1
00:00:04,192 --> 00:00:08,512
!لماذا قد ترَكوني ؟ رباه رباه
بوجود مَن أشكك ؟

2
00:00:09,847 --> 00:00:12,849
هاك, تنفس بالكيس

3
00:00:14,135 --> 00:00:15,335
مالذي يحصل ؟

4
00:00:15,336 --> 00:00:18,005
!(لقد سرقوا كل شيء يا (لينورد

5
00:00:18,006 --> 00:00:19,439
!كل شيء

6
00:00:19,440 --> 00:00:21,191
هل أنت شريكه بالسكن ؟

7
00:00:21,192 --> 00:00:23,276
(نعم (لينورد هوفستادر
مالذي حصل ؟

8
00:00:23,277 --> 00:00:25,512
صديقك هنا اتصل بـ911 وبلغ عن عملية سرقة

9
00:00:25,513 --> 00:00:27,447
رباه.. مالذي أخذوا ؟

10
00:00:27,448 --> 00:00:28,732
مالذي لم يأخذوه

11
00:00:28,733 --> 00:00:30,684
لقد أخذوا أسلحتي الساحرة

12
00:00:30,685 --> 00:00:32,653
درع المصارع الشرير خاصتي

13
00:00:32,654 --> 00:00:34,988
عصا القوة الغير ملوثة خاصتي

14
00:00:34,989 --> 00:00:37,958
!كل ذهَبي

15
00:00:37,959 --> 00:00:42,520
اتصلت بالشرطة لأن أحد اخترق حسابك
بلعبة "عالم حرفة الحرب" ؟

16
00:00:42,530 --> 00:00:44,965
لم يكن لدي خيارٌ غيره

17
00:00:44,966 --> 00:00:48,168
شيلدور) العظيم)
جني من المستوى الدمّي 85

18
00:00:48,169 --> 00:00:49,970
بطلٌ من ممالك الشرق

19
00:00:49,971 --> 00:00:54,174
تم انتشاله نشلاً.. كجثة في الصحراء المشمسة

20
00:00:55,443 --> 00:00:57,044
أغلقوا السماعة عليّ FBIبالإضافة, الـ

21
00:00:58,780 --> 00:01:00,981
بالكيس

22
00:01:01,649 --> 00:01:04,985
!لقد أخذوا نعامة المعارك خاصتي

23
00:01:04,986 --> 00:01:07,320
!(لا.. ليس (غلين -
نعم -

24
00:01:07,321 --> 00:01:08,655
!(غلين)

25
00:01:08,656 --> 00:01:10,857
الطير الوحيد الذي أحببته بحياتي

26
00:01:12,360 --> 00:01:14,161
حظاً موفقاً يا صِحاب

27
00:01:14,162 --> 00:01:15,862
شكراً لك أيها الضابط

28
00:01:15,863 --> 00:01:17,130
!انتظر لحظة

29
00:01:17,131 --> 00:01:18,632
ألن تعمل أي شيء ؟

30
00:01:18,633 --> 00:01:19,800
(سيد (كوبر
..ليس هنالك شيء

31
00:01:19,801 --> 00:01:21,301
(د.(كوبر

32
00:01:22,170 --> 00:01:23,870
حقاً ؟

33
00:01:24,972 --> 00:01:27,741
ليس من الدكاترة الذي لديهم أحقية للوصول للعقاقير

