1
00:00:03,345 --> 00:00:04,313
مساء الخير

2
00:00:04,342 --> 00:00:07,344
أنا مُحاضركم الضيف
(الد.(شيلدون كوبر

3
00:00:12,668 --> 00:00:16,304
لقد كنت أتوقع تصفيقاً

4
00:00:16,305 --> 00:00:20,090
لكن أعتقد أن "الصمت المندهش" لايختلف عن ذلك

5
00:00:20,223 --> 00:00:22,758
لقد وافقت على الحديث معكم هذه الأمسية

6
00:00:22,759 --> 00:00:25,928
لأنه تم إخباري أنكم الأفضل والأذكى

7
00:00:25,929 --> 00:00:28,164
لمرشحي هذه الجامعة للدكتوراه

8
00:00:28,165 --> 00:00:30,149
بالطبع هذا كمثل قول

9
00:00:30,150 --> 00:00:33,452
أنتم الإلكترون الأهم في ذرة الهيدروجين

10
00:00:38,126 --> 00:00:38,877
-لأنه -كما ترون

11
00:00:38,975 --> 00:00:43,245
ليس هناك إلا إلكترون واحد في ذرة الهيدروجين

12
00:00:45,015 --> 00:00:47,550
الأفضل والأذكى, كذبٌ محظ

13
00:00:47,551 --> 00:00:49,218
حسناً, لنبدأ

14
00:00:49,219 --> 00:00:51,637
ليرفع يده إن كان أحد هنا متآلف

15
00:00:51,638 --> 00:00:54,290
مع مفهوم العوازل الطوبولوجية ؟

16
00:00:55,192 --> 00:00:56,792
لاتخادعوا أنفسكم

17
00:00:59,095 --> 00:01:01,764
(لقد وجدت شخص كتب بالتويتر من طلاب (شيلدون

18
00:01:01,765 --> 00:01:04,600
الد.(شيلدون) قد أخذ موضوع ممل نسبياً"

19
00:01:04,601 --> 00:01:08,103
واستطاع أن يجعله لايُحتمل إطلاقاً

20
00:01:08,104 --> 00:01:11,106
"بالإضافة.. إنه يبدو كحشرة عملاقة

21
00:01:12,008 --> 00:01:13,308
استمعوا لهذه

22
00:01:13,309 --> 00:01:16,912
(هل نظرية (آينشتاين) تشرح لماذا الوقت يطير (=ذباب"

23
00:01:16,913 --> 00:01:18,047
وأنت مُستمتع

24
00:01:18,048 --> 00:01:20,115
(لكن عندما تستمع إلى د.(كوبر

25
00:01:20,116 --> 00:01:21,784
"تسقط من السماء.. ميتة ؟

26
00:01:22,953 --> 00:01:24,286
أحدهم التقط صور

27
00:01:24,287 --> 00:01:27,155
ورفعها على حسابه بموقع فليكر

28
00:01:28,558 --> 00:01:30,292
كيف تجعل قاعة كاملة

29
00:01:30,293 --> 00:01:32,628
أن ترفع لك أصبعها الأوسط بوقت واحد

30
00:01:32,629 --> 00:01:34,263
(من الواضح, إن كنت (شيلدون

31
00:01:34,264 --> 00:01:36,732
كل ماعليك فعله هو الإستدارة

32
00:01:36,733 --> 00:01:39,501
مرحباً (لينورد) هل شبكتكم عاطلة ؟

33
00:01:39,502 --> 00:01:40,469
لم أستطع دخول الإنترنت

34
00:01:40,470 --> 00:01:41,937
شيلدون) غيّر كلمة السر)

35
00:01:41,938 --> 00:01:44,173
إنها الآن
"بيني) المـُحمّلة مجاناً)"

36
00:01:45,141 --> 00:01:46,542
بلا فراغات بينها

37
00:01:46,543 --> 00:01:48,577
شكراً
مالذي تفعلونه ؟

38
00:01:48,578 --> 00:01:50,346
شيلدون) أعطى محاضرة بالجامعة الليلة)

39
00:01:50,347 --> 00:01:51,614
نحن نقرأ الآراء

40
00:01:51,615 --> 00:01:52,948
كيف أبلى ؟

41
00:01:52,949 --> 00:01:55,084
تخيّلي كارثة هيدنبيرغ تقابل كارثة شينيبول

42
00:01:55,085 --> 00:01:57,653
"تقابل حادثة "ثري مايل آيلاند" تقابل فلم "ترون 2

43
00:01:57,654 --> 00:01:59,872
لهذه الدرجة ؟

44
00:01:59,873 --> 00:02:02,208
اقرأي تعليق هذه المرأة بالتويتر

45
00:02:02,209 --> 00:02:04,627
(السماع للد.(كوبر"

46
00:02:04,628 --> 00:02:07,129
"قد جعلني أريد أن أجرح نفسي مجدداً

47
00:02:10,367 --> 00:02:12,902
مساء الخير
(لينورد) (هاوارد) (راج)

