1
00:00:03,561 --> 00:00:05,063
مرحباً, هل أنتم مستعدون للطلب ؟

2
00:00:05,064 --> 00:00:07,534
بالطبع -
بريا) ؟) -

3
00:00:07,535 --> 00:00:08,534
"سآخذ "فطيرة الراعي

4
00:00:08,535 --> 00:00:09,769
أتريد مقاسمتها معي ؟

5
00:00:09,770 --> 00:00:11,571
لا لا لا يريد

6
00:00:11,572 --> 00:00:12,606
ولمَ لا ؟

7
00:00:12,607 --> 00:00:14,777
يوجد حليب بالبطاطس

8
00:00:14,778 --> 00:00:16,612
حليب بالمرقة, وجبن مجفف بالقشرة

9
00:00:16,613 --> 00:00:18,350
عشيقكِ الحسّاس ضد مشتقات اللاكتوز سيتحوّل

10
00:00:18,351 --> 00:00:20,751
"إلى بالون على شكل بالونات مطعم "مايسي

11
00:00:22,756 --> 00:00:25,891
ليس صحيح, بالونات "مايسي" مملؤة بالهيليوم

12
00:00:25,892 --> 00:00:28,797
بينما (لينورد) يُخرج كميات كبيرة من غاز الميثان
* مادة تخرج بعملية إخراج الإنسان للريح *

13
00:00:34,372 --> 00:00:36,807
إذاً لا بخصوص "فطيرة الراعي".. هل لنا أن نغير الموضوع ؟

14
00:00:36,808 --> 00:00:38,809
..نعم, نصيحة صغيرة
إنه يقول أنه يستطيع أكل الآيس كريم

15
00:00:38,810 --> 00:00:41,179
لا تصدقي ذلك

16
00:00:41,180 --> 00:00:43,983
"سمكة الشبص"
"سأطلب "سمكة الشبص

17
00:00:43,984 --> 00:00:45,420
لابدّ وأنك تستمتع بهذا

18
00:00:45,421 --> 00:00:47,590
العشيقة والعشيقة السابقة يترابطان

19
00:00:47,591 --> 00:00:49,759
على حساب مؤخرتك النتنة

20
00:00:51,096 --> 00:00:52,631
اقتلوني

21
00:00:52,632 --> 00:00:55,266
لن يساعد ذلك, الجسد الإنساني له المقدرة

22
00:00:55,267 --> 00:00:58,436
أن يكون منتفخاً حتى بعد ساعات من الموت

23
00:01:03,144 --> 00:01:05,549
أعتذر على تأخري, لديّ أخبار رائعة

24
00:01:05,550 --> 00:01:07,550
بيرنديت) قبل أن تغيّري الموضوع)

25
00:01:07,551 --> 00:01:09,554
هل يوجد أحد لديه أي تعليقات أخيرة

26
00:01:09,555 --> 00:01:11,490
على النظام الهضمي العائب لـ(لينورد) ؟

27
00:01:11,491 --> 00:01:13,593
إذاً, ماهي أخباركِ يا (بيرنديت) ؟

28
00:01:13,594 --> 00:01:17,765
لجنة الأطروحات قبلت أطروحة الدكتوراه خاصتي

29
00:01:17,766 --> 00:01:19,533
!أنا سآخذ الدكتوراه

30
00:01:19,534 --> 00:01:21,204
مبارك عليكِ

31
00:01:22,773 --> 00:01:26,009
مذهل! هذا يعني أنك أنت دكتور وأنت دكتور

32
00:01:26,010 --> 00:01:28,511
وأنت دكتور, وأنت دكتور

33
00:01:28,512 --> 00:01:31,982
و يا (هاوارد)! أنت تعرف الكثير من الدكاترة

34
00:01:34,854 --> 00:01:36,655
مباركٌ عليكِ يا عزيزتي

35
00:01:36,656 --> 00:01:38,258
شكراً لك

36
00:01:38,259 --> 00:01:41,959
إذاً (هاوارد) ماهو الشعور أنه عندما تتزوجان

37
00:01:41,962 --> 00:01:44,198
سيتم الإشارة إليكما كـ السيد و الد.(وولويتز) ؟

38
00:01:45,433 --> 00:01:47,334
(هذا مالم يأخذ إسم عائلة (بيرنديت

39
00:01:47,335 --> 00:01:48,937
وبالنظر لحالتها المتقدمة

40
00:01:48,938 --> 00:01:51,272
ذلك قد يفتح بعض الأبواب له

41
00:01:51,273 --> 00:01:52,942
بربكم! هذا الأمر لايخصّني

42
00:01:52,943 --> 00:01:55,245
أنا فخورٌ بك -
ستكون فخورٌ حقاً بهذا -

43
00:01:55,246 --> 00:01:58,884
شركة صيدلة كبيرة تريدني

44
00:01:58,885 --> 00:02:01,152
!سيدفعون لي مالاً كثيراً كالمؤخرة
* صيغة مبالغة *

45
00:02:01,153 --> 00:02:02,954
ماذا ؟

46
00:02:02,955 --> 00:02:04,857
بيرنديت)! هذا رائع)

47
00:02:04,858 --> 00:02:06,657
هاوارد) هل تجني "مالاً كثيراً كالمؤخرة" ؟)