34
00:01:28,676 --> 00:01:30,711
(حسناً.. د.(كوبر

35
00:01:30,712 --> 00:01:32,145
أأسف على خسارتك

36
00:01:32,146 --> 00:01:33,680
"لكن قسم الشرطة بـ "باسادينا

37
00:01:33,681 --> 00:01:35,916
..ليس لديه السلطة القضائية في

38
00:01:35,917 --> 00:01:37,818
"كوكب "باندورا

39
00:01:37,819 --> 00:01:40,487
"ذلك الكوكب من "آفاتار

40
00:01:41,789 --> 00:01:43,824
"عالم حرفة الحرب"
"يقع في "آزيروث

41
00:01:43,825 --> 00:01:46,693
ياإلهي, كيف جعلوك تحمل مسدساً ؟

42
00:01:47,795 --> 00:01:51,832
هل لك على الأقل ان تدلني إلى شرطي سابق فاسد ؟

43
00:01:51,833 --> 00:01:53,166
ماذا ؟

44
00:01:53,167 --> 00:01:55,969
الذي تم طرده من القوات

45
00:01:55,970 --> 00:01:57,804
لأنه رفض أن يمتثل للقوانين

46
00:01:57,805 --> 00:01:59,506
والآن يعيّن نفسه

47
00:01:59,507 --> 00:02:02,709
ليفرض نسخته الخاصة من العدالة القاسية ؟

48
00:02:04,578 --> 00:02:05,445
لا

49
00:02:06,831 --> 00:02:08,498
شكراً لك أيها الضابط

50
00:02:09,383 --> 00:02:12,018
كله رحل.. كله رحل

51
00:02:12,019 --> 00:02:13,887
(خالص تعاطفي يا (شيلدون

52
00:02:13,888 --> 00:02:15,555
أي نوع من العوالم التي نعيش بها

53
00:02:15,556 --> 00:02:19,493
حيث الرجل به يأخذ نعامة حرب رجل آخر ؟

54
00:02:19,494 --> 00:02:21,394
لا أعلم

55
00:02:22,196 --> 00:02:23,764
هذا التصرّف العدوانيّ يجب أن يُقابل

56
00:02:23,765 --> 00:02:26,133
بالشراسة السريعة والقاسية

57
00:02:26,134 --> 00:02:30,771
لقد حان وقت البكاء على الخراب
وإطلاق كلاب الحرب

58
00:02:30,772 --> 00:02:32,939
سأباشر على ذلك

59
00:02:36,177 --> 00:02:39,045
مرحباً سيدة (وولويتز).. هل (هاوارد) عندك ؟

60
00:02:40,348 --> 00:02:42,215
حسناً.. شكراً

61
00:02:42,216 --> 00:02:43,717
كلب الحرب ذاك

62
00:02:43,718 --> 00:02:45,819
سيتصل بك بعد استحمامه

63
00:02:49,257 --> 00:02:51,558
انظر إن كان (راج) انتهى من تدريباته الجسمانية

64
00:02:52,145 --> 00:03:10,999
" نظرية الإنفجار الكوني العظيم - الموسم الـ4 - الحلقة الـ19 "
<font color=#4096d1>Translated by : <font color="#c8b471">abboodi-a{\fad(1000,1000)}</font> </font>

65
00:03:18,432 --> 00:03:20,433
ثلاثة آلاف ساعة

66
00:03:20,434 --> 00:03:23,569
ثلاثة آلاف ساعة من الضغط على تلك الفأرة

67
00:03:23,570 --> 00:03:25,538
جامعاً ذهباً و أسحلة

68
00:03:25,539 --> 00:03:30,410
تقريباً وكأنها مضيعة كبيرة للوقت

69
00:03:30,411 --> 00:03:32,045
أياً من كان فعل هذا فهو يعلم مالذي كان يعمله

70
00:03:32,046 --> 00:03:34,080
لقد دخل و خرج من حسابك في أقل من

71
00:03:34,081 --> 00:03:36,582
خمسة عشر دقيقة.. لقد نقل كل أغراضك

72
00:03:36,583 --> 00:03:37,817
ولم يترك آثار رقمية

73
00:03:39,053 --> 00:03:41,621
ليس هنالك شاي بابونج بالعالم يكفي

74
00:03:41,622 --> 00:03:44,524
ليقمع الغضب الذي بقلبي

75
00:03:45,659 --> 00:03:47,226
"انتظروا.. أنا أتكلم إلى مخلوق "أورك

76
00:03:47,227 --> 00:03:48,795
"تحت الجسر في "رعد الخداع

77
00:03:48,796 --> 00:03:51,631
يقول إن دفعنا له مال.. سيساعدنا بتعقب أشياءك

78
00:03:51,632 --> 00:03:53,132
هل بإمكاننا الوثوق به ؟

79
00:03:53,133 --> 00:03:55,435
نعم.. إنه يبدو وأنه عضو

80
00:03:55,436 --> 00:03:57,971
من العائلة الملكية النيجيرية

81
00:03:59,773 --> 00:04:02,842
أحدهم يحرّج (=يزايد) على لجام نعامة مذهّب

82
00:04:02,843 --> 00:04:04,477
لا, لجام (غلين) كان جلداً

83
00:04:05,346 --> 00:04:07,513
لقد كان نعامة بسيطة

84
00:04:07,514 --> 00:04:10,516
لازال.. لازال
لم أفقد الامل بعد

85
00:04:13,287 --> 00:04:15,521
مرحباً (بيني).. نحن نوعاً ما بمنتصف أزمة هنا

86
00:04:15,522 --> 00:04:17,890
أعلم.. (بيرنديت) أخبَرتني

87
00:04:17,891 --> 00:04:21,227
خالص تعاطفي يا (شيلدون).. أعلم أن
تلك اللعبة عنت الكثير لك

88
00:04:21,228 --> 00:04:23,296
ماذا.. "تلك اللعبة" ؟

89
00:04:24,398 --> 00:04:28,234
المعذرة يا (بيني).. "القفز من الشخابيط" لعبة

90
00:04:28,235 --> 00:04:30,903
الطيور الغاضبة" لعبة"

91
00:04:30,904 --> 00:04:32,372
..عالم حرفة الحرب" هي"

92
00:04:32,373 --> 00:04:36,542
..متعددة اللاعبين وكبيرة وعلى الإنترنت

93
00:04:36,543 --> 00:04:38,478
حسناً
تقنياً هي لعبة

94
00:04:39,813 --> 00:04:43,516
أخبار سيئة.. الأمير النيجيري ربما يكون محتالاً

95
00:04:43,517 --> 00:04:45,751
على أية حال.. لقد أحضرت لك

96
00:04:45,752 --> 00:04:47,303
كعكة جبن عمرها يوم لتبهجك

97
00:04:47,304 --> 00:04:49,889
المعجنات الفاسدة إغاثة مجوّفة

98
00:04:49,890 --> 00:04:52,358
لرجل قد حُرمَ من نعامته

99
00:04:53,227 --> 00:04:54,660
"فقط قل "شكراً لكِ

100
00:04:54,661 --> 00:04:57,230
قلتها للتو

101
00:04:57,231 --> 00:05:01,067
حسناً.. أراكم لاحقاً

102
00:05:01,068 --> 00:05:02,168
مرحباً

103
00:05:02,169 --> 00:05:04,404
مرحباً! لقد أتيت لأحضر كعكة جبن

104
00:05:04,405 --> 00:05:07,573
لـ(شيلدون).. لقد تم سرقة خرابيط تخيّليّة منه

105
00:05:07,574 --> 00:05:10,176
مفيدة بأماكن خيالية

106
00:05:11,045 --> 00:05:12,512
لا أعلم مامعنى ذلك

107
00:05:12,513 --> 00:05:15,348
نعم.. للأسف أنا أعلم

108
00:05:17,584 --> 00:05:19,552
هل تعلمون أن عطلة الأسبوع الماضي
(بريا) أخذت (لينورد)