48
00:02:12,903 --> 00:02:15,204
الـمُحمّلة مجاناً

49
00:02:16,205 --> 00:02:18,207
كيف سارت المحاضرة ؟

50
00:02:18,208 --> 00:02:21,010
باختصار, بشكل انتصاريّ

51
00:02:21,745 --> 00:02:24,346
حقاً ؟ انتصاريّ ؟

52
00:02:24,347 --> 00:02:26,282
نعم, ليتكم رأيتم أولئك الشباب

53
00:02:26,283 --> 00:02:29,351
عطشى للعلم, يشربون من حكمتي

54
00:02:29,352 --> 00:02:32,488
ربما أنني غيّرت عدة حيواتٍ اليوم

55
00:02:33,489 --> 00:02:36,659
أرجوك دعني أخبره

56
00:02:36,660 --> 00:02:38,460
(لا أعلم, لقد وعدتُ (هاوارد

57
00:02:38,461 --> 00:02:40,446
تخبروني بماذا ؟

58
00:02:40,447 --> 00:02:42,031
في الواقع, دعونا كلنا نتشارك اللحظة

59
00:02:42,032 --> 00:02:43,465
راج).. لو سمحت)

60
00:02:46,202 --> 00:02:48,837
تعليقات بالتويتر حول محاضرتي

61
00:02:54,044 --> 00:02:56,679
ذلك ظلم

62
00:02:56,680 --> 00:02:59,248
تلك قسوة لاشك بها

63
00:02:59,249 --> 00:03:01,717
بالإضافة, الحشرات لها 6 سيقان

64
00:03:02,919 --> 00:03:05,721
لست أعلم "أ.ح" إختصاراً لماذا

65
00:03:05,722 --> 00:03:09,291
"من السياق نظنها تعني "أقتلني حالاً

66
00:03:12,428 --> 00:03:16,265
أعتقد أن الكل له الحق بالتعبير عن رأيه

67
00:03:16,266 --> 00:03:18,000
أظنني سأتراجع

68
00:03:20,003 --> 00:03:22,338
لم أرد تدريس أولئك الحمقاء على أية حال

69
00:03:25,875 --> 00:03:28,510
(للمعلومية, أظن هذا ما قاله (دارث فيدر
"شخصية شريرة بـ حرب النجوم"

70
00:03:28,511 --> 00:03:31,613
"قبل أن يبني "نجم الموت

71
00:03:31,614 --> 00:03:49,250
" نظرية الإنفجار الكوني العظيم - الموسم الـ4 - الحلقة الـ14 "
<font color=#4096d1>Translated by : <font color="#c8b471">abboodi-a{\fad(1000,1000)}</font> </font>

72
00:03:58,335 --> 00:03:59,572
ألازال (شيلدون) مكتئباً ؟

73
00:03:59,630 --> 00:04:00,897
نعم, إنه غريب
حتى بالرغم من أنه لم يرد

74
00:04:00,898 --> 00:04:02,298
إعطاء المحاضرة من الأصل

75
00:04:02,299 --> 00:04:04,634
تلقيه الرفض من أولئك
الطلاب قد أثر به حقاً

76
00:04:04,635 --> 00:04:06,085
أعلم ذلك الشعور

77
00:04:06,086 --> 00:04:07,971
إنه كالدخول إلى حانة
شاذين بالغلط

78
00:04:07,972 --> 00:04:09,572
ثم لاتجد أحد يغازلك

79
00:04:17,413 --> 00:04:21,184
لقد..لقد حدث لصديق لي

80
00:04:21,185 --> 00:04:23,352
هل أنتم بخير ؟

81
00:04:23,353 --> 00:04:24,754
أنا و (لينورد) بخير

82
00:04:24,755 --> 00:04:27,590
لكني أظن أن (راج) عليه أن يقابل
فتاة قريباً جداً

83
00:04:28,492 --> 00:04:29,659
هذا ليس صعباً

84
00:04:29,660 --> 00:04:30,760
إنه ظريف

85
00:04:30,761 --> 00:04:32,862
شكراً, لكن "ظريف" للأرانب

86
00:04:32,863 --> 00:04:34,831
أريد أن أكون شيء بجاذبية جنسية

87
00:04:34,832 --> 00:04:38,001
كـ.. كالكلب الفرويّ

88
00:04:39,503 --> 00:04:40,803
الكلب الفرويّ ؟

89
00:04:40,804 --> 00:04:44,741
ربما سنبدأ من نقطة الصفر بحالتك

90
00:04:44,742 --> 00:04:46,509
لاتستمع إليهم

91
00:04:46,510 --> 00:04:48,210
لديك الكثير من الجاذبية الجنسية

92
00:04:48,211 --> 00:04:49,345
أتظنين حقاً ؟

93
00:04:49,346 --> 00:04:50,597
نعم, أنت مثير

94
00:04:50,598 --> 00:04:54,417
(شكراً (بيرنديت

95
00:04:54,418 --> 00:04:56,235
وللعلم فقط

96
00:04:56,236 --> 00:04:57,920
الكلاب الفرويّة لاتسبّب الحساسية

97
00:04:57,921 --> 00:05:01,424
وهو الشيء المثير لأولئك الذين
يتضايقون من الزغب الحيوانيّ

98
00:05:04,445 --> 00:05:06,396
ما رأيك ؟

99
00:05:08,699 --> 00:05:12,435
إنه إيهام فاتن
لكنه لايبهجني

100
00:05:12,436 --> 00:05:14,604
وليس حتى عندما أفعل هذا ؟

101
00:05:21,210 --> 00:05:21,711
لا

102
00:05:22,980 --> 00:05:27,717
ذلك كان آخر سهم لي بكنانتي للغرائب

103
00:05:27,718 --> 00:05:30,019
هل تدركين أن التدريس هو أول شيء

104
00:05:30,020 --> 00:05:32,055
قد فشلت به منذ محاولتي المشؤومة

105
00:05:32,056 --> 00:05:35,224
لإكمال رفع رأسي فوق الأثقال المثبتة
بشهر مارس 1989