48
00:02:06,658 --> 00:02:09,828
!أفضل مما مؤخرتك مملوئة به

49
00:02:13,167 --> 00:02:16,135
إن فتحت نوافذ السيارة فسيكون كل شيء جميل

50
00:02:16,136 --> 00:02:18,306
أما إن فعلت أنت ذلك, فلا تزال لست دكتوراً

51
00:02:19,540 --> 00:02:21,509
نعم, تنبيه بخصوص نوافذ السيارة

52
00:02:21,510 --> 00:02:23,646
"ذلك يساعد, لكن ليس كل شيء "جميل

53
00:02:25,280 --> 00:02:43,650
" (نظرية الإنفجار الكوني العظيم - الموسم الـ4 - الحلقة الـ24 (الأخيرة "
<font color=#4096d1>Translated by : <font color="#c8b471">abboodi-a{\fad(1000,1000)}</font> </font>

54
00:03:03,843 --> 00:03:06,114
رباه! أبدو سخيفة بهذا الرداء

55
00:03:06,115 --> 00:03:10,051
!(تبدين جميلة يا ملازمة (أوهيرا
* شخصية بـ ستار تريك *

56
00:03:10,052 --> 00:03:13,019
والآن استعدي لـ.. التفتيش
* (يقلد صوت الكابتن (كيرك *

57
00:03:15,124 --> 00:03:17,258
اششش.. أخي سيسمعك

58
00:03:17,259 --> 00:03:18,625
استرخ, إنه لابس السماعات

59
00:03:18,626 --> 00:03:22,263
ونحن على بعد 10 أميال من الأرض على سفينة فضائية

60
00:03:22,264 --> 00:03:23,364
حقاً, 10 أميال ؟

61
00:03:23,365 --> 00:03:25,666
أنتم تدرورن داخل الغلاف الجوّي ؟

62
00:03:25,667 --> 00:03:27,500
!مغفل

63
00:03:27,501 --> 00:03:31,905
لا أصدق أنني لابسة اللباس التنكري
لعيد القديسين خاصة أخي

64
00:03:31,906 --> 00:03:35,076
لا أصدق أنكِ تعتقدين أنه لايلبسه إلا بعيد القديسين

65
00:03:36,846 --> 00:03:40,215
افتحوا باب الهبوط, مكوك يقترب

66
00:03:40,216 --> 00:03:41,885
حسناً, سأرحل

67
00:03:48,158 --> 00:03:49,626
مرحباً, كيف الحال ؟

68
00:03:49,627 --> 00:03:54,296
هل هذه زوجة إبني المستقبيلة الدكتورة ؟

69
00:03:56,199 --> 00:03:58,399
!(لا يا أمي! إنه (راج

70
00:03:58,400 --> 00:04:00,702
!إنه دكتور أيضاً, صحيح ؟

71
00:04:00,703 --> 00:04:02,470
!نعم

72
00:04:02,471 --> 00:04:04,839
!مثل (لينورد) والنحيف الغريب الأطوار

73
00:04:06,809 --> 00:04:08,877
!شيلدون), نعم)

74
00:04:08,878 --> 00:04:11,044
!الكل دكتور إلا أنا

75
00:04:11,045 --> 00:04:14,616
!غلطة مَن تلك ؟

76
00:04:15,718 --> 00:04:16,952
مالأمر ؟

77
00:04:16,953 --> 00:04:19,654
لينورد) يضع ذكريات مقرفة)

78
00:04:19,655 --> 00:04:22,224
في "فراش الذكريات" خاصتي

79
00:04:22,225 --> 00:04:23,592
هل أستطيع المكوث هنا الليلة ؟

80
00:04:23,593 --> 00:04:26,194
(بالطبع, لكنني سأخرج مع (بيرنديت

81
00:04:26,195 --> 00:04:27,829
لن يكون سواكَ أنت وأمي

82
00:04:27,830 --> 00:04:29,397
لا بأس بذلك, على ما أظن

83
00:04:29,398 --> 00:04:33,034
!أمي, هل يستطيع (راجيش) المبيت هنا ؟

84
00:04:33,035 --> 00:04:35,804
!"بالطبع, هو وأنا بإمكاننا أن نلعب لعبة "دكتور

85
00:04:39,507 --> 00:04:41,677
إنها تمزح, صحيح ؟

86
00:04:41,678 --> 00:04:46,414
لا أعلم, إنها حانقة جداً منذ أن وضعوها
على هرمونات العلاج البديل

87
00:04:47,716 --> 00:04:51,319
!"جاري استدعاء الدكتور "وسيم

88
00:04:54,423 --> 00:04:58,827
عليّ أن أقول يا (آيمي) لقد كنت منبهر جداً
لأرى (بيرنديت) تحصل على الدكتوراه

89
00:04:58,828 --> 00:05:00,527
إنه حقاً جدير بالإعجاب

90
00:05:00,528 --> 00:05:03,364
بالرغم من أنها.. بـ علم الأحياء الدقيقة
* وأيضاً تعرف بـ علم الجراثيم *

