﻿1
00:00:36,286 --> 00:00:37,419
ماذا؟

2
00:00:37,454 --> 00:00:40,455
  يا "براين" سمت انتظار دوري

3
00:00:40,491 --> 00:00:41,957
،خارج المتجر

4
00:00:41,992 --> 00:00:44,559
.لذا اشتريت كل حصان يعمل بالعملة في المدينة

5
00:00:44,595 --> 00:00:46,161
أفترض أنك اخترت ذو القرن؟

6
00:00:46,196 --> 00:00:49,231
.أنت تعرفني جيدا يا سيدي

7
00:00:49,266 --> 00:00:51,933
كيف أتيت بالمال لمثل هذا الأمر؟

8
00:00:51,969 --> 00:00:54,169
،  سأخبرك، لكن ثمّة شرط واحد

9
00:00:54,204 --> 00:00:56,405
حسنًا ، لايهم -
الاستثمار -

10
00:00:56,440 --> 00:00:57,806
. أستثمر في سوق الأسهم المالية

11
00:00:57,841 --> 00:00:59,341
سوق الاسهم؟

12
00:00:59,376 --> 00:01:01,343
ماذا تعرف عن تلك الأشياء؟

13
00:01:01,378 --> 00:01:04,246
هذا سهل، كل ما عليّ فعله هو
.اتباع الأشياء الرائجة، وأستثمر طبقا لذلك

14
00:01:04,281 --> 00:01:06,448
،فعلى سبيل المثال
هناك أكثر من شخص واحد

15
00:01:06,483 --> 00:01:07,883
.أكثر من 50، اكثر من ذي قبل

16
00:01:07,918 --> 00:01:10,719
لذا أستثمر في الأسلحة اليدويّة، وستائر النوافذ

17
00:01:10,754 --> 00:01:12,821
"هم لا يريدون أن يكونوا جزءًا من المجتمع " بريان

18
00:01:12,856 --> 00:01:14,423
لقد أوضحوا ذلك جيدا

19
00:01:14,458 --> 00:01:15,557
،لا أعلم، إذا سألتني

20
00:01:15,592 --> 00:01:17,292
سوق الأوراق المالية يمثّل لعبة غير نزيهة

21
00:01:17,327 --> 00:01:19,628
.عندما يجني الأوائل الأموال مثل قطاع الطرق

22
00:01:19,663 --> 00:01:21,063
ولا يحصل العاديون على شيء

23
00:01:21,098 --> 00:01:22,964
هل يلقنك أحد بما تقول الآن؟

24
00:01:23,000 --> 00:01:25,434
لا

25
00:01:25,469 --> 00:01:27,002
الملقن لا يعمل، ماذا نفعل؟

26
00:01:27,037 --> 00:01:28,370
"هيا "برايان

27
00:01:28,405 --> 00:01:31,573
.من الرائع أن تتواجد بجزيرة "كاهوج" اليوم

28
00:01:31,608 --> 00:01:33,842
.لهذا أراه الأفضل

29
00:01:38,048 --> 00:01:40,715
قصتنا الأولى، سياسة نقدية تقشّفية

30
00:01:40,751 --> 00:01:43,051
،تسببت بجعل الاتحاد الأوروبيّ على حافة الانهيار

31
00:01:43,087 --> 00:01:44,986
.وذلك يهدد الاقتصاد العالمي بأكمله

32
00:01:45,022 --> 00:01:48,090
وبالنسبة للمشاهدين الذين يجنون أقل من 40000 دولار في السنة

33
00:01:48,125 --> 00:01:51,560
قصتكم الرئيسية تتمثّل في معركة كبيرة لـ "يو اف سي" يوم السبت

34
00:01:51,595 --> 00:01:53,361
.أتوق لرؤية تلك المعركة

35
00:01:53,397 --> 00:01:55,263
 أنا والآخرين سنراها بالحانة

36
00:01:55,299 --> 00:01:57,532
بيتر" سنتناول العشاء مع والدي في تلك الليلة"

37
00:01:57,568 --> 00:02:00,268
.إنه عيد ميلاد أمي
.عليك أن تتواجد هناك

38
00:02:00,304 --> 00:02:02,104
لويس"،  إذا جعلتيني خارج هذا"