106
00:05:35,225 --> 00:05:37,260
إن كانت هذه التجربة المذلة

107
00:05:37,261 --> 00:05:38,361
تزعجك حقاً

108
00:05:38,362 --> 00:05:39,896
هناك أشياء قد نفعله حيالها

109
00:05:39,897 --> 00:05:41,531
كمثال ؟

110
00:05:41,532 --> 00:05:43,366
أول شيء يطرأ على عقلي

111
00:05:43,367 --> 00:05:44,767
هو عزل جزء من المخ

112
00:05:44,768 --> 00:05:48,271
حيث يُحتفظ بالذاكرة وندمرها بالليزر

113
00:05:50,272 --> 00:05:50,573
لا

114
00:05:50,574 --> 00:05:52,108
غلطة صغيرة

115
00:05:52,109 --> 00:05:54,310
وفجأة أجد نفسي جالساً بقسم الهندسة

116
00:05:54,311 --> 00:05:56,913
(أبني حليات رخيصة مع (وولويتز

117
00:05:56,914 --> 00:05:58,614
حسناً

118
00:05:58,615 --> 00:06:01,050
هل وضعت بالإعتبار تحسين مهاراتك الإجتماعية

119
00:06:01,051 --> 00:06:02,285
من أجل أن يسمح لك

120
00:06:02,286 --> 00:06:03,886
أن تتواصل بشكل أكثر تأثيراً مع الآخرين ؟

121
00:06:03,887 --> 00:06:05,455
أليس ذلك حِملهم هم ؟

122
00:06:05,456 --> 00:06:08,458
أنا الشخص الذي أمتلك قول مثير

123
00:06:08,459 --> 00:06:10,993
هذا عادل, لكن جوهرياً

124
00:06:10,994 --> 00:06:12,428
التدريس فن آدائيّ

125
00:06:12,429 --> 00:06:13,930
كمثال بالصف الدراسيّ

126
00:06:13,931 --> 00:06:16,632
المدرس هو الذي لديه المسؤولية ليتواصل

127
00:06:16,633 --> 00:06:18,668
بنفس الدرجة بالنسبة للترفيه والشغل

128
00:06:18,669 --> 00:06:22,071
أشعر أنكِ تحاولين إفهامي ببطئ

129
00:06:22,072 --> 00:06:23,973
هل تمانعين أن تصلي لصلب الموضوع ؟

130
00:06:23,974 --> 00:06:27,477
ربما عليك أن تفكر بأخذ دروس تمثيل

131
00:06:27,478 --> 00:06:29,379
دروس تمثيل

132
00:06:29,380 --> 00:06:31,347
مثير للإهتمام

133
00:06:31,348 --> 00:06:33,916
قد يُساعد لو مثلت وكأنني أهتمّ

134
00:06:33,917 --> 00:06:37,653
بخصوص طلابي
وهل هم يتعلمون أم لا

135
00:06:38,822 --> 00:06:40,957
(بيني)

136
00:06:40,958 --> 00:06:44,010
(بيني) (بيني)

137
00:06:44,895 --> 00:06:46,045
ماذا ؟

138
00:06:46,046 --> 00:06:48,965
أنتِ "ممثلة" صحيح ؟

139
00:06:48,966 --> 00:06:51,601
"أنا لست "ممثلة

140
00:06:51,602 --> 00:06:54,003
أنا ممثلة

141
00:06:54,004 --> 00:06:55,304
حسناً

142
00:06:55,305 --> 00:06:57,640
أنتِ ممثلة

143
00:06:58,776 --> 00:07:00,209
أحتاجكِ أن تعلميني

144
00:07:00,210 --> 00:07:01,611
تريد درس تمثيل ؟

145
00:07:01,612 --> 00:07:04,847
ربما درسان, أريد أن أتقن الحرفة

146
00:07:04,848 --> 00:07:07,650
حسناً, لماذا ؟

147
00:07:07,651 --> 00:07:11,521
لقد تم إقتراح أن تقنيات التمثيل

148
00:07:11,522 --> 00:07:13,523
قد تساعد بتحسين إلقائي
هذا في حالة

149
00:07:13,524 --> 00:07:15,858
أن عدة تعليقات من تويتر
و مدونات تم تصديقها

150
00:07:15,859 --> 00:07:17,760
"فأنا "سيء لأبعد درجة

151
00:07:17,761 --> 00:07:20,463
لقد رأيت تلك التلعليقات
كانت مضحكة

152
00:07:20,464 --> 00:07:23,365
لقد طبعت عدة منها ووضعتها على الثلاجة

153
00:07:23,366 --> 00:07:25,301
متى أبدأ ؟

154
00:07:25,302 --> 00:07:27,036
حسناً, لأفهم الموضوع جيداً

155
00:07:27,037 --> 00:07:29,806
أنت تطلب مني المساعدة
لأنني أعلم شيء ما

156
00:07:29,807 --> 00:07:32,241
(لايعلمه الخارق الد.(شيلدون كوبر

157
00:07:32,242 --> 00:07:36,045
أفترض أنه هذه إحدى طرق النظر للأمر

158
00:07:36,046 --> 00:07:38,815
بل أظنها الطريقة الوحيدة

159
00:07:38,816 --> 00:07:40,716
هل ستساعديني أم لا ؟

160
00:07:40,717 --> 00:07:43,186
ربما, أنا أستمتع بالمداعبة الـُمسبقة

161
00:07:44,354 --> 00:07:46,756
هل هذا يعني أنك انتهيت من السخرية بمهنتي التمثيلية ؟