91
00:05:03,365 --> 00:05:06,835
شهادة دكتوراتكِ بـ علم الأعصاب

92
00:05:06,836 --> 00:05:09,171
لا أرى أي اختلاف

93
00:05:09,172 --> 00:05:10,440
سأسهّلها عليك

94
00:05:10,441 --> 00:05:12,376
أنا أدرس المخ

95
00:05:12,377 --> 00:05:14,511
"العضو المسؤول عن "سيمفونية (بيتهوفن) الخامسة

96
00:05:14,512 --> 00:05:16,045
"بيرنديت) تدرس "الخميرة)

97
00:05:16,046 --> 00:05:18,547
"العضو المسؤول عن مشروب "ميكلوب لات

98
00:05:20,183 --> 00:05:22,085
أهناك مشكلة برقبتك ؟

99
00:05:22,086 --> 00:05:24,153
إنه تصلّب بسيط

100
00:05:24,154 --> 00:05:26,358
يالها من بُنية هشة مذهلة جداً

101
00:05:26,359 --> 00:05:29,659
لتدعم حمولة مهمة جداً

102
00:05:29,660 --> 00:05:34,732
على عكس ترجيح "بيضة ألماس" على عود حلوى

103
00:05:34,733 --> 00:05:36,567
هل فكرت أن تجري تدليكاً ؟

104
00:05:36,568 --> 00:05:39,170
:أودّ أن أردّ على ذلك بسخرية

105
00:05:39,171 --> 00:05:44,810
نعم, أستمتع بفكرة أنه هناك شخص غريب تماماً
يغطي جسدي بالزيت ويفركه

106
00:05:44,811 --> 00:05:48,681
لقد كنت أقترح أن تدلك عضلتك بأيديك الخاصة

107
00:05:48,682 --> 00:05:52,117
لازال يتضمن الكثير من اللمس الغير لازم

108
00:05:52,118 --> 00:05:55,487
ثق بي, بيدك اليمنى حدّد البقعة

109
00:05:55,488 --> 00:05:57,757
حيث لوح الكتف تقابل عظمة الأخرم

110
00:06:00,092 --> 00:06:01,859
حسناً

111
00:06:01,860 --> 00:06:04,195
الآن مرّر أصبعك الثالث عبر حافة عظم الكتف

112
00:06:04,196 --> 00:06:05,696
عاملاً دوران صغيراً بينما أنت تفعل ذلك

113
00:06:05,697 --> 00:06:09,266
دوَران

114
00:06:09,267 --> 00:06:11,035
قد تشعر بشيء مشابه للعقدة

115
00:06:11,036 --> 00:06:12,871
يتدحرج روحة وجيئة عبر العظم

116
00:06:12,872 --> 00:06:14,972
تقصدين منطقة الليف العضلي ؟

117
00:06:14,973 --> 00:06:18,009
وماغيرها ؟

118
00:06:18,010 --> 00:06:22,715
"الآن أفركها وكأنك تتلقى "فرْكَ رأس
بالطريقة التي عرفناها جيداً بالصف السابع

119
00:06:24,384 --> 00:06:28,355
!رباه نعم! نعم !نعم

120
00:06:30,092 --> 00:06:32,194
آيمي) لم يتم لمسي هكذا من قبل)

121
00:06:34,462 --> 00:06:38,199
!آه! يداي كالسحر

122
00:06:38,200 --> 00:06:39,766
لاتغترنّ بنفسك

123
00:06:39,767 --> 00:06:43,372
يداك معدات خشنة تم إرشادها
عبر معرفتي للنظام العصَبيّ

124
00:06:43,373 --> 00:06:47,543
كان بإمكاني أن أجعلك مشلولاً بسهولة

125
00:06:48,712 --> 00:06:50,981
هنالك شخص على بابي

126
00:06:50,982 --> 00:06:52,715
ذلك لايصير إهتمامي, وداعاً

127
00:06:58,022 --> 00:07:00,888
هل لي بالنوم هنا الليلة ؟ -
لماذا ؟ -

128
00:07:00,889 --> 00:07:05,658
لينورد) يمارس جنس غير دقيق فضائياً)
من ستار تريك مع أختي

129
00:07:05,662 --> 00:07:08,063
أستطيع أن أرى مدى إزعاج هذا
أدخل

130
00:07:09,298 --> 00:07:11,300
سأحضر أغطية وفراش للكنبة

131
00:07:11,301 --> 00:07:13,669
(لاتقلق حالك, سأنام بغرفة (لينورد

132
00:07:13,670 --> 00:07:15,237
لا, لا أسمح بذلك

133
00:07:15,238 --> 00:07:18,072
هو في سريري, لماذا لا أستطيع أن أكون في سريره ؟

134
00:07:18,073 --> 00:07:20,608
:القانون الحامورابي هو
"العين بالعين"

135
00:07:20,609 --> 00:07:22,677
"ليسَ "سرير بـ سرير

136
00:07:22,678 --> 00:07:25,414
بربك يا صاح, أنا مُرهق
:و (تيرا بانكس) تقول

137
00:07:25,415 --> 00:07:29,052
أهم آداة بشنطة مكياجكِ هي نوم ليل هانئ

138
00:07:32,823 --> 00:07:34,356
حسناً

139
00:07:34,357 --> 00:07:42,359
"(هذه وثيقة تبرأني من استخدامك لـ"غرفة نوم (لينورد