39
00:02:02,139 --> 00:02:04,506
"سوف أذهب إلى عرض باليه " ميج

40
00:02:04,541 --> 00:02:05,807
موافقة

41
00:02:11,315 --> 00:02:13,882
لم أذهب إلى العرض

42
00:02:16,954 --> 00:02:19,154
.إنّه يوم حافل

43
00:02:19,189 --> 00:02:21,823
سألت السيدة " واتسون " إذا كان معها أطفال

44
00:02:21,859 --> 00:02:24,693
فوضعتني في وقت مستقطع على الفور

45
00:02:24,728 --> 00:02:26,628
ماذا؟

46
00:02:26,663 --> 00:02:28,497


47
00:02:28,532 --> 00:02:30,065
 رائع! هذا واحد منهم بالطبع

48
00:02:30,100 --> 00:02:31,900
ماذا؟ -
ستوي" إنّ البالغين مسموح لهم" -

49
00:02:31,935 --> 00:02:34,236
.أن يقولوا أشياء عنصرية بسبب حركة المرور

50
00:02:34,271 --> 00:02:37,139
.  سيارة "تويوتا كورولا" طراز 98

51
00:02:37,174 --> 00:02:40,041
جميعنا لديه
.  سيارة "تويوتا كورولا" طراز 98

52
00:02:40,077 --> 00:02:42,644
مسموح لي أن أقول أشياء عنصرية

53
00:02:42,679 --> 00:02:44,713
.بسبب حركة المرور

54
00:02:44,748 --> 00:02:46,581
  لا تغضب، اخبر التأمين فحسب

55
00:02:46,617 --> 00:02:47,949
 . . بما حدث ثم

56
00:02:47,985 --> 00:02:50,018
  أنت تسافر لأنك لا تملك تأمينًا

57
00:02:50,053 --> 00:02:53,655
.هذا سيء، إصلاح مصد السيارة سيكلفني كثيرا

58
00:02:53,690 --> 00:02:55,056
لتعطني مائة دولار

59
00:02:55,092 --> 00:02:57,292
لأضعها في سوق الأسهم المالية، وسأهتم بالبقيّة

60
00:02:57,327 --> 00:02:58,326
السوق؟

61
00:02:58,362 --> 00:02:59,761
بريان"، لن تخسر أموالك"