109
00:05:19,553 --> 00:05:20,953
لساحة أحذية تزلج عند الشاطئ ؟

110
00:05:20,954 --> 00:05:22,722
هل تصدقون ذلك ؟

111
00:05:22,723 --> 00:05:25,675
أشعر وكأن عليّ قول
"تلك العاهرة"

112
00:05:25,676 --> 00:05:28,227
لكن ليس لديّ معلومات كافية

113
00:05:28,228 --> 00:05:30,596
أنا التي قضيت سنتين

114
00:05:30,597 --> 00:05:33,428
محاولة إقناعة حتى بالذهاب للشاطئ أصلاً

115
00:05:33,434 --> 00:05:35,485
وقد كان خائفاً من أن يطأ على مخلفات طبية

116
00:05:35,486 --> 00:05:37,403
لقد اضطررت لحمله إلى الماء

117
00:05:37,404 --> 00:05:40,106
لقد أخذت (هاوارد) للشاطئ مرة

118
00:05:40,107 --> 00:05:43,176
لقد قارب أن ينفجر ملتهباً كمصّاص دماء

119
00:05:44,244 --> 00:05:47,330
..(ومالشكر الذي يأتيني لتحويلي (لينورد

120
00:05:47,331 --> 00:05:49,031
إلى عشيق بمواصفات جيدة ؟

121
00:05:49,032 --> 00:05:51,217
عليّ أن أمشي على أطراف أصابعي
حول عشيقته الجديدة

122
00:05:51,218 --> 00:05:53,870
أظنه حان الوقت

123
00:05:53,871 --> 00:05:57,123
!تلك العاهرة

124
00:05:57,124 --> 00:05:59,892
تريدين قهوة مسكرة بالآيس كريم ؟

125
00:05:59,893 --> 00:06:04,295
هاهو ضغط الكحول و المخدرات من الصاحبات
التي حذرتني منه أمي

126
00:06:05,399 --> 00:06:08,134
لقد بدأت أظن أن ذلك لن يحصل أبداً

127
00:06:08,135 --> 00:06:10,870
نعم, من فضلك

128
00:06:10,871 --> 00:06:12,572
حريّ بكم أن تروا (لينورد) عندما قابلته لأول مرة

129
00:06:12,573 --> 00:06:13,573
لم يكن ينظر إليّ عين بعين

130
00:06:13,574 --> 00:06:14,974
لقد كان إما ينظر للإعلى نحو للسقف

131
00:06:14,975 --> 00:06:16,642
أو للأسفل نحو حذائه

132
00:06:16,643 --> 00:06:18,578
انا ثملة

133
00:06:20,347 --> 00:06:22,365
أتعلمون.. لأول شهرين

134
00:06:22,366 --> 00:06:24,183
متى ما خلعت صدريتي

135
00:06:24,184 --> 00:06:29,021
:كان يضحك ويقول
"يا إلهي.. أصدقائي الأثداء"
*قريبة من كلمة "أصدقائي الأعزاء*

136
00:06:29,022 --> 00:06:31,257
إن كان سيُشعركِ بأي تحسّن

137
00:06:31,258 --> 00:06:33,226
لن أتكلم إلى (بريا) مرة أخرى

138
00:06:33,227 --> 00:06:34,293
لا, لاتفعلي ذلك

139
00:06:34,294 --> 00:06:35,845
لا يوجد سبب لتكوني لئيمة معها

140
00:06:35,846 --> 00:06:39,265
..ربما هذا تأثير الكحول مَن يتكلم

141
00:06:39,266 --> 00:06:40,500
لكن أعتقد أنه يوجد سبب

142
00:06:40,501 --> 00:06:42,668
هل تعلمين عن الدراسة الأخيرة

143
00:06:42,669 --> 00:06:45,104
(عن الشامبانزيات التنزانية عن طريق (ناشيدا) و (هوزاكا

144
00:06:45,105 --> 00:06:47,340
من "جامعة كيوتو" ؟

145
00:06:47,341 --> 00:06:50,576
!(لا, لكنني أستطيع ذكر أسماء كل أخوات الـ(كارداشيان