140
00:07:42,363 --> 00:07:44,332
وقع هنا, مُشيراً إلى أنني حاولت ردعك

141
00:07:44,333 --> 00:07:48,803
وعملت ذلك باستخدام تعبير وجهي صارم

142
00:07:51,907 --> 00:07:53,573
(ليلة هانئة يا (شيلدون

143
00:07:53,574 --> 00:07:54,975
انتظر, ليسَ بعد

144
00:07:54,976 --> 00:07:56,444
لازال علينا مراجعة اجراءات الأمان

145
00:07:56,445 --> 00:07:59,481
الشقة لها 3 مخارج طوارئ تقع

146
00:07:59,482 --> 00:08:01,182
هنا, هنا و هنا

147
00:08:01,183 --> 00:08:03,619
في حالة انقطاع الكهرباء

148
00:08:03,620 --> 00:08:07,056
صبغة مضيئة سترشدك لأقرب مخرج

149
00:08:07,057 --> 00:08:08,092
!أنت تمزح

150
00:08:17,934 --> 00:08:20,769
لا أمزح أبداً بخصوص الأمان

151
00:08:33,482 --> 00:08:35,017
مالذي تعمله هنا ؟

152
00:08:35,018 --> 00:08:36,386
لقد كنت نائم

153
00:08:36,387 --> 00:08:37,587
في سريري ؟

154
00:08:37,588 --> 00:08:39,288
لكنت نمت بسريريّ الخاص

155
00:08:39,289 --> 00:08:41,356
لكنه كان يُستخدَم لجلب العار لعائلتي

156
00:08:42,493 --> 00:08:46,063
(ولذكرى الكاتب التلفزيوني (جين رودنبيري

157
00:08:46,064 --> 00:08:47,664
هل سمعت ؟

158
00:08:47,665 --> 00:08:51,567
"سكوتي) أحتاج للمزيد من الطاقة)"
* (يقلد الكابتن (كيرك *

159
00:08:51,568 --> 00:08:54,872
آسف, هل (شيلدون) يعلم أنك نائم هنا ؟

160
00:08:54,873 --> 00:08:57,107
هل أنت تمزح ؟
لقد جعلني أوقع ورقة تنازل

161
00:08:57,108 --> 00:08:59,276
وأشارك بتدريب لمايحصل لو وقع حريق

162
00:08:59,277 --> 00:09:02,714
وآخذ دورة أخرى في إسعاف الطوارئ

163
00:09:02,715 --> 00:09:04,747
حمدَلله أنه يمتلك دمية

164
00:09:04,748 --> 00:09:07,784
"آه نعم "(مونا) فم لـ فم

165
00:09:07,785 --> 00:09:10,419
(أتعلم, لقد كانت تواعد (هاوارد

166
00:09:10,420 --> 00:09:13,756
يا إلهي, أهي (مونا) تلك ؟

167
00:09:13,757 --> 00:09:17,293
لماذا لاتقضون أنت وأختي لياليكم هنا ؟

168
00:09:17,294 --> 00:09:19,396
(لقد حاولنا, إنها لا تتناغم مع (شيلدون

169
00:09:19,397 --> 00:09:21,833
(شيلدون) لا يتناغم مع (شيلدون)

170
00:09:21,834 --> 00:09:24,568
لايزال ليس سبب يجعلني أضطر لسماعك

171
00:09:24,569 --> 00:09:27,371
تسلح طوربيداتك كل ليلة

172
00:09:27,372 --> 00:09:30,673
:حسناً, ما رأيك بهذا
حتى تحصل (بريا) على شقة خاصة بها

173
00:09:30,674 --> 00:09:32,943
أنت أبق هنا وأنا سأبقى في شقتك

174
00:09:32,944 --> 00:09:36,880
هل لي بإحضار فتيات هنا ؟

175
00:09:36,881 --> 00:09:39,383
أنت ؟

176
00:09:39,384 --> 00:09:41,450
بالطبع, أحضر كما تريد

177
00:09:41,451 --> 00:09:44,222
حسناً, اتفقنا

178
00:09:46,491 --> 00:09:48,225
فقط لاتحضرهن ضد رغبتهن

179
00:09:54,422 --> 00:09:56,125
أتعتقد حقاً أنه عليك أن تأكل هذه الكعكة ؟

180
00:09:56,126 --> 00:09:57,092
لماذا ؟

181
00:09:57,093 --> 00:09:59,543
إن كنت ستكون "زوجاً مثيراً" لزوجة ثرية

182
00:09:59,578 --> 00:10:02,630
لربما عليك الحرص على خط خصرك

183
00:10:02,631 --> 00:10:03,831
إنه محق

184
00:10:03,832 --> 00:10:06,834
دقيقة على الشفاة
للأبد على الفخوذ

185
00:10:08,704 --> 00:10:12,274
أولاً, لا أشعر بالتهديد من نجاح خطيبتي

186
00:10:12,275 --> 00:10:13,374
أنا فخورٌ بها

187
00:10:13,375 --> 00:10:15,043
وثانياً, لديَ مهنة خاصة بي

188
00:10:16,044 --> 00:10:19,180
حتى يأتيكم أولاد

189
00:10:19,181 --> 00:10:20,982
(أخبار طيبة يا (راج

190
00:10:20,983 --> 00:10:22,883
لقد حصلت على الفحص الدمَوي من المختبر

191
00:10:22,884 --> 00:10:25,521
لا مانع أن تبق بالشقة لفترة

192
00:10:25,522 --> 00:10:27,088
متى أخذت دمي ؟

193
00:10:27,089 --> 00:10:29,323
ليسَ مهماً

194
00:10:29,324 --> 00:10:32,159
السكر لديك مرتفع بعض الشيء

195
00:10:32,160 --> 00:10:34,728
أنصحك بالتواصل مع طبيبك الإعتياديّ

196
00:10:34,729 --> 00:10:37,727
بالوقت الحالي, لديَ بعض السندات هنا
من أجل أن تراجعها