62
00:02:59,796 --> 00:03:00,862
أعدك

63
00:03:00,898 --> 00:03:02,564
حسنًا

64
00:03:02,599 --> 00:03:05,367
.أعتقد أنني لست أولَّ مَن يتحمل ضغوط الأسرة

65
00:03:05,402 --> 00:03:07,169
"مثل" ستيفن بالدوين

66
00:03:07,204 --> 00:03:09,504
لماذا لم تترك الكحول؟

67
00:03:09,540 --> 00:03:11,907
آسف

68
00:03:18,682 --> 00:03:20,315
ماذا؟

69
00:03:20,350 --> 00:03:23,318
جيروم"  ماذا تفعل؟"
.المعركة ستحدث الليلة

70
00:03:23,353 --> 00:03:25,520
.عذرا، أتتني مكالمة هاتفية

71
00:03:25,556 --> 00:03:26,988
. تعرضت أمي لسكتة دماغية

72
00:03:27,024 --> 00:03:29,057
. يجب أن أعود لأراها

73
00:03:29,092 --> 00:03:30,458
تقابل معجبة ؟

74
00:03:30,494 --> 00:03:32,093
لا، " جو " الوقت لا يناسب

75
00:03:32,129 --> 00:03:34,062
.استخدامك لمثل هذه الاحاديث

76
00:03:34,097 --> 00:03:36,798
. أحبها كثيرا
.انظروا إليَّها

77
00:03:36,833 --> 00:03:39,267
جميلة جدا

78
00:03:39,303 --> 00:03:40,936
،وليس هناك من يعتني بها

79
00:03:40,971 --> 00:03:43,471
.فلسوء الحظ، سأذهب لبعض الوقت

80
00:03:43,507 --> 00:03:45,574
سأغلق هذا المكان لمدة شهر

81
00:03:45,609 --> 00:03:47,709
شهر؟ -
كنت أتمنى أن يكون فبراير -

82
00:03:47,744 --> 00:03:50,212
.لأن هذا أقصر شهر

83
00:03:50,247 --> 00:03:52,214
.رائع!، انت ضمن الفريق

84
00:03:52,249 --> 00:03:54,382
اسمعوا، لا أريد إغلاق المكان أيضا

85
00:03:54,418 --> 00:03:56,084
لكن لا أعرف أحدا يديره

86
00:03:56,119 --> 00:03:58,520
 حقا؟
أتعرف؟

87
00:03:58,555 --> 00:04:00,155
. نعرف هذا المكان جيدا

88
00:04:00,190 --> 00:04:01,790
ماذا لو قمنا بادارته لك؟ -
أجل -

89
00:04:01,825 --> 00:04:03,892
.هذه فكرة عظيمة

90
00:04:03,927 --> 00:04:07,028
عجبا! تريدون ادارة هذا المكان لأجلي؟

91
00:04:07,064 --> 00:04:09,331
أتمزح؟
.ادارة حانة هو أحد أحلامي

92
00:04:09,366 --> 00:04:11,666
.أجل، وايقاظ الديك أيضا

93
00:04:17,140 --> 00:04:18,907


94
00:04:18,942 --> 00:04:20,809
.استمتع ببقية يوم السبت

95
00:04:25,682 --> 00:04:27,115
  بريان"، أريد التحدث معك"