146
00:06:50,577 --> 00:06:53,479
المخلوقات البدائية مثلنا
لديها حدس طبيعي

147
00:06:53,480 --> 00:06:56,082
لنبذ الأعضاء الغير مؤدبة بالمجموعة

148
00:06:56,083 --> 00:06:57,416
رغبة (بيرنديت) بـ

149
00:06:57,417 --> 00:07:00,253
التجنب, التعبيس
(أو رمي مخلفاتها على (بريا

150
00:07:00,254 --> 00:07:02,488
هو شيء موجود في حمضها النووي

151
00:07:02,489 --> 00:07:06,392
ليس لديّ رغبة لرمي مخلفاتي

152
00:07:06,393 --> 00:07:08,728
صدقيني, إنها موجودة
كلنا نمتلكها

153
00:07:08,729 --> 00:07:11,898
زيديني من الكحول وسأريكم

154
00:07:14,084 --> 00:07:16,335
حسناً, هانحن..هذا الحانة

155
00:07:16,336 --> 00:07:20,006
حيث السوق السوداء التي تباع بها تجارات الأسلحة

156
00:07:20,007 --> 00:07:22,808
لا أظن إن كانت شخصيتي يجب أن تكون بمكان كهذا

157
00:07:22,809 --> 00:07:25,011
الكل يتخيل خلع ملابسها بعينيه

158
00:07:25,012 --> 00:07:29,400
ربما لو توقفت عن إسقاط سيفك
وتنحني لترفعه

159
00:07:30,834 --> 00:07:32,468
مالذي نبحث عنه بالضبط ؟

160
00:07:32,469 --> 00:07:34,554
(قزم أحمر الشعر.. يُسمى (غلملي

161
00:07:34,555 --> 00:07:35,588
طبقاً للرسالة

162
00:07:35,589 --> 00:07:37,123
إن كنت تريد تحريك سلع مسروقة

163
00:07:37,124 --> 00:07:39,258
والوقت بعد ساعات المدرسة, هو المتخصّص

164
00:07:39,259 --> 00:07:40,526
لينورد).. هل ستتأخر بعمل هذا ؟)

165
00:07:40,527 --> 00:07:43,728
ظننتنا سنقضي وقتاً أكبر معاً

166
00:07:43,730 --> 00:07:45,164
نحن كذلك.. بالوقت الحالي

167
00:07:45,165 --> 00:07:47,967
أنتِ مرحبٌ بكِ لتنشأي
شخصية جديدة وتنضمّين لنا

168
00:07:47,968 --> 00:07:49,535
حقاً ؟

169
00:07:49,536 --> 00:07:52,138
سيتوجب عليكِ وضع رقم بطاقتك المصرفية

170
00:07:52,139 --> 00:07:54,106
لكنها ممتعة

171
00:07:54,107 --> 00:07:55,875
ربما عليّ الذهاب للبيت

172
00:07:55,876 --> 00:07:57,376
قزمنا قد دخل للتو! إنه معي

173
00:07:57,377 --> 00:07:59,212
لقد حصلنا عليه
لقد قاربنا على الإنتهاء

174
00:07:59,213 --> 00:08:01,393
كيف تريدوننا نتعامل معه ؟

175
00:08:01,498 --> 00:08:03,049
كن قاسياً

176
00:08:03,050 --> 00:08:05,351
أخبره إن لم يبدأ بالكلام فسنسجل شكوى

177
00:08:05,352 --> 00:08:08,254
مع مزودّ خدمات الإنترنت لديه

178
00:08:08,255 --> 00:08:11,724
ماذا لو أنه يحصل على الإنترنت
من شركة الكيبل لديه ؟

179
00:08:11,725 --> 00:08:16,662
وكل برامجمهم الجميلة الأصلية HBO قد يخسر اشتراكه بقناة

180
00:08:16,663 --> 00:08:19,999
!لا أبالي
!أنا على وشك الجنون يا رجل

181
00:08:20,000 --> 00:08:21,467
لماذا لا نتعامل معه بذكاء ؟

182
00:08:21,468 --> 00:08:23,769
جرب بعضاً من الـ
"عفريت طيب × عفريت قاسي"

183
00:08:23,770 --> 00:08:25,838
يا إلهي

184
00:08:25,839 --> 00:08:28,107
لا, أظن علينا أن نكون مهذبين أكثر

185
00:08:28,108 --> 00:08:31,077
حسناً, أتفهّم إلى أين ذاهب مجرى الموضوع

186
00:08:31,078 --> 00:08:33,646
حسناً.. سأمارس الجنس معه

187
00:08:35,549 --> 00:08:38,751
ليس هذا مجرى الموضوع

188
00:08:38,752 --> 00:08:41,988
جيد, لأنني لن أحبذ ذلك

189
00:08:44,591 --> 00:08:46,959
لينورد) أنت مشغول.. لنتحدث غداً)
انتظري -

190
00:08:46,960 --> 00:08:48,195
هل أنتِ غاضبة ؟

191
00:08:48,546 --> 00:08:52,064
لا, أظنه من المثير مواعدة ولد محصور بجسد رجل

192
00:08:53,066 --> 00:08:54,066
جيد, جيد

193
00:08:54,067 --> 00:08:56,769
سأطلعكِ بما سيحصل

194
00:08:57,938 --> 00:09:00,673
ويظن الناس أنه أنا من لايفهم السخرية

195
00:09:03,810 --> 00:09:06,812
عجباً, عجباً, عجبا

196
00:09:08,115 --> 00:09:09,365
انظروا من هو

197
00:09:09,366 --> 00:09:10,449
كوني لطيفة

198
00:09:10,450 --> 00:09:11,651
مرحباً

199
00:09:11,652 --> 00:09:13,569
لقد كنا نهمّ بالذهاب للشرب

200
00:09:13,570 --> 00:09:16,589
لأنني أفعل ذلك الآن

201
00:09:17,524 --> 00:09:20,794
احمدي ربكِ أنكِ لستِ شامبانزي من تنزانيا

202
00:09:21,928 --> 00:09:22,962
ماذا ؟

203
00:09:22,963 --> 00:09:23,913
..لاتستمعي لها

204
00:09:23,914 --> 00:09:25,831
لقد أكلت الكثير من الآيس كريم

205
00:09:26,533 --> 00:09:27,767
هل تريدين الانضمام لنا

206
00:09:27,768 --> 00:09:30,436
شكراً, لكنني مشغولة

207
00:09:32,539 --> 00:09:35,007
..أربعة نساء نازلين من الدرَج

208
00:09:35,008 --> 00:09:37,593
كم عدد من وصلوا للساحة الأرضية ؟

209
00:09:42,529 --> 00:09:45,164
هل قالت أختك أي شيء عندما وصلت للبيت أمس ؟

210
00:09:45,165 --> 00:09:47,516
لا, لاتضعني بمنتصف هذا

211
00:09:47,517 --> 00:09:49,184
لن أكون مرسولك

212
00:09:49,185 --> 00:09:50,352
بربك! ساعدني

213
00:09:50,353 --> 00:09:51,753
هل أنا بمشكلة ؟

214
00:09:51,754 --> 00:09:53,705
ليس هنالك سبب
يستدعي القلق

215
00:09:53,706 --> 00:09:54,857
الحمدلله

216
00:09:54,858 --> 00:09:57,988
أنا متأكد أن الكثير من النساء
اللواتي في علاقات سعيدة يقضون الليل