197
00:10:37,732 --> 00:10:38,766
ماهذا بحق الجحيم ؟

198
00:10:38,767 --> 00:10:40,534
شكليات ليس إلا

199
00:10:40,535 --> 00:10:43,803
"اتفاقية شراكة السكن المعدلة للضيف المؤقت"

200
00:10:43,804 --> 00:10:47,138
"و "وصية لشخص على قيد الحياة ومحامي متين

201
00:10:47,835 --> 00:10:51,402
يُقال هنا أنه بإمكانك عمل خيار "إنهاء من المعاناة" لي

202
00:10:52,075 --> 00:10:55,082
كصديق, دعنا نأمل أن تصل الأمور لذلك

203
00:10:55,083 --> 00:10:56,283
وقع من فضلك

204
00:10:56,284 --> 00:10:58,116
هل وقعت هذا ؟

205
00:10:58,117 --> 00:10:59,652
كـ بند متبادل

206
00:10:59,653 --> 00:11:01,521
يتسنى لك إنهاء معاناته أيضاً

207
00:11:02,823 --> 00:11:05,858
ذلك يبدو عادلاً

208
00:11:05,859 --> 00:11:09,397
مباركٌ عليك ومرحباً بك معنا مؤقتاً

209
00:11:09,398 --> 00:11:10,930
هاهي بطاقة إثباتك

210
00:11:10,931 --> 00:11:15,869
مفتاحك, ودبّوس لاصق

211
00:11:15,870 --> 00:11:18,407
وهو الذي كان (لينورد) يتكبّر عن لبسه

212
00:11:22,612 --> 00:11:24,279
للمعلومية, جزء من مسؤولياتك

213
00:11:24,280 --> 00:11:29,881
كشريك سكن مؤقت هو أن تقلني إلى ومن العمل
إلى محل المجلات المصورة, الحلاق

214
00:11:29,684 --> 00:11:34,154
وإلى المنتزه لساعة واحد كل أحد وراء أحد

215
00:11:34,155 --> 00:11:36,790
أحضر كرة أو صحن طائر

216
00:11:36,791 --> 00:11:39,092
شيء يستطيع اللحاق به

217
00:11:39,093 --> 00:11:43,498
أيضاً, مهمّتك أن تحضر للبيت كل طلبات العشاء

218
00:11:43,499 --> 00:11:44,866
الليلة ليلة الطعام التايلندي

219
00:11:44,867 --> 00:11:47,501
ستجد الطلب الإعتيادي بالملحق ب

220
00:11:47,502 --> 00:11:49,938
وقابلة للتحميل من "الخادم المشارك" خاصتي

221
00:11:49,939 --> 00:11:51,306
إن كنت تمتلك أي استفسارات

222
00:11:51,307 --> 00:11:52,807
"هاك ورقة "الاسفتسارات الشائعة

223
00:11:52,808 --> 00:11:55,377
وإن كنت تفضل اللمسة الإنسانية

224
00:11:55,378 --> 00:11:57,211
أعمل دردشة على الهواء مباشرة بالإنترنت إسمها
"حديث الشقة"

225
00:11:57,212 --> 00:11:59,481
في ليالي الثلاثاء

226
00:12:01,150 --> 00:12:04,152
التراجع غير مقبول

227
00:12:08,525 --> 00:12:10,893
!شيلدون), العشاء)

228
00:12:18,137 --> 00:12:19,504
ماهذا ؟

229
00:12:19,505 --> 00:12:24,341
هذا هو الفرق بين الأكل والتعشـّي

230
00:12:27,246 --> 00:12:34,821
مذهل! لقد بدأت أدرك للتو كم كان (لينورد) مهملاً
بكل تلك السنوات

231
00:12:35,954 --> 00:12:37,221
إنه ليس شيئاً كبيراً

232
00:12:37,222 --> 00:12:40,556
فقط فكر بي وكأنني (مارثا ستيورات) بُنية

233
00:12:42,894 --> 00:12:44,029
(مرحباً (شيلدون

234
00:12:44,030 --> 00:12:45,496
هل غيّرت كلمة السر للشبكة مرة أخرى ؟

235
00:12:45,497 --> 00:12:49,101
:نعم, إنها
بيني) أحصلي على شبكة خاصة بكِ" بلا مسافات)"