96
00:04:27,150 --> 00:04:28,883
بشأن هذا المال الذي استثمرته لك

97
00:04:28,919 --> 00:04:30,852
. كنت أعرف
هل خسرت كل شيء؟

98
00:04:30,887 --> 00:04:32,287
يا الهي! لم يكن ينبغي أن أعطيك نقودي

99
00:04:32,322 --> 00:04:35,223
.سوق الأوراق المالية هو رهان يشبه السراب

100
00:04:35,259 --> 00:04:37,926
.يا الهي! هو موجود على بُعد مليون ميل

101
00:04:37,961 --> 00:04:39,427
ما هي الفيزياء في ذلك؟

102
00:04:39,463 --> 00:04:42,197
.لم أخسر نقودك يا "براين"، بل العكس تماما

103
00:04:42,232 --> 00:04:44,232
.إليك ألف دولار لإصلاح سيارتك

104
00:04:44,268 --> 00:04:45,767
وألف دولار أخرى كأرباح

105
00:04:45,802 --> 00:04:47,269
مهلا

106
00:04:47,304 --> 00:04:49,771
ربحت 2000 دولار في يومين؟

107
00:04:49,806 --> 00:04:51,473
أجل -
يا إلهي -

108
00:04:51,508 --> 00:04:53,375
.عليك أن تعلمني كيفية الاستثمار

109
00:04:53,410 --> 00:04:55,944
.حسنًا، لكنّ هذا سيتطلب جهدا كبيرا

110
00:04:55,979 --> 00:04:59,547
،لذا في المقابل

111
00:04:59,583 --> 00:05:02,384
.اتّحاد الجمباز والكاراتيه

112
00:05:02,419 --> 00:05:05,854
.لا ، لن أفعل ذلك
.هذا خطير للغاية

113
00:05:05,889 --> 00:05:08,356
.أقسم أنني لم أعلّم هذه الرياضة مجددا

114
00:05:08,392 --> 00:05:10,892
بريان" ثمّة وريث منغوليّ عمره 22 عاما

115
00:05:10,927 --> 00:05:12,727
تمّ أسره في قلعة جبلية

116
00:05:12,763 --> 00:05:14,596
.بسبب وجود حصان خشبيّ معه

117
00:05:14,631 --> 00:05:16,264
.ليس هناك حل أخر

118
00:05:42,025 --> 00:05:44,492
.حسنًا، قد عدتُّ
أأنت مستعدّ للاستثمار؟

119
00:05:44,528 --> 00:05:46,061
لماذا مازلت ترتدي الرداء الضيّق؟

120
00:05:46,096 --> 00:05:48,229
لا يمكنني نزعها لأن مؤخّرتي ضخمة

121
00:05:48,265 --> 00:05:49,798
لأساعدك في نزعها

122
00:05:49,833 --> 00:05:53,034
.لا ، قد تبرزت

123
00:06:08,660 --> 00:06:09,892
ما الذي يجري مع " نيكي"؟

124
00:06:15,400 --> 00:06:16,766
ما آخر ما توصلت اليه؟ -
أتمزح؟ -

125
00:06:16,801 --> 00:06:18,067
أنظر بالأسهم كل صباح

126
00:06:18,103 --> 00:06:19,802
. ارتفعت خمسة في المئة اليوم

127
00:06:19,838 --> 00:06:22,405
.هذا جيد، ستأخذ كل هذا

128
00:06:22,440 --> 00:06:24,273
كنت أتمنى لو أشركتك بهذا مبكرا

129
00:06:24,309 --> 00:06:26,409
سنجني ثروة معا

130
00:06:26,444 --> 00:06:28,144
"حسنًا، تمهّل " ستوي
. لستُ ساذجا

131
00:06:28,179 --> 00:06:30,613
.وأحمقا لكيلا اقدّر هذه الأرباح

132
00:06:30,648 --> 00:06:33,116
،بكل دولار أربحه، واحد لي

133
00:06:33,151 --> 00:06:34,851
.ودولار للأعمال الخيرية

134
00:06:34,886 --> 00:06:36,786
.سأستئجر سيارة " فيراري" وقاربا سياحيا

135
00:06:36,821 --> 00:06:38,254
أتريد ذلك؟

136
00:06:38,289 --> 00:06:41,124
  السرطان لن يتواجد بأي مكان

137
00:06:41,159 --> 00:06:43,226
 آسف يا " بيلي" ، ينقصك دولار واحد

138
00:06:43,261 --> 00:06:45,328
.لتتحمل تكاليف الجراحة التي تحتاجها

139
00:06:45,363 --> 00:06:47,296
أجل -
المال -

140
00:06:47,332 --> 00:06:49,632
.  أعرفهم

141
00:06:55,507 --> 00:06:58,441
  انظروا لحالنا، ندير الحانة

142
00:06:58,476 --> 00:07:01,144
جو" لماذا ترتدي هكذا؟"

143
00:07:01,179 --> 00:07:02,478
 أعمل كساقي كوكتيل

144
00:07:02,514 --> 00:07:04,447
رائع!، ما الذي تعدّه؟

145
00:07:04,482 --> 00:07:06,082
.اطلب ما تريد

146
00:07:06,117 --> 00:07:07,650
هل يمكنني الحصول على كأس عتيق؟

147
00:07:07,685 --> 00:07:10,253
.كلاسيكيّ،  النبيذ والصودا

148
00:07:10,288 --> 00:07:11,854
أيمكنني الحصول على نبيذ روسيّ؟

149
00:07:11,890 --> 00:07:14,824
. النبيذ والصودا

150
00:07:14,859 --> 00:07:17,593
 . .أريد النبيذ

151
00:07:17,629 --> 00:07:19,862
. النبيذ والصودا

152
00:07:19,898 --> 00:07:23,232
هل يمكنني الحصول على النبيذ والصودا؟
 بيبسي "  يناسبك؟"

153
00:07:27,672 --> 00:07:29,372
بريان"  لدي أخبار رائعة"