162
00:07:46,757 --> 00:07:49,859
آسف, ظننت التحوّل

163
00:07:49,860 --> 00:07:51,727
من ممثل إلى مدرّس تمثيل

164
00:07:51,728 --> 00:07:53,095
كانت اشارة أن مهنة التمثيل لشخص ما

165
00:07:53,096 --> 00:07:55,231
قد وصلت لطريق مسدود

166
00:07:56,667 --> 00:07:58,084
إنسَ الأمر

167
00:07:58,085 --> 00:07:59,569
سأدفع لكِ 40 دولاراً

168
00:07:59,570 --> 00:08:02,121
السبت, التاسعة صباحاً
أحضر النقود معك

169
00:08:04,241 --> 00:08:06,476
راج), لديّ خبر رائع)

170
00:08:06,477 --> 00:08:07,443
ماذا ؟

171
00:08:07,444 --> 00:08:08,795
لقد تم عرض عليّ زمالة

172
00:08:08,796 --> 00:08:10,780
بمنشأة (ويتزمن) في فلسطين

173
00:08:10,781 --> 00:08:12,548
!يا صاح, هذا رائع -
أعلم -

174
00:08:12,549 --> 00:08:15,451
المشكلة الوحيدة هي أنني سأغيب هناك لسنتين

175
00:08:15,452 --> 00:08:17,253
سأفتقدك

176
00:08:17,254 --> 00:08:18,387
هل ستذهبين معه ؟

177
00:08:18,388 --> 00:08:20,289
عليّ أن أبقى هنا للجامعة

178
00:08:20,290 --> 00:08:22,358
هذا سبب مجيئنا هنا لنتكلم عنه

179
00:08:22,359 --> 00:08:26,796
كما ترى, (بيرنديت) لديها إحتياجات

180
00:08:26,797 --> 00:08:29,432
أيّ نوع من الإحتياجات ؟

181
00:08:29,433 --> 00:08:32,068
احتياجات جنسية

182
00:08:32,803 --> 00:08:34,303
معظمها اعتيادية

183
00:08:34,304 --> 00:08:37,807
وبعضها كبيرة بعض الشيء

184
00:08:39,409 --> 00:08:41,577
لذا, بينما أنا راحل

185
00:08:41,578 --> 00:08:43,813
سيتوجب عليكَ أن تشبع احتياجاتها

186
00:08:44,781 --> 00:08:46,616
ما رأيك ؟

187
00:08:47,918 --> 00:08:51,087
أقول أنني موافق

188
00:08:55,325 --> 00:08:58,127
مالذي تفكر به بشدة ؟

189
00:09:00,128 --> 00:09:02,265
فقط أنني بالتأكيد لست شاذاً

190
00:09:09,572 --> 00:09:11,840
!(بيني)

191
00:09:11,841 --> 00:09:14,609
!(بيني)! (بيني)

192
00:09:14,610 --> 00:09:15,510
مالمشكلة ؟

193
00:09:15,511 --> 00:09:18,012
لاشيء, لقد كنت أمثل

194
00:09:19,782 --> 00:09:20,882
لقد كنت تمثل

195
00:09:20,883 --> 00:09:23,368
نعم, إستعداداً لدراسة
اليوم

196
00:09:23,369 --> 00:09:25,587
"لقد قرأت كتاب (ستانيسلافسكي) "استعدادات الممثل

197
00:09:25,588 --> 00:09:27,755
"وكتاب (ستيلا آدلر) "تقنية التمثيل

198
00:09:27,756 --> 00:09:29,324
"كتاب (أوتا هوغن) "احترام التمثيل

199
00:09:29,325 --> 00:09:32,694
"وكتاب (هنري وينكلير) "آآآآي, أنا ممثل

200
00:09:32,695 --> 00:09:34,596
هنيئاً لك

201
00:09:34,597 --> 00:09:36,548
أدخل

202
00:09:36,549 --> 00:09:37,665
كيف سنبدأ ؟

203
00:09:37,666 --> 00:09:39,367
ظننت أن نبدأ

204
00:09:39,368 --> 00:09:41,836
ببعض التدريبات الحركية الأساسية

205
00:09:41,837 --> 00:09:43,671
كما تعلم, نحمّي أجسادنا

206
00:09:43,672 --> 00:09:44,906
حسناً

207
00:09:44,907 --> 00:09:46,074
أريدك أن تسترخ

208
00:09:46,075 --> 00:09:47,942
وتحرّك بالفراغ

209
00:09:47,943 --> 00:09:50,728
أعمل أيّ شيء يبدو لك طبيعياً

210
00:09:58,187 --> 00:09:59,354
شيلدون) ؟)

211
00:09:59,355 --> 00:10:02,056
"لقد قلتِ "أعمل أيّ شيء يبدو لك طبيعياً

212
00:10:02,057 --> 00:10:03,992
هذا يبدو لي طبيعياً

213
00:10:04,743 --> 00:10:06,027
بالتأكيد أكثر طبيعيّة

214
00:10:06,028 --> 00:10:07,829
مما تعملينه

215
00:10:07,830 --> 00:10:09,097
هيا, عليك أن تعمل معي

216
00:10:09,098 --> 00:10:10,832
علي أن نتصل بأجسادنا

217
00:10:10,833 --> 00:10:13,801
بيني), أنا وجسدي لدينا علاقة)