236
00:12:49,102 --> 00:12:50,835
شكراً

237
00:12:50,836 --> 00:12:53,072
مابال المفرش الفاخر ؟

238
00:12:53,073 --> 00:12:55,774
شريكُ سكني الجديد يبذل جهداً

239
00:12:55,775 --> 00:12:57,376
ليقدم نفسه ببراعة لي

240
00:12:57,377 --> 00:13:01,713
لمسة لطيفة, بالمناسبة

241
00:13:01,714 --> 00:13:03,882
ماذا تقصد بـ"شريك سكني الجديد" ؟
ماذا حصل لـ (لينورد) ؟

242
00:13:03,883 --> 00:13:06,217
"مثل ماحصل لـ"الإنسان المنتصب
* التشكل الثاني للإنسان * 
 * وقد انقرض عندما بدأت الأجناس الأخرى بالظهور والانتشار *

243
00:13:06,218 --> 00:13:08,887
لقد تم استبداله عن طريق أجناس أعلى منه
* التشكل الثاني للإنسان * 
 * وقد انقرض عندما بدأت الأجناس الأخرى بالظهور والانتشار *

244
00:13:09,922 --> 00:13:12,057
أنا الـ"المنتصب=المشرد" الجديد بالبلدة

245
00:13:15,528 --> 00:13:17,229
لقد خرج هذا بشكل خاطئ

246
00:13:17,230 --> 00:13:19,698
حسناً, لنجرب مرة أخرى
أين (لينورد) ؟

247
00:13:19,699 --> 00:13:22,034
إنه ساكن بشقتي وأنا ساكن هنا

248
00:13:22,035 --> 00:13:24,069
أنت ساكن هنا بشكل مؤقت

249
00:13:24,070 --> 00:13:26,539
لكن عليّ أن أقول أن الأمور تبدو لصالحك

250
00:13:26,540 --> 00:13:29,607
لينورد) و (بريا) يعيشان معاً ؟)

251
00:13:29,608 --> 00:13:30,608
هذا كبير

252
00:13:30,609 --> 00:13:35,583
..لا, بجعات مشكلة بمناديل

253
00:13:35,584 --> 00:13:38,417
هذا الأبرز

254
00:13:38,418 --> 00:13:41,353
إنه شيء جيد

255
00:13:43,423 --> 00:13:47,959
أتعلمين أي نوع من الأبحاث ستعملينه
بهذه الشركة الصيدلية ؟

256
00:13:47,960 --> 00:13:50,696
هناك فرصتان متوفرتان

257
00:13:50,697 --> 00:13:54,733
لكنني تطوّعت للعمل على مشروع
"القذف السابق لآوانه"

258
00:13:58,538 --> 00:14:02,642
أقصد, الأمر ليس وكأن أحدنا به مرض قلب

259
00:14:06,346 --> 00:14:09,083
كدت أن أنسى, لقد أحضرت لك هدية

260
00:14:09,084 --> 00:14:11,853
آه (بيرني) لا.. لم تكوني مضطرة

261
00:14:11,854 --> 00:14:14,154
لقد رغبت بإحضارها, هيا أفتحها

262
00:14:16,690 --> 00:14:20,626
اشتريتِ لي ساعة "روليكس" ؟

263
00:14:20,627 --> 00:14:22,828
كم كلف هذا ؟

264
00:14:22,829 --> 00:14:24,933
دع أمر المال عليّ

265
00:14:27,236 --> 00:14:30,069
لقد أردت فقط أن يحظى حبيبي بأشياء جميلة

266
00:14:34,709 --> 00:14:36,243
المزيد من النبيذ ؟

267
00:14:36,244 --> 00:14:38,578
لا لا, لقد شربت الكثير

268
00:14:38,579 --> 00:14:40,848
..هاكما حقيقة مثيرة للإهتمام عن الكحول

269
00:14:40,849 --> 00:14:42,516
زوّدنا

270
00:14:45,320 --> 00:14:48,689
الإنسان ليس الفصيلة الوحيدة

271
00:14:48,690 --> 00:14:51,560
الذي يخمّر الفواكة من أجل أن يتسمّم

272
00:14:51,561 --> 00:14:53,227
هل تستطيعون التخمين من هو الآخر ؟

273
00:14:53,228 --> 00:14:58,299
تلميح: أحياناً يحزمون الكحول في صناديقهم

274
00:14:58,300 --> 00:15:00,401
القرود

275
00:15:03,439 --> 00:15:06,707
متى يكون للقرد صندوق ؟

276
00:15:06,708 --> 00:15:09,944
عندما تكون الحقيبة لاتفي بالغرَض

277
00:15:14,816 --> 00:15:18,913
يبدو أن الكحول يلعب "إبتعد عن هذا" مع ذكائكم

278
00:15:18,920 --> 00:15:20,819
ليلة هانئة

279
00:15:20,820 --> 00:15:23,089
أرجوك لاحظ, الساعة الآن تخطت العاشرة ليلاً

280
00:15:23,090 --> 00:15:25,725
اتفاقية شراكة السكن المؤقتة تمنع بلطف

281
00:15:25,726 --> 00:15:27,127
الضحك الخشن

282
00:15:27,128 --> 00:15:29,794
خشخشة الكأسات
وإطلاق النار الإحتفاليّ

283
00:15:32,733 --> 00:15:33,867
..حسناً

284
00:15:33,868 --> 00:15:35,769
اشرح شيئاً لي

285
00:15:35,770 --> 00:15:39,239
لقد شاهدتَ (لينورد) يحاول تحمّله عبر السنوات

286
00:15:39,240 --> 00:15:42,309
مالذي انكسر بعقلك وجعلك تعتقد

287
00:15:42,310 --> 00:15:45,111
"آه يا إلهي كاريشنا, عليّ أن أحصل لي بعضاً من ذلك"
؟؟؟؟