154
00:07:29,407 --> 00:07:30,740
 سنذهب لجولة بالسيارة؟

155
00:07:30,775 --> 00:07:33,109
لا، بل ارتفعت اسهمنا بنسبة 30 بالمائة

156
00:07:33,144 --> 00:07:35,845
   نحن ناجحون جدا الآن، وعلينا أن نعدّ

157
00:07:35,880 --> 00:07:38,147
.اعلانا تجاريا استهلاكيا

158
00:07:38,183 --> 00:07:41,551
،بفضل استثماراتي
شاهدت أموالي تزداد

159
00:07:41,586 --> 00:07:43,319
.وفتاتي الصغيرة

160
00:07:43,354 --> 00:07:44,754
 أبي؟

161
00:07:44,789 --> 00:07:47,523
.شكرًا لتحقيق أمنيتي

162
00:07:47,559 --> 00:07:50,293
."لا تشكرينني بل اشكري شركة "فيدالتي

163
00:07:50,328 --> 00:07:51,928
حسنًا ،انا مستعدة للزواج منك الآن

164
00:07:51,963 --> 00:07:53,763
مهلًا، ماذا؟
.لا، انا والدك

165
00:07:53,798 --> 00:07:55,932
.أجل، هذا ما يحدث

166
00:07:55,967 --> 00:07:57,567
فيدالتي" ،  نحن متواجدون لاجلك"

167
00:07:57,602 --> 00:08:00,002
عندما تتزوج ابنتك من ابيها الكلب

168
00:08:03,041 --> 00:08:05,074
ستوي)  لماذا أحضرتني إلى هنا؟)