218
00:10:13,802 --> 00:10:16,104
تعمل بشكل أفضل عندما نبقى هادئين

219
00:10:16,105 --> 00:10:18,206
وببُعد حذريّ عن بعضنا

220
00:10:20,442 --> 00:10:22,844
حسناً, لنقل أننا قد حمّينا

221
00:10:22,845 --> 00:10:24,896
"أنتِ "المدرسة

222
00:10:26,615 --> 00:10:29,150
أحد الأشياء التي ربما تساعدك

223
00:10:29,151 --> 00:10:30,451
بالتواصل مع طلابك

224
00:10:30,452 --> 00:10:32,320
هو أن تكون عفوياً أكثر

225
00:10:32,321 --> 00:10:34,255
لماذا لانعمل بعض الإرتجال ؟

226
00:10:34,256 --> 00:10:35,657
وما المانع ؟ يبدو أنكِ

227
00:10:35,658 --> 00:10:37,592
قد ارتجلتِ كامل منهجك

228
00:10:40,112 --> 00:10:42,864
هذا يتكلم محورياً عن الاستماع والرد

229
00:10:42,865 --> 00:10:43,831
فهمتكِ

230
00:10:43,832 --> 00:10:45,066
سأخترع شخصية

231
00:10:45,067 --> 00:10:46,784
وحالة, وأنت شارك متى ماشعرت بالرغبة

232
00:10:46,785 --> 00:10:48,286
حسناً

233
00:10:48,287 --> 00:10:50,338
ابدأ

234
00:10:52,141 --> 00:10:53,875
حسناً, إنه ليس فيلم

235
00:10:53,876 --> 00:10:56,044
إنه ارتجال
"لذا لا أحد يقول"ابدأ

236
00:10:56,045 --> 00:10:58,096
عجباً! لقد علمتيني شيئاً

237
00:10:58,814 --> 00:11:00,582
من كان يتوقع ذلك ؟

238
00:11:04,019 --> 00:11:05,820
لا, الشحنة لم تصل

239
00:11:05,821 --> 00:11:07,422
وأنا أحتاج حقاً تلك الأحذية

240
00:11:07,423 --> 00:11:08,640
إنها النوعية المربحة التي تباع لديّ

241
00:11:08,641 --> 00:11:10,408
نعم, مقاس نسائي من 6 وحتى 10

242
00:11:10,409 --> 00:11:11,793
شكراً...آسف

243
00:11:11,794 --> 00:11:14,229
عليّ أن أغلق الخط
لديّ زبون

244
00:11:14,230 --> 00:11:15,446
مرحباً, هل لي أن أساعدك ؟

245
00:11:15,447 --> 00:11:19,167
أودّ زبادي مجمّد, من فضلكِ

246
00:11:21,036 --> 00:11:23,071
زبادي ؟

247
00:11:23,072 --> 00:11:24,606
نعم

248
00:11:24,607 --> 00:11:25,873
حسناً

249
00:11:25,874 --> 00:11:29,344
لحسن الحظ, نحن نبيع أحذية وزبادي هنا

250
00:11:29,345 --> 00:11:31,946
أحقاً ؟

251
00:11:33,749 --> 00:11:35,450
نعم, أنظر للافتة

252
00:11:35,451 --> 00:11:38,286
"وتذكر, الإرتجال دائماً يعتمد على قول "نعم

253
00:11:38,287 --> 00:11:40,455
حسناً

254
00:11:40,456 --> 00:11:42,640
نعم

255
00:11:43,676 --> 00:11:45,593
أرى لافتة

256
00:11:45,594 --> 00:11:49,330
"مكتوب "مستشفى المجانين

257
00:11:49,331 --> 00:11:52,100
ماذا ؟

258
00:11:52,101 --> 00:11:54,702
إنه التفسير الوحيد الذي أستطيع الإتيان به

259
00:11:54,703 --> 00:11:58,039
من أجل سبب أنكِ تعتقدين
أنك تبيعين أحذية وزبادي

260
00:11:58,040 --> 00:11:59,440
حسناً, أتعلم ؟

261
00:11:59,441 --> 00:12:01,276
..لنحاول ارتجال آخر

262
00:12:01,277 --> 00:12:04,545
هذه المرة سنكون مشردان

263
00:12:04,546 --> 00:12:06,314
يعيشان تحت طريق سريع

264
00:12:06,315 --> 00:12:08,483
وسنستخدم معدّات تمثيلية ؟

265
00:12:08,484 --> 00:12:10,485
بالطبع

266
00:12:12,421 --> 00:12:13,788
لقد كانت لديّ أحلام

267
00:12:13,789 --> 00:12:15,123
لقد كنت سأكون مشهورة

268
00:12:15,124 --> 00:12:17,508
أري جميع من بموطني أنني
سأصبح شخصية شهيرة

269
00:12:17,509 --> 00:12:19,460
الآن أنظر لي

270
00:12:19,461 --> 00:12:21,462
تريد ؟

271
00:12:21,463 --> 00:12:24,299
هل لديك أي زبادي مجمد ؟

272
00:12:28,686 --> 00:12:30,971
لازلت لم أهضم

273
00:12:30,972 --> 00:12:33,640
ينطقون أسمهم الآن SyFy إلى كيف قناة

274
00:12:33,641 --> 00:12:37,277
S-y-F-y.
"siffy" هذه تنطق

275
00:12:45,554 --> 00:12:47,488
يا إلهي! هل هو بخير ؟

276
00:12:47,489 --> 00:12:49,390
مالذي حصل ؟ -
انتظر, انتظر -

277
00:12:51,226 --> 00:12:52,760
حسناً, شكراً

278
00:12:52,761 --> 00:12:56,197
هاوارد) كان بدراجته النارية وصدمته شاحنة)