288
00:15:46,646 --> 00:15:51,118
إنه أفضل بكثير من الإضطرار لـ لبس سماعات آذان
لتفادي سماع الضجة بشقتي الخاصة

289
00:15:51,119 --> 00:15:53,454
ماذا ؟ آه يا إلهي نعم نعم

290
00:15:53,455 --> 00:15:56,025
لينورد) رجل صغير مزعج بالفراش)

291
00:15:56,026 --> 00:15:58,359
كل ليلة -
حقاً ؟ -

292
00:15:58,360 --> 00:16:00,361
حتى بوقت موسم الحساسية عندما يبدل

293
00:16:00,362 --> 00:16:02,331
بين التقبيل والتنفس ؟

294
00:16:04,032 --> 00:16:06,535
إنها أختي, هل لنا أن نتوقف عن الحديث عن هذا ؟

295
00:16:06,536 --> 00:16:09,670
نعم, آسفة, آسفة

296
00:16:09,671 --> 00:16:11,672
هل لي أن أخبرك بـ سر ؟

297
00:16:11,673 --> 00:16:13,106
نعم

298
00:16:13,107 --> 00:16:15,308
لقد أخطأت

299
00:16:15,309 --> 00:16:16,643
لينورد) رجل رائع)

300
00:16:16,644 --> 00:16:19,612
لم يكن عليّ أبداً الإنفصال عنه

301
00:16:19,613 --> 00:16:22,714
:(لأقتبس من كلام (شيكسبير

302
00:16:22,715 --> 00:16:25,083
من الأفضل أنك أحببت وفشلت"

303
00:16:25,084 --> 00:16:26,853
مَن أن تجلس بالبيت كل ليلة وتحمّل

304
00:16:26,854 --> 00:16:30,256
"أفلام إباحية مخزية جداً

305
00:16:32,394 --> 00:16:35,729
أيها المسكين

306
00:16:35,730 --> 00:16:37,198
مالمشكلة بي يا (بيني) ؟

307
00:16:37,199 --> 00:16:38,433
لاشيء, لاشيء

308
00:16:38,434 --> 00:16:39,901
أتعلم, لو لم نكن أصدقاء

309
00:16:39,902 --> 00:16:43,037
ولم تذكر أنت قصة الأفلام الإباحية المفزعة

310
00:16:43,038 --> 00:16:44,438
لكنت منجذبة إليك كـ

311
00:16:44,439 --> 00:16:46,707
سرعة الضوء²  علـ/ـى الكتلة لصنـ(=)ـع طاقته
* (معادلة (آينشتاين *

312
00:16:46,708 --> 00:16:49,477
!لقد كانت هذه صحيحة

313
00:16:49,478 --> 00:16:51,011
"ط = ك.س² "

314
00:16:51,012 --> 00:16:52,212
أنا أستمع

315
00:16:52,213 --> 00:16:55,115
لا أملك أدنى فكرة عن معناها, لكنني أسمتع

316
00:16:56,150 --> 00:16:58,018
نخب الصداقة -
نخب الصداقة -

317
00:16:59,506 --> 00:17:02,340
يا كلاب الشرب هلاّ توقفتم عن الخشخشة اللعينة ؟

318
00:17:05,593 --> 00:17:08,796
!"والجواب كان "فيل

319
00:17:12,667 --> 00:17:16,103
.

320
00:17:16,104 --> 00:17:19,774
لينورد) عزيزي, نحن نقبل بعضنا)
ولسنا نأكل حساء حار

321
00:17:20,808 --> 00:17:22,409
آسف

322
00:17:26,380 --> 00:17:28,316
أولئك والدايّ على الدردشة المرئية

323
00:17:28,317 --> 00:17:29,784
اذهب واختبئ بغرفة النوم

324
00:17:29,785 --> 00:17:31,152
!بربكِ

325
00:17:31,153 --> 00:17:32,619
لماذا لانخبرهما أننا نتواعد

326
00:17:32,620 --> 00:17:34,690
لقد تجادلنا بهذا من قبل
لم يحن الوقت

327
00:17:34,691 --> 00:17:35,724
متى يحن الوقت ؟

328
00:17:35,725 --> 00:17:37,358
لديّ 5 أخوة وأخوات

329
00:17:37,359 --> 00:17:38,726
واحدٌ منهم لابدّ وأن يخطئ خطأ كبيراً

330
00:17:38,727 --> 00:17:41,262
و وقتها سأخبر والدايّ أننا أواعدك
الآن, أذهب

331
00:17:41,263 --> 00:17:43,698
حسناً

332
00:17:43,699 --> 00:17:47,001
مرحباً ماما وبابا

333
00:17:47,002 --> 00:17:49,137
لقد سمعنا أن هناك إعصاراً في مدينة كانساس

334
00:17:49,138 --> 00:17:50,771
هل تلك قريبة لكم ؟

335
00:17:50,772 --> 00:17:52,574
لا

336
00:17:52,575 --> 00:17:53,574
أين أخوكِ ؟

337
00:17:53,575 --> 00:17:55,378
خارج مع أصدقائه

338
00:17:55,379 --> 00:17:57,947
لايعجبني هذا, فتاة شابة لوحدة بشقة

339
00:17:57,948 --> 00:18:00,815
سأنام بشكل أحسن بكثير عندما
تعودين للعيش هنا الشهر القادم