169
00:08:05,109 --> 00:08:06,876
.نحن الآن أغنياء متحمّسون

170
00:08:06,911 --> 00:08:10,112
"سنذهب إلى عمق 20000 قدم لنر " جيمس كاميرون

171
00:08:10,148 --> 00:08:12,181
"بينما كان يكتشف "تيتانك

172
00:08:16,921 --> 00:08:18,221
ها هو ذا

173
00:08:18,256 --> 00:08:19,689
هذا سيكون رائعا

174
00:08:50,855 --> 00:08:52,722
أجل، ازدهر العمل

175
00:08:52,757 --> 00:08:56,359
.أعتقد أنه بسبب بدء ترفيه الليلة

176
00:08:56,394 --> 00:08:57,627
،أجل، السؤال التالي

177
00:08:57,662 --> 00:08:59,195
وتذكروا، لا تستعملوا الهواتف

178
00:08:59,230 --> 00:09:01,097
.كونوا صادقين، لا هواتف

179
00:09:01,132 --> 00:09:02,531
 . .حسنًا ،  في أي بلد

180
00:09:02,567 --> 00:09:04,567
.لا هواتف، أرى الهواتف

181
00:09:04,602 --> 00:09:06,469
 . ..في أي بلد
.لا هواتف

182
00:09:06,504 --> 00:09:08,371
.لقد أوضحت هذا جيدا

183
00:09:08,406 --> 00:09:09,739
.إنها لعبة الصادقين

184
00:09:09,774 --> 00:09:12,308
. . في أي بلد توجد الآثار المسماة

185
00:09:12,343 --> 00:09:13,809
.أرى الهواتف ، حسنًا

186
00:09:13,845 --> 00:09:15,278
.أتعرفون؟ انتهت ليلة الترفيه

187
00:09:15,313 --> 00:09:18,881
.كل هذا ولن اجد أحدا يخطيء

188
00:09:18,916 --> 00:09:21,217
وتقولون أنكم لا تستخدمون هواتفكم

189
00:09:21,252 --> 00:09:23,452
أراكم تستخدمون هواتفكم اللعينة

190
00:09:23,488 --> 00:09:25,454
.أعطني مشروبي

191
00:09:25,490 --> 00:09:27,390
.يتوجّب عليك إنهاء اللعبة

192
00:09:27,425 --> 00:09:29,959
.قبل أن تحصل على شرابك

193
00:09:37,402 --> 00:09:39,402
في أي بلد

194
00:09:39,437 --> 00:09:41,504
أظنّ أن البعض متواجد هنا

195
00:09:41,539 --> 00:09:43,005
بسببي

196
00:09:43,041 --> 00:09:45,841
 نشرت الخبر بشأن المشروبات

197
00:09:45,877 --> 00:09:49,312
.بل هذا غطاء يدل على أنّ الحياة كالطريق

198
00:09:49,347 --> 00:09:51,013
أجل

199
00:09:51,049 --> 00:09:52,448
جو

200
00:09:52,483 --> 00:09:54,583
.لقد قمت بعمل رائع

201
00:09:54,619 --> 00:09:55,785
شكرا

202
00:10:00,925 --> 00:10:03,292
 ذهبنا إلى المكان الخطأ

203
00:10:03,328 --> 00:10:05,094
  يا رفاق، كانت لدي فكرة رائعة

204
00:10:05,129 --> 00:10:06,996
أتعرفون كيف يحب الناس الثيران الميكانيكية؟

205
00:10:07,031 --> 00:10:10,066
حسنًا. لديّ شيء أفضل

206
00:10:11,736 --> 00:10:12,868
ثور حقيقي؟

207
00:10:12,904 --> 00:10:15,037
إذا غضب سيدمر الحانة

208
00:10:15,073 --> 00:10:16,472
أجل، كيف سيغضب

209
00:10:16,507 --> 00:10:19,008
عندما أتحكّم به بحزامي؟

210
00:10:19,043 --> 00:10:21,811
أترون؟ انه يحب المكان وسيختار اغنية

211
00:10:25,149 --> 00:10:28,351
اختيار رائع، لا ترو الحكايات خارج المدرسة

212
00:10:28,386 --> 00:10:31,687
لكنني أصبحت سيئا بسماع هذه الأغنية

213
00:11:00,551 --> 00:11:02,518
إدغار " هل تعرف أي شيء عن هذا؟"

214
00:11:02,553 --> 00:11:03,919
ماذا؟
.لا

215
00:11:03,955 --> 00:11:05,054
إدغار؟

216
00:11:05,089 --> 00:11:08,391
" كنت متواجدا في " ستانلي كابلان" أستعد لـ "ايه سي تي

217
00:11:08,426 --> 00:11:10,292
حسنًان انا متفائل اذا

218
00:11:10,328 --> 00:11:11,460


219
00:11:11,496 --> 00:11:13,229


220
00:11:18,603 --> 00:11:20,236
يا رفاق، انهضوا

221
00:11:20,271 --> 00:11:22,071
  لقد تمكّن الثور منّا

222
00:11:22,106 --> 00:11:23,506
وحطم الحانة تماما

223
00:11:24,642 --> 00:11:26,142
ما هذا ؟

224
00:11:26,177 --> 00:11:27,643
  هذه نغمة هاتفي

225
00:11:27,678 --> 00:11:29,779
إنها من مسلسل " صراع العروش"، عندما كانت ابنة ستانيس

226
00:11:29,814 --> 00:11:31,347
.تُحرق حيّة

227
00:11:31,382 --> 00:11:33,783
لا، بل عندما كانت "آريا"، وتلك الفتاة الصغيرة

228
00:11:33,818 --> 00:11:35,050
.يتقاتلان حتى الموت

229
00:11:35,086 --> 00:11:37,052
"لا،  هذا الصراخ من ليلة " الزفاف الدمويّ

230
00:11:37,088 --> 00:11:40,790
.إنه صوت الأم وهي تُقتل

231
00:11:40,825 --> 00:11:42,258
"مرحبا " جيروم

232
00:11:42,293 --> 00:11:43,459
"مرحبا "  بيتر

233
00:11:43,494 --> 00:11:45,127
لدي خبر سيء

234
00:11:45,163 --> 00:11:46,629
 . . امي

235
00:11:48,065 --> 00:11:49,265
.ماتت

236
00:11:49,300 --> 00:11:50,566
هذا محزن يا رجل

237
00:11:50,601 --> 00:11:52,234
. ربما يكون صديقك غيورا فحسب

238
00:11:52,270 --> 00:11:53,536
"بيتر"

239
00:11:53,571 --> 00:11:54,904
لم يبق لي شيء هنا

240
00:11:54,939 --> 00:11:56,739
.لذا سأعود غداً

241
00:11:56,774 --> 00:12:00,276
واللوحة التي عندك هي كل ما يذكرني بها

242
00:12:00,311 --> 00:12:02,411
"اهتم بها " بيتر

243
00:12:02,447 --> 00:12:04,613
.إنها أعزّ ما لديّ

244
00:12:08,853 --> 00:12:10,986
. سوف أراك غدا

245
00:12:12,023 --> 00:12:13,489
ماذا سوف نفعل؟

246
00:12:13,524 --> 00:12:15,925
. عندما يرى "جيروم" تلك اللوحة، سيقتلنا

247
00:12:15,960 --> 00:12:18,060
لا تقلقوا، ثمّة صورة أخرى هناك

248
00:12:18,095 --> 00:12:19,728
"بيتر"، هذا "برونو مارس"