217
00:09:57,994 --> 00:10:00,395
(متحدثات لعشيقهم السابق (سانجي
Skype عن طريق برنامج

218
00:10:03,766 --> 00:10:05,968
..أخبار طيبة يا سادة
لقد وجدنا المخترق

219
00:10:05,969 --> 00:10:07,302
حقاً ؟

220
00:10:07,303 --> 00:10:09,170
نعم.. لا أحد يستطيع الإختباء مني

221
00:10:09,171 --> 00:10:10,856
(لا (والدو) ولا (كارمين سان دييغو
* شخصيات رسومية *

222
00:10:10,857 --> 00:10:13,075
!ولا حتى (ناتالي بورتمان) بلا قميص علويّ

223
00:10:14,110 --> 00:10:15,911
لم أقل أبداً هذه الكلمات من قبل

224
00:10:15,912 --> 00:10:18,313
!(لكن أحسنت يا (هاوارد

225
00:10:19,382 --> 00:10:23,819
شكراً.. المخترق هو السيد (تود زارنيكي) شقة 2711

226
00:10:23,820 --> 00:10:25,020
"في "طريق أوشان فيو

227
00:10:25,021 --> 00:10:26,588
كارلزبيد-كاليفورنيا

228
00:10:26,589 --> 00:10:29,591
الأسم و العنوان يقطرُ شراً

229
00:10:29,592 --> 00:10:30,926
مالذي نعلمه أيضاً عنه ؟

230
00:10:30,927 --> 00:10:32,744
نعلم عنه مايكفي حقاً

231
00:10:32,745 --> 00:10:35,964
أراهن أنه فاشل يعيش مع والديه

232
00:10:40,070 --> 00:10:42,738
نعم, إنه يعيش مع والديه

233
00:10:42,739 --> 00:10:47,042
هاهي لقطة من "جوجل إيرث" لبيتهم

234
00:10:47,043 --> 00:10:49,011
!ممتاز
إنه بمكان بآخر شارع مسدود

235
00:10:49,012 --> 00:10:50,179
بإمكاننا أن نحجره

236
00:10:50,180 --> 00:10:53,082
لحظة, هل تفكر بالذهاب إليه ؟

237
00:10:53,083 --> 00:10:55,417
كارلزبيد لاتبعد سوى ساعتين من هنا

238
00:10:55,418 --> 00:10:56,535
لا بأس

239
00:10:56,536 --> 00:10:58,487
تذهب إلى البيت, تطرق الباب

240
00:10:58,488 --> 00:11:00,489
وتطالب باستعادة أغراضك
ماذا لو رفض ؟

241
00:11:00,490 --> 00:11:02,725
(لا أدري إن كنت تتابع الإخبار يا (لينورد

242
00:11:02,726 --> 00:11:04,527
لكنه حصل بعض التقدم بالرائع

243
00:11:04,528 --> 00:11:06,128
بمجال التعذيب

244
00:11:08,031 --> 00:11:09,598
لن يُعذب أحد

245
00:11:09,599 --> 00:11:11,834
"لاباس, سنلتزم بـ"اتفاقية جينيف

246
00:11:11,835 --> 00:11:13,269
لكن اسأل نفسك هذا

247
00:11:13,270 --> 00:11:15,304
بغضون حياتنا

248
00:11:15,305 --> 00:11:17,640
كم من أموال الغداء للمدرسة تم سرقته منا ؟

249
00:11:17,641 --> 00:11:19,391
كم من الطائرات الورقية ؟

250
00:11:19,392 --> 00:11:22,144
كم عدد حافظة الملفات التي بها صورة (سكوبي دو) ؟

251
00:11:22,812 --> 00:11:24,280
لقد كان لديّ واحدة منها

252
00:11:24,281 --> 00:11:25,681
بالطبع لقد كان لديك

253
00:11:25,682 --> 00:11:28,217
لقد كانت طريقة ممتعة وعملية لتنضيم أعمال المدرسة

254
00:11:28,218 --> 00:11:30,569
لكن المتنمرين أخذوه منا

255
00:11:30,570 --> 00:11:31,554
ليس بعد الآن

256
00:11:31,555 --> 00:11:33,722
الليلة, نستعيد كرامتنا

257
00:11:33,723 --> 00:11:35,824
حقوق ولادتنا و كبريائنا

258
00:11:35,825 --> 00:11:36,992
ما رأيكم ؟

259
00:11:36,993 --> 00:11:38,494
من معي ؟

260
00:11:42,599 --> 00:11:46,368
لدي حصة تمارين رقص هيب هوب الساعة الخامسة
هل بإمكاننا الذهاب بعد ذلك ؟

261
00:11:46,369 --> 00:11:48,337
بالطبع

262
00:11:49,172 --> 00:11:50,205
أيضاً.. الليلة ليلة الـ السابث

263
00:11:50,206 --> 00:11:52,974
وأنا و أمي لدينا عادة بإشعال الشموع
..ومشاهدة "عجلة الحظ", لذا