279
00:12:56,198 --> 00:12:58,199
إنه بحالة حرجة

280
00:12:58,200 --> 00:13:00,401
!لا

281
00:13:02,204 --> 00:13:03,371
هل سمتعم ؟

282
00:13:03,372 --> 00:13:05,289
أليس هذا مُريعاً ؟

283
00:13:05,290 --> 00:13:06,424
هل رأيتيه ؟

284
00:13:06,425 --> 00:13:07,708
لم يسمحوا لي

285
00:13:07,709 --> 00:13:10,645
!(يا (هاوي

286
00:13:10,646 --> 00:13:14,215
لا بأس عليكِ
لا بأس عليكِ

287
00:13:14,216 --> 00:13:16,217
لا بأس عليكِ

288
00:13:16,218 --> 00:13:18,219
لا بأس عليكِ

289
00:13:20,689 --> 00:13:22,089
(إنه (هاوارد

290
00:13:23,758 --> 00:13:24,992
هاوارد), أهلاً)

291
00:13:24,993 --> 00:13:28,563
راج) هل هذا أنت ؟)

292
00:13:28,564 --> 00:13:30,431
نعم, أنا هنا يا صاحبي
كيف حالك ؟

293
00:13:30,432 --> 00:13:31,966
اسمعني

294
00:13:31,967 --> 00:13:33,501
أنا لن أنجو

295
00:13:33,502 --> 00:13:35,002
لا لا.. لا تقل هذا

296
00:13:35,003 --> 00:13:36,604
ستكون بخير

297
00:13:36,605 --> 00:13:38,906
راج) لست أمتلك متسعاً من الوقت)
الآن أصغ إليّ

298
00:13:38,907 --> 00:13:43,911
(آخر أمنية لي أن ترعى (بيرنديت

299
00:13:43,912 --> 00:13:46,113
بالطبع, بالطبع

300
00:13:47,282 --> 00:13:50,418
..عندما تقول "ترعى" تقصد

301
00:13:50,419 --> 00:13:52,353
جنسياً

302
00:13:52,354 --> 00:13:55,723
المعذرة يا (بيرنديت) عليّ أن أسمعها منه

303
00:13:55,724 --> 00:13:58,526
جسنياً

304
00:13:58,527 --> 00:14:00,261
فهمتك, إلى اللقاء

305
00:14:01,796 --> 00:14:02,997
أعتقد أنه ليس لي خيار

306
00:14:02,998 --> 00:14:04,765
إلا أن أمارس معكِ حباً خالياً من التأنيب

307
00:14:04,766 --> 00:14:06,984
مراراً وتكراراً لبقية حياتي

308
00:14:06,985 --> 00:14:09,103
هكذا سمعتها

309
00:14:15,978 --> 00:14:17,211
"sy-fee" أو قد تكون

310
00:14:17,212 --> 00:14:18,412
ماذا ؟

311
00:14:18,413 --> 00:14:21,115
"Sy-fee " تنطق S-y-F-y

312
00:14:21,116 --> 00:14:22,717
صحيح

313
00:14:22,718 --> 00:14:24,919
طرفة جيدة

314
00:14:27,356 --> 00:14:29,490
هل واتتك فرصة لتراجع المشهد الذي أعطيتك إياه ؟

315
00:14:29,491 --> 00:14:31,676
نعم, لم يعجبني

316
00:14:33,428 --> 00:14:37,632
<i>Cat on a Hot Tin Roof فلم
كلاسيكيّ تاريخي أمريكي</i>

317
00:14:37,633 --> 00:14:38,900
"وكذلك ساندويتش "ماكريب

318
00:14:38,901 --> 00:14:40,968
لا يعجبني ذلك أيضاً

319
00:14:43,472 --> 00:14:46,807
لابأس, مالذي تفضل عمله كمشهد دراسيّ ؟

320
00:14:46,808 --> 00:14:48,442
سعيد أنكِ سألتِ

321
00:14:48,443 --> 00:14:49,677
لقد أتخذت الحرية

322
00:14:49,678 --> 00:14:52,613
تحويل قصة قصيرة عن ستار تريك

323
00:14:52,614 --> 00:14:54,148
كتبتها وأنا بعمر الـ10

324
00:14:54,149 --> 00:14:55,950
إلى مسرحية واحدة

325
00:14:55,951 --> 00:14:59,353
وتظنها أفضل من مؤلفات (تينسي ويليامز) ؟

326
00:14:59,354 --> 00:15:03,357
لماذا لانترك ذلك للمستقبل ليقرره

327
00:15:03,358 --> 00:15:07,295
<i>"إلى حيث لم يذهب (شيلدون) من قبل "</i>

328
00:15:07,296 --> 00:15:11,165
إنها قصة ولد شاب ينتقل

329
00:15:11,166 --> 00:15:13,734
من التخلف والجهل في شرق تكساس

330
00:15:13,735 --> 00:15:15,269
إلى القرن الثالث والعشرين

331
00:15:15,270 --> 00:15:20,541
حيث عبقريته لاتـُقدّر فحسب
بل يُحتفل بها

332
00:15:20,542 --> 00:15:22,760
"أ.ح"

333
00:15:23,579 --> 00:15:25,897
الآن, بهذا المشهد المحوريّ

334
00:15:25,898 --> 00:15:29,317
والدة (شيلدون) والتي يلعبها أنتِ
تتجادل مع مبعوث

