36,643 --> 00:20:38,610
لكن ان اصبح صامتا للغاية

453
00:20:38,612 --> 00:20:41,646
غادر بأسرع ما يمكن
بدون ان تنظر الى عينيه

454
00:20:43,265 --> 00:20:47,318
ليس بشكل مباشر ارمقه
بنظرة من حين الى اخر

455
00:20:49,155 --> 00:20:51,156
تعرفي هذا ليس عاجلا

456
00:20:51,158 --> 00:20:53,741
لم لا اتحدث معه في شهر مايو

457
00:20:53,743 --> 00:20:56,828
في شهر مايو ستكون في محطة
الفضاء الدولية

458
00:20:57,879 --> 00:20:59,345
لديهم هاتف هناك