249
00:12:19,764 --> 00:12:20,830
برونو مارس"؟"

250
00:12:20,865 --> 00:12:21,897
من هي؟

251
00:12:21,933 --> 00:12:22,965
إنّه رجل

252
00:12:23,000 --> 00:12:24,233
وهو ليس أسود البشرة

253
00:12:24,268 --> 00:12:28,170
.إنه شخص جميل

254
00:12:34,645 --> 00:12:35,911
ما هذا المكان؟

255
00:12:35,947 --> 00:12:37,580
أهذا أخرجتني من المنزل

256
00:12:37,615 --> 00:12:38,948
مبكرا هذا الصباح؟

257
00:12:38,983 --> 00:12:40,950
أجل،  إنها شركة رائعة سأستثمر بها

258
00:12:40,985 --> 00:12:42,685
.شركة كورية
. يصنّعون المأكولات البروتينية

259
00:12:42,720 --> 00:12:44,353
.الأرباح مرتفعة

260
00:12:44,388 --> 00:12:45,988
فلمَ تقع في منطقة بعيدة؟

261
00:12:46,023 --> 00:12:47,690
ولماذا لا أرى نوافذ؟

262
00:12:47,725 --> 00:12:49,525
ولماذا يوجد حارس امن هنا؟

263
00:12:49,560 --> 00:12:51,026
كل هذه الأسئلة؟

264
00:12:51,062 --> 00:12:53,596
.لهذا لم أردك أن تحتسي الصودا في السيارة

265
00:12:53,631 --> 00:12:54,864
.هذا ليس بسبب الصودا

266
00:12:54,899 --> 00:12:56,799
!يا الهي

267
00:13:02,840 --> 00:13:03,973
ثمّة شيء يحدث هنا

268
00:13:04,008 --> 00:13:05,875
 سألقي نظرة

269
00:13:05,910 --> 00:13:08,043
ماذا تفعل؟
انها  مأكولات بروتينيّة

270
00:13:08,079 --> 00:13:09,979
وهي الأرخص في السوق

271
00:13:13,684 --> 00:13:17,186
  برايان" أظنني أعرف سبب رخصها هذا"

272
00:13:17,221 --> 00:13:20,589
.هي مصنوعة من لحم الكلاب

273
00:13:20,625 --> 00:13:23,692
.  يا إلهي!، انظر إلى كل تلك الكلاب المسكينة

274
00:13:37,074 --> 00:13:39,775
"كلهم بمأزق حتى " دينجرفيلد

275
00:13:39,810 --> 00:13:41,911
. عليّ الاهتمام اكثر

276
00:13:41,946 --> 00:13:43,646
"عندما قال الرجل الكوري "اهتزاز

277
00:13:43,681 --> 00:13:44,880
.ظننته كان يقصد مخلبي

278
00:13:44,916 --> 00:13:46,682
.ثم قال إنني سأكون برويتنا

279
00:13:46,717 --> 00:13:48,651
أخبرته انني محق، فأنا أحوي الكثير من البروتين

280
00:13:48,686 --> 00:13:50,052
 أواعد كلبة عمرها 16 عاما

281
00:13:50,087 --> 00:13:52,521
  أجل، جئت لهذا المكان الذي يرعاني

282
00:13:52,557 --> 00:13:53,989
وسيتم التخلّص مني الآن

283
00:13:55,192 --> 00:13:57,393
.لا يوجد احترام على الإطلاق

284
00:13:57,428 --> 00:13:58,794
بريان"،  لنخرج من هنا"

285
00:13:58,829 --> 00:14:00,029
ماذا تعني؟ -
 سأعقد اجتماعا -

286
00:14:00,064 --> 00:14:01,330
.هذه الشركة تساوي ثروة

287
00:14:01,365 --> 00:14:03,499
ماذا؟ ألا تزال ترغب في الاستثمار في هذا؟

288
00:14:03,534 --> 00:14:05,467
لا يمكنك أن تكون جاداً -
"عذرا "ستوي -

289
00:14:05,503 --> 00:14:08,604
إنّ "وول ستريت" يأكلون الكلاب، والجميع يعرف ذلك