264
00:11:53,977 --> 00:11:56,310
إن استطعنا الرحيل الساعة 8 سيكون لازال بإمكاننا

265
00:11:56,313 --> 00:11:57,913
استعادة حقوق ولادتنا الساعة العاشرة
أو العاشرة والنصف على الأكثر

266
00:11:57,914 --> 00:12:00,015
لا بأس

267
00:12:00,016 --> 00:12:02,318
لينورد) ؟)

268
00:12:02,319 --> 00:12:06,317
(يا إلهي.. لا أعلم إن كنت استطيع ترك (بريا
ليلتان على التوالي

269
00:12:06,323 --> 00:12:07,489
بربك يا رجل

270
00:12:07,490 --> 00:12:10,159
..الأخوة قبل الـ

271
00:12:13,496 --> 00:12:14,763
أختي

272
00:12:15,732 --> 00:12:17,266
بئساً لذلك

273
00:12:17,267 --> 00:12:18,400
أنا معكم -
وأنا أيضاً -

274
00:12:18,401 --> 00:12:20,269
و أنا

275
00:12:21,087 --> 00:12:23,289
انتظروا

276
00:12:26,743 --> 00:12:29,011
أنا مصرّ على الإمساك بالمجرم الأنترنتيّ

277
00:12:29,012 --> 00:12:31,263
وليس مرض البرد

278
00:12:35,002 --> 00:12:36,802
آسف, لكنني ظننت التأخير

279
00:12:36,803 --> 00:12:39,405
من أجل أن تشاهد "عجلة الحظ" مع أمك

280
00:12:39,406 --> 00:12:40,640
وأنا كذلك

281
00:12:40,641 --> 00:12:42,275
إنها تقصّ شاربها

282
00:12:43,143 --> 00:12:44,477
انظر لهذا

283
00:12:44,478 --> 00:12:46,646
أمي ؟
"قبل أم بعد"

284
00:12:46,647 --> 00:12:50,082
أربع كلمات, 17 حرف
حرفان ن و حرف ف

285
00:12:50,083 --> 00:12:52,518
"!مؤخرة قطيع من الذئاب"

286
00:12:54,922 --> 00:12:55,988
ذلك مذهل

287
00:12:55,989 --> 00:12:57,657
نعم, إنها نوعاً ما عالمة عجلات حظ

288
00:12:58,992 --> 00:13:01,594
(هذه (بريا

289
00:13:02,729 --> 00:13:06,265
موسيقى هندية كنغمة لها ليس شيء مؤدباً يا صاح

290
00:13:08,936 --> 00:13:11,804
مرحباً عزيزتي

291
00:13:11,805 --> 00:13:13,072
نعم, أنا آسف

292
00:13:13,073 --> 00:13:14,974
سأعمل لوقت متأخر

293
00:13:16,243 --> 00:13:18,277
نعم, أفتقدكِ أيضاً

294
00:13:19,279 --> 00:13:21,280
بالطبع, سأتصل بك عندما أصل للبيت

295
00:13:21,281 --> 00:13:22,782
إلى اللقاء

296
00:13:22,783 --> 00:13:24,050
جميل جداً

297
00:13:24,051 --> 00:13:25,851
تكذب على أختي

298
00:13:27,187 --> 00:13:29,455
هذا ألطف شيء يفعله لأختك

299
00:13:36,797 --> 00:13:38,297
خمّنوا من ؟

300
00:13:38,298 --> 00:13:39,832
غطي علي

301
00:13:41,768 --> 00:13:43,169
مرحباً (بريا).. كيف الحال ؟

302
00:13:43,170 --> 00:13:45,538
كيف لي أن أعلم هل (لينورد) بالعمل أم ماذا ؟

303
00:13:45,539 --> 00:13:48,074
لاتكوني مشككة

304
00:13:48,075 --> 00:13:49,842
إن كنتِ تريد علاقتكِ مع (لينورد) أن تتواصل

305
00:13:49,843 --> 00:13:51,510
سيتوجب عليكِ أن تصدقي

306
00:13:51,511 --> 00:13:53,279
أي عذر غبي مجنون

307
00:13:53,280 --> 00:13:55,514
يتجرأ الشيطان الأبيض بقوله لكِ

308
00:13:57,317 --> 00:14:00,253
حسناً؟ إلى اللقاء

309
00:14:01,221 --> 00:14:03,089
أنت تدين لي

310
00:14:03,890 --> 00:14:05,825
!لغز جديد يا أمي

311
00:14:05,826 --> 00:14:07,126
!"نفس الإسم"

312
00:14:07,127 --> 00:14:08,828
حرف ن واحد, حرفان د, وثلاثة أحرف و

313
00:14:08,829 --> 00:14:11,530
!"(ووبي) و (روب غولدبيرغ)"

314
00:14:11,531 --> 00:14:12,865
هذا مستحيل

315
00:14:12,866 --> 00:14:14,700
أعلم
إنها قوتها الخارقة

316
00:14:14,701 --> 00:14:16,769
هذا و هزهزة شحم ذراعها

317
00:14:19,539 --> 00:14:22,174
"لا أصدق أننا ذاهبين إلى "سان دييغو

318
00:14:22,175 --> 00:14:23,943
لمواجهة هذا الرجل

319
00:14:23,944 --> 00:14:26,579
نعم, نحن أشقياء أقوياء نوعاً, أليس كذلك ؟

320
00:14:26,580 --> 00:14:27,947
جداً

321
00:14:27,948 --> 00:14:29,815
ما رأيكم لو نبيت هناك

322
00:14:29,816 --> 00:14:32,285
ونذهب إلى منتزه "ليغولاند" بالصباح ؟

323
00:14:32,286 --> 00:14:33,886
عالم البحر" أحسن"