340
00:18:00,816 --> 00:18:02,316
!هل ستعودين للعيش بالهند ؟

341
00:18:02,317 --> 00:18:03,817
مَن ذلك ؟

342
00:18:03,818 --> 00:18:05,720
يا إلهي! هنالك شخص ما بشقتك

343
00:18:05,721 --> 00:18:07,220
!أتصلي بشرطة أمريكا

344
00:18:07,221 --> 00:18:09,824
متى كنتِ ستخبريني عن هذا ؟

345
00:18:09,825 --> 00:18:12,025
(مرحباً (لينورد

346
00:18:12,026 --> 00:18:13,527
!يالها من مفاجأة مُسرّة

347
00:18:13,528 --> 00:18:16,831
(ماما بابا, تتذكرون صديق (راج), (لينورد

348
00:18:16,832 --> 00:18:19,166
ظننتكِ قلت أن (راج) بالخارج مع أصدقائه

349
00:18:19,167 --> 00:18:21,402
لديه العديد من الأصدقاء

350
00:18:21,403 --> 00:18:23,004
راجيش) لديه العديد من الأصدقاء ؟)

351
00:18:24,639 --> 00:18:26,940
لماذا تكذبين علينا ؟

352
00:18:26,941 --> 00:18:29,244
إنها تكذب لأنها لاتريدكم أن تعلموا أننا نتواعد

353
00:18:29,245 --> 00:18:30,745
!(لينورد)

354
00:18:30,746 --> 00:18:32,314
مالفارق الذي سيحصل ؟

355
00:18:32,315 --> 00:18:34,616
إن كنتِ ستعودين للهند,
فمن الواضح أننا سننفصل

356
00:18:34,617 --> 00:18:37,684
أتعلم ؟ لا أريد التعامل مع هذا الآن

357
00:18:44,657 --> 00:18:47,326
..إذاً

358
00:18:47,327 --> 00:18:50,195
الجو حار بالهند ؟

359
00:18:50,196 --> 00:18:53,564
بالطبع, لطالما هو كذلك
هذه الهند

360
00:18:55,167 --> 00:18:57,235
الآن, ماذا تقوله دفاعاً عن نفسك ؟

361
00:18:59,239 --> 00:19:01,506
ذلك قماش جميل

362
00:19:34,785 --> 00:19:37,488
!رباه

363
00:19:42,027 --> 00:19:43,628
!رباه

364
00:19:47,166 --> 00:19:48,667
حسناً, أنظر

365
00:19:48,668 --> 00:19:50,170
هذا لم يحصل أبداً

366
00:19:50,171 --> 00:19:51,904
هل تفهمني ؟

367
00:19:54,206 --> 00:19:56,876
حقاً ؟! لاتزال لاتستطيع الكلام معي ؟

368
00:20:00,647 --> 00:20:02,582
مالذي تعمله هنا ؟

369
00:20:02,583 --> 00:20:03,717
ماذا ؟

370
00:20:03,718 --> 00:20:05,619
لقد قلت, مالذي تعمله هنا ؟

371
00:20:05,620 --> 00:20:06,886
أنا أسكن هنا

372
00:20:06,887 --> 00:20:10,223
لديّ سندات ورقية تشير بالعكس

373
00:20:12,058 --> 00:20:14,260
بريا) عائدة للهند)

374
00:20:14,261 --> 00:20:15,829
لادخل لهذا الأمر

375
00:20:17,165 --> 00:20:19,165
أنا و (راجيش) لدينا تناغم جيد يجري

376
00:20:19,166 --> 00:20:20,700
وأنت لن تفسده علينا

377
00:20:24,138 --> 00:20:25,537
مالذي تعمله
أنت هنا ؟

378
00:20:25,538 --> 00:20:27,539
لقد كنت مستيقظاً
طوال الليل

379
00:20:27,540 --> 00:20:29,742
(لقد تخاصمت مع (بيرنديت -
لماذا ؟ -

380
00:20:29,743 --> 00:20:32,711
لقد أعطتني ساعة جميلة

381
00:20:35,348 --> 00:20:37,582
لينورد) هل تفهم هذا ؟)

382
00:20:37,583 --> 00:20:39,017
نعم

383
00:20:39,018 --> 00:20:40,552
تحدّث معه

384
00:20:48,895 --> 00:20:50,896
اللعنة

385
00:20:52,565 --> 00:20:54,065
مالذي يحصل ؟

386
00:20:56,401 --> 00:20:58,670
الأمر ليس يبدو كماهو ظاهر ؟

387
00:21:01,974 --> 00:21:03,710
ماهو الظاهر ؟

388
00:21:05,751 --> 00:21:06,568
<font color=#4096d1>Translated by : abboodi-a</font>
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم برفقتي هذا الموسم