335
00:15:29,318 --> 00:15:32,219
(الإتحاد المتحد للكواكب, السيد (سبوك

336
00:15:32,220 --> 00:15:34,855
الدور الذي سأعيده للحياة

337
00:15:34,856 --> 00:15:37,325
حسناً, هذا لا بأس به
لكن لنجرب

338
00:15:37,326 --> 00:15:39,427
(ونخرجك خارج منطقة راحتك (=خبرتك

339
00:15:39,428 --> 00:15:41,262
ولماذا تعملين هذا ؟

340
00:15:41,263 --> 00:15:44,031
إسمها "منطقة راحة" لسبب

341
00:15:44,032 --> 00:15:47,201
المغزى من كل هذا هو فك تعقيدك بعض الشيء

342
00:15:47,202 --> 00:15:49,737
لذا أنا أفكر أن تلعب دور أمك

343
00:15:49,738 --> 00:15:51,973
(وأنا سأعيد للحياة السيد (سبوك

344
00:15:57,579 --> 00:15:59,080
أنا آسف

345
00:15:59,081 --> 00:16:00,881
أنت ستكونين (سبوك) ؟

346
00:16:00,882 --> 00:16:03,551
إنه المنطق

347
00:16:06,355 --> 00:16:08,222
لا بأس

348
00:16:08,223 --> 00:16:09,557
سأجهز المشهد

349
00:16:09,558 --> 00:16:10,524
حسناً

350
00:16:10,525 --> 00:16:12,526
شرق تكساس"

351
00:16:12,527 --> 00:16:14,812
ليلة صيف دافئة

352
00:16:14,813 --> 00:16:16,347
(امرأة.. (ماري

353
00:16:16,348 --> 00:16:18,466
تقف على الشرفة

354
00:16:18,467 --> 00:16:21,101
"..نستمع من بعيد صوت صفير قطار

355
00:16:23,472 --> 00:16:25,272
"..أزيز حشرة زيز الحصّاد"

356
00:16:26,959 --> 00:16:29,293
ذئبٌ يعوي للقمر"

357
00:16:29,294 --> 00:16:31,712
"..أولاد صغار حسّاسين خائفين بكل مكان

358
00:16:33,048 --> 00:16:35,016
بالخارج هناك بالغابة"

359
00:16:35,017 --> 00:16:36,717
"..بومة تصرخ" -
حسناً, حسناً -

360
00:16:36,718 --> 00:16:38,352
حسناً فهمناها
لقد جهّزت المشهد

361
00:16:41,456 --> 00:16:43,758
الآن أقرأ نصّ أمك

362
00:16:46,178 --> 00:16:47,928
!(شيلي)"

363
00:16:47,929 --> 00:16:50,464
شيلي) كم مرة حذرتكَ)"

364
00:16:50,465 --> 00:16:53,734
من ترك أشياءك العلمية بالخارج على الشرفة ؟

365
00:16:53,735 --> 00:16:55,436
يا ربي

366
00:16:55,437 --> 00:16:57,905
لن أفهم ذلك الولد أبداً

367
00:16:57,906 --> 00:17:00,841
ولكن, أنا مجنونة متدينة

368
00:17:00,842 --> 00:17:04,945
"وعقلي منغلق عن الكثير من الأشياء

369
00:17:08,700 --> 00:17:12,119
من (سبوك) إلى مركبة "انتربرايز".. لقد وصلت بنجاح

370
00:17:12,120 --> 00:17:14,388
يا إلهي المجيد"

371
00:17:14,389 --> 00:17:18,092
نوع من المخلوقات ظهر من الهواء

372
00:17:18,093 --> 00:17:20,528
جورج) أترك ذلك البيبسي المليء بالنبيذ)

373
00:17:20,529 --> 00:17:23,798
"التي لاتخدع أحداً وأخضر بندقيتك

374
00:17:23,799 --> 00:17:26,050
(تحياتي يا (ماري كوبر"

375
00:17:26,051 --> 00:17:28,302
"(أنا (سبوك

376
00:17:31,073 --> 00:17:33,057
أنا آسف
لكنني لست أصدق ذلك

377
00:17:33,942 --> 00:17:36,143
!واصل فحسب

378
00:17:37,179 --> 00:17:41,449
"يا إلهي, ظهورك المفاجئ باغتني"

379
00:17:41,450 --> 00:17:43,284
(لقد كنا نراقب أبنكِ (شيلدون"

380
00:17:43,285 --> 00:17:44,952
من القرن الثالث والعشرين

381
00:17:44,953 --> 00:17:46,721
وقد قررنا الآن أنه مستعد

382
00:17:46,722 --> 00:17:47,988
لينضمّ إلينا

383
00:17:47,989 --> 00:17:49,824
عبقريته الفريدة هي أفضل أمل لنا

384
00:17:49,825 --> 00:17:52,860
"لجلب السلام لمجرة واسعة ومضطربة

385
00:17:52,861 --> 00:17:54,261
أتفهّم"

386
00:17:54,262 --> 00:17:56,363
يا (شيلي) ؟

387
00:17:56,364 --> 00:17:58,966
!رجل هنا أتى لياخذك للمستقبل

388
00:17:58,967 --> 00:18:00,835
"تأكد أن تحزم ملابس داخلية نظيفة

389
00:18:02,170 --> 00:18:04,305
لنجرب النصّ الأخير مرة أخرى

390
00:18:04,306 --> 00:18:06,173
وهذه المرة, حاول أن تختنق قليلاً

391
00:18:06,174 --> 00:18:07,775
لماذا ؟

392
00:18:07,776 --> 00:18:09,310
أنت ستفقد أبنك

393
00:18:09,311 --> 00:18:11,612
نعم, لكنه ذاهب لمكان أفضل

394
00:18:11,613 --> 00:18:14,849
حيث لن يتعرض للضرب كثيراً

395
00:18:14,850 --> 00:18:16,817
جربها بطريقتي, هيا

396
00:18:16,818 --> 00:18:18,385
تظاهر أنك حزين لتراه يرحل

397
00:18:18,386 --> 00:18:20,771
سأفتتح

398
00:18:20,772 --> 00:18:22,740
عبقريته الفريدة هي أفضل أمل لنا"