324
00:14:33,887 --> 00:14:37,923
به الحوت "شامو" وهو الذي -حرفياً- أطنان من المتعة

325
00:14:37,924 --> 00:14:41,193
(لكن حالياً, لنبق مركزين على (تود زارنيكي

326
00:14:41,194 --> 00:14:43,863
نعم, نحن قادمين من أجلك
(يا (تود زارنيكي

327
00:14:43,864 --> 00:14:47,366
وللعلم, "ليغولاند" الأكثر تفاعلياً

328
00:14:48,035 --> 00:14:49,435
أكاد أشعر بالأسى

329
00:14:49,436 --> 00:14:53,039
على ذلك الأحمق المسكين, جالساً على قرميد بيتهم

330
00:14:53,040 --> 00:14:58,077
غير عالم أن مجموعة حاقدة منطلقين بسرعة
على طريق "سان دييغو" السريع

331
00:14:58,078 --> 00:15:00,313
بمقدار 71 ميل بالساعة

332
00:15:00,314 --> 00:15:01,780
خفف يا ثقيل القدم

333
00:15:01,781 --> 00:15:03,249
أتحاول قتلنا ؟

334
00:15:04,885 --> 00:15:07,486
لقد أخذت الحرية بصنع

335
00:15:07,487 --> 00:15:09,588
مزيج من الأغاني التي تحث على البطولية

336
00:15:11,091 --> 00:15:14,860
"مكتوب "رقص مؤخرة (بيونسيه) اللذيذ

337
00:15:14,861 --> 00:15:16,529
إنه قرص قابل لإعادة الكتابة

338
00:15:16,530 --> 00:15:18,464
شغله فحسب

339
00:15:18,465 --> 00:15:20,182
بيونسيه) ؟ حقاً ؟)

340
00:15:20,183 --> 00:15:22,034
إنها ذات جسم رائع ومبدعة

341
00:15:22,035 --> 00:15:23,569
يعجبني ذلك

342
00:15:31,361 --> 00:15:33,979
نعم! إنني أشعر بها

343
00:15:33,980 --> 00:15:36,815
!نحن غاضبين مجنحين

344
00:15:36,816 --> 00:15:38,217
وهو لايزال ليسَ عذراً

345
00:15:38,218 --> 00:15:40,119
لتعدي السرعة القانونية

346
00:15:45,392 --> 00:15:47,927
بالمرة القادمة التي نذهب بها لنلقن أحد درساً

347
00:15:47,928 --> 00:15:49,528
سنذهب بالقطار

348
00:15:49,529 --> 00:15:52,965
دائماً ما أفضل القطار

349
00:15:54,684 --> 00:15:56,685
شيلدون) هيا)

350
00:15:57,670 --> 00:15:59,271
قادم

351
00:16:01,775 --> 00:16:03,609
لماذا أحضرت ذلك ؟

352
00:16:03,610 --> 00:16:06,629
لا سلاح يبعث بخوف على قلب الرجل أكثر من

353
00:16:06,630 --> 00:16:08,648
!(من سيف (كلينغون

354
00:16:08,649 --> 00:16:11,801
حسناً, لنوضح شيئاً ما

355
00:16:11,802 --> 00:16:13,886
سنخبر هذا الرجل فقط أن ينتقل

356
00:16:13,887 --> 00:16:16,689
كل أغراضك ويعيدها لحسابك وسنذهب

357
00:16:16,690 --> 00:16:19,225
لا أحد سيضرب أحد بسيف

358
00:16:20,160 --> 00:16:23,095
إذاً نصلي لن يتذوق دم الليلة ؟

359
00:16:24,696 --> 00:16:26,131
لا

360
00:16:26,632 --> 00:16:30,235
الآن أشعر بالسخف بحملي له

361
00:16:30,236 --> 00:16:31,903
هيا

362
00:16:31,904 --> 00:16:34,739
هل لي على الأقل ركل الباب لإطاحته ؟

363
00:16:34,740 --> 00:16:40,138
تفضل بالمحاولة, لكن ذلك اليوم تطلب منك 15 دقيقة
لتفتح صندوق من فيديكس

364
00:16:42,416 --> 00:16:43,583
من بالباب ؟

365
00:16:43,584 --> 00:16:45,384
!هلاكك

366
00:16:45,385 --> 00:16:46,686
"لاتقل "هلاكك

367
00:16:46,687 --> 00:16:49,088
من يفتح الباب لهلاكه ؟

368
00:16:49,089 --> 00:16:50,456
وجهة نظر جيدة

369
00:16:50,457 --> 00:16:52,458
سلة من الجراء

370
00:16:55,062 --> 00:16:56,195
ماذا ؟

371
00:16:58,799 --> 00:17:00,733
شيلدون) ؟)

372
00:17:02,536 --> 00:17:04,904
هل أنت (تود زارنيكي) ؟

373
00:17:04,905 --> 00:17:06,539
نعم, من أنت ؟

374
00:17:06,540 --> 00:17:08,741
"أنا (شيلدور) كوكب "آزيروث

375
00:17:08,742 --> 00:17:10,376
أريد استعادة أغراضي

376
00:17:10,377 --> 00:17:11,510
لا أظن ذلك

377
00:17:11,511 --> 00:17:12,712
دعني أرى ذلك

378
00:17:12,713 --> 00:17:14,013
بحرص, إنه قيّم

379
00:17:14,014 --> 00:17:15,097
أعلم

380
00:17:15,098 --> 00:17:18,684
لطالما أردت مثله

381
00:17:25,776 --> 00:17:28,894
إنه أكثر خداعاً مما ظننا

382
00:17:33,200 --> 00:17:35,167
النكتة انقلبت عليه

383
00:17:35,168 --> 00:17:37,503
بلا شهادة الأصالة

384
00:17:37,504 --> 00:17:40,139
ذلك السيف لاقيمة له

385
00:17:40,140 --> 00:17:43,409
نعم, لقد مشى تماماً إلى فخنا

386
00:17:44,678 --> 00:17:48,381
ليغولاند" تبدو حلماً فارغاً الآن"

387
00:17:51,935 --> 00:17:53,636
مالمشكلة ؟ -
شيء ما خرب -

388
00:17:53,637 --> 00:17:55,288
لا أستطيع أن أدوس

389
00:18:01,612 --> 00:18:04,764
أي أحد يعلم بخصوص محركات الإحراق الداخلية ؟

390
00:18:04,765 --> 00:18:05,731
بالطبع

391
00:18:05,732 --> 00:18:07,233
إنها تكنولوجيا بسطية

392
00:18:07,234 --> 00:18:09,602
هل يعلم أي أحد كيف يصلح محرك إحراق داخلي ؟

393
00:18:09,603 --> 00:18:12,038
لا -
لا -

394
00:18:12,039 --> 00:18:15,174
من المستحسن أن نتصل بأحد ليقلنا

395
00:18:15,175 --> 00:18:18,044
لكان الأمر ممتازاً لو أنهم يمتلكون قطاراً

396
00:18:23,450 --> 00:18:25,251
(شكراً (بيني

397
00:18:25,252 --> 00:18:27,620
لا مشكلة

398
00:18:27,621 --> 00:18:29,155
..(إذاً (لينورد

399
00:18:29,156 --> 00:18:32,424
أظنه مثير للإهتمام أنك
لم تتصل بعشيقتك لتأتي لكم

400
00:18:32,426 --> 00:18:34,894
لقد أخبرتها أنني أعمل

401
00:18:34,895 --> 00:18:36,729
إذاً كذبت عليها

402
00:18:36,730 --> 00:18:38,597
مثير للإهتمام أيضاً

403
00:18:38,598 --> 00:18:40,349
نعم, إنها لاتفهم حقاً

404
00:18:40,350 --> 00:18:43,302
لعب الشخصيات بـ"حرفة الحرب" وهكذا

405
00:18:43,303 --> 00:18:46,972
لايهم إن كانت تفهمها, طالما كانت جميلة

406
00:18:48,141 --> 00:18:50,643
(هذه البنت مضحكة يا (لينورد

407
00:18:50,644 --> 00:18:53,079
لماذا لم تنجح الأمور معها ؟

408
00:18:54,247 --> 00:18:56,849
هل على الأقل استعدتم أغراض (شيلدون) المزيفة ؟

409
00:18:56,850 --> 00:19:00,152
لا, لقد فشلنا بمهمّتنا النبيلة

410
00:19:00,153 --> 00:19:01,203
لماذا ؟

411
00:19:01,204 --> 00:19:04,757
تود زارنيكي) كان لئيماً)

412
00:19:04,758 --> 00:19:06,292
تمسكوا

413
00:19:06,293 --> 00:19:07,727
مالذي تفعلينه ؟

414
00:19:07,728 --> 00:19:10,763
"سأريكم كيف ننهي المهمة في "نبراسكا

415
00:19:12,499 --> 00:19:15,468
!(بيونسيه)

416
00:19:22,476 --> 00:19:24,276
!(هذه ليست (بيونسيه

417
00:19:28,215 --> 00:19:30,282
الآن ماذا ؟

418
00:19:31,385 --> 00:19:33,085
أعد أغراض صديقي إليه

419
00:19:33,086 --> 00:19:34,954
لا أعلم عمّا تتحدثين

420
00:19:34,955 --> 00:19:36,422
إذاً.. أخبار طيبة

421
00:19:36,423 --> 00:19:39,857
اليوم هو اليوم الذي ستلمسك به بنت أخيراً
في مكانك الخاص

422
00:19:43,130 --> 00:19:45,631
الآن أعد له أغراضه

423
00:19:45,632 --> 00:19:47,166
حسناً

424
00:19:47,167 --> 00:19:48,634
!لقد فعلناها

425
00:19:50,370 --> 00:19:53,055
لقد قلتها بصيغة الجمع

426
00:19:59,531 --> 00:20:01,699
أمسكي الباب

427
00:20:04,536 --> 00:20:05,769
ذاهبة لرؤية (لينورد) ؟

428
00:20:05,770 --> 00:20:07,738
نعم

429
00:20:07,739 --> 00:20:09,089
كيف حالك ؟

430
00:20:09,090 --> 00:20:10,474
بخير, أنتِ ؟

431
00:20:10,475 --> 00:20:12,676
بخير, شكراً

432
00:20:52,475 --> 00:20:54,676
سعدت بمقابلتكِ -
وأنا أيضاً -

433
00:20:58,175 --> 00:21:01,050
آيمي) محقة)
!أريد حقاً رمي تغوطي عليها

434
00:21:01,150 --> 00:21:04,050
<font color=#4096d1>Translated by : abboodi-a</font>