399
00:18:22,741 --> 00:18:26,444
"لجلب السلام لمجرة واسعة ومضطربة

400
00:18:27,662 --> 00:18:30,865
الآن دورك -
آسف, لكنني أحب هذا المقطع جداً -

401
00:18:31,750 --> 00:18:33,534
حتى بطريقة قولكِ لها

402
00:18:34,369 --> 00:18:36,069
حسناً, هيا هيا

403
00:18:36,070 --> 00:18:37,421
ضع مشاعراً حقيقة بها

404
00:18:37,422 --> 00:18:39,206
"لمجرة واسعة ومضطربة....

405
00:18:39,207 --> 00:18:40,608
أنت

406
00:18:41,409 --> 00:18:43,210
شيلي) ؟)"

407
00:18:43,211 --> 00:18:45,913
"!رجل هنا أتى لياخذك للمستقبل

408
00:18:49,918 --> 00:18:52,653
"تأكد أن تحزم ملابس داخلية نظيفة"

409
00:18:52,654 --> 00:18:54,939
هذا جيد, هذا جيد

410
00:18:55,857 --> 00:18:58,392
"أمي, لماذا تبكين ؟"

411
00:18:58,393 --> 00:19:01,362
(لأنني سأفتقدك يا حبيبي (شيلدون"

412
00:19:01,363 --> 00:19:04,932
"حتى ولو أنك تثير فزعي

413
00:19:04,933 --> 00:19:06,817
حسناً, أعتقد أننا نسترجل الآن

414
00:19:06,818 --> 00:19:08,235
أنا آسف"

415
00:19:08,236 --> 00:19:09,703
إنها ليست غلطتي

416
00:19:09,704 --> 00:19:11,272
إنما أنا ذكي بشكل خارق

417
00:19:11,273 --> 00:19:14,775
"والكل هنا أغبى من كيس حجر

418
00:19:14,776 --> 00:19:16,644
لا تبدأ بالبكاء الآن

419
00:19:16,645 --> 00:19:18,129
أذهب إلى تلك المركبة

420
00:19:18,130 --> 00:19:19,747
أمك متأخرة عن الكنيسة

421
00:19:23,418 --> 00:19:25,119
(سيدة (كوبر) ؟ مرحباً أنا (بيني

422
00:19:25,120 --> 00:19:27,121
نعم, أظنني فتحت بوابة قلب ابنكِ

423
00:19:27,122 --> 00:19:28,389
انتظري

424
00:19:28,390 --> 00:19:29,523
تحدث إلى أمك

425
00:19:30,642 --> 00:19:32,393
أمي, أحبكِ

426
00:19:32,394 --> 00:19:34,895
!لاتدعي (سبوك) يأخذني للمستقبل

427
00:19:42,750 --> 00:19:43,484
..(حسناً (راج

428
00:19:43,542 --> 00:19:46,143
أعلم أنك كنت تتجنبني و (هاوارد) ولن أذهب

429
00:19:46,144 --> 00:19:47,678
حتى تخبرني مالذي يحصل

430
00:19:47,679 --> 00:19:49,080
داخل رأسك الصغير

431
00:19:58,357 --> 00:20:00,658
# كمثل الفيل البريّ #

432
00:20:00,659 --> 00:20:02,927
# !أنا أبوق بحبي لكِ #

433
00:20:02,928 --> 00:20:04,829
# كمثل زهرة مخفية #

434
00:20:04,830 --> 00:20:07,398
# !عطري الحلو يتجلى للأنظار #

435
00:20:16,208 --> 00:20:20,344
# قلبي يحترق لأجلكِ كالشمس بالظهر #

436
00:20:20,345 --> 00:20:24,782
# !صحرائي ترحب بك كالرياح الماطرة #

437
00:20:24,783 --> 00:20:26,784
# !أنتِ قلبي #

438
00:20:26,785 --> 00:20:29,086
# عالمي #

439
00:20:29,087 --> 00:20:30,954
# !أنتِ قلبي #

440
00:20:30,955 --> 00:20:33,007
# !عالمي #

441
00:20:33,008 --> 00:20:35,176
# !عالمي #

442
00:20:36,228 --> 00:20:37,728
# !أنت قلبي #

443
00:20:37,729 --> 00:20:39,963
# !عالمي #

444
00:20:39,964 --> 00:20:42,132
# !أنت قلبي #

445
00:20:42,133 --> 00:20:44,852
# !عالمي #

446
00:20:44,853 --> 00:20:46,470
# !أنت قلبي #

447
00:20:46,471 --> 00:20:48,906
# !عالمي #

448
00:20:48,907 --> 00:20:52,943
# !عالمي #

449
00:21:00,411 --> 00:21:03,233
بغظ النظر عن الأغنية الراقصة
أنا لست شاذاً أبداً

450
00:21:03,286 --> 00:21:09,787
<font color=#4096d1>Translated by : <font color="#c8b471">abboodi-a{\fad(1000,1000)}</font> </font>