290
00:14:08,639 --> 00:14:09,738
!يا إلهي

291
00:14:09,774 --> 00:14:11,373
برايان"، لقد تحولت إلى وحش"

292
00:14:11,409 --> 00:14:12,575


293
00:14:12,610 --> 00:14:14,810
.هذا يسيء لمجتمع الوحوش

294
00:14:14,845 --> 00:14:16,312
أجل، بعضنا لطيف

295
00:14:16,347 --> 00:14:17,646
.أجل، لطيف حقاً

296
00:14:17,682 --> 00:14:20,382
ألم يتم اتهامك باعتداء جنسيّ على فتاة عمرها 16 عاما؟

297
00:14:20,418 --> 00:14:22,117
تمّ اتهامه مؤخرا

298
00:14:22,153 --> 00:14:24,720
واعترف بأنّ العلاقة كانت بالتراضي

299
00:14:24,755 --> 00:14:26,722
أجل، ألم تكن هناك قضية اخرى أُسقطت

300
00:14:26,757 --> 00:14:28,924
لأن قانون التقادم انتهت صلاحيته؟

301
00:14:28,960 --> 00:14:30,960
. لا تعليق

302
00:14:33,197 --> 00:14:34,229
الكعك

303
00:14:34,265 --> 00:14:35,598
تريد الكعك

304
00:14:35,633 --> 00:14:37,032
. أحب الدمى المتحركة

305
00:14:42,291 --> 00:14:44,324
لا أستطيع أن أصدق أنك ما زلت
.ترغب في الاستثمار في هذا

306
00:14:44,360 --> 00:14:45,659
.يستخدمون لحوم الكلاب

307
00:14:45,694 --> 00:14:48,161
كيف يمكنك التغاضي عن أكل الكلاب الأخرى؟

308
00:14:48,197 --> 00:14:49,830
. بحقك " ستوي" ،  إنها طريقتهم

309
00:14:49,865 --> 00:14:51,765
من نحن لنحكم على الثقافات الأخرى؟

310
00:14:51,800 --> 00:14:53,700
.سأستثمر في هذه الشركة

311
00:14:53,736 --> 00:14:55,469
،وإذا كنت تخشى أن تفعل ذلك معي

312
00:14:55,504 --> 00:14:57,104
.فربما أعمل مع الشريك الخطأ

313
00:14:57,139 --> 00:14:58,305
عم تتحدث؟

314
00:14:58,340 --> 00:14:59,907
 انا من علمك كيف تستثمر

315
00:14:59,942 --> 00:15:01,041
لا يمكنك التخلي عني

316
00:15:01,076 --> 00:15:02,109
"عذرا " ستوي

317
00:15:02,144 --> 00:15:04,077
عندما تركتك، كنت متعلما

318
00:15:04,113 --> 00:15:06,647
أنا معلم الآن

319
00:15:06,682 --> 00:15:07,881


320
00:15:07,917 --> 00:15:10,250
لا احد في " حرب النجوم" يصدر هذا الصوت

321
00:15:10,286 --> 00:15:11,585
.أتعرف؟ انس الأمر

322
00:15:11,620 --> 00:15:13,453
.لقد إنتهينا. لقد أفسدت هذا

323
00:15:13,489 --> 00:15:16,356
"كنا نشكّل فريقا جيدا، مثل " ريكي" و"فلاش

324
00:15:16,392 --> 00:15:17,925
" أحبك يا " ريكي

325
00:15:17,960 --> 00:15:20,294
" أحبك "فلاش

326
00:15:20,329 --> 00:15:21,929
  لا أعتقد أن هذا أمر صائب

327
00:15:21,964 --> 00:15:23,363
.لم أشاهد الفيلم

328
00:15:23,399 --> 00:15:25,032
 . . أجل، لم أره أيضًا لكن

329
00:15:25,067 --> 00:15:27,200
.فلاش" كان اسم فرقة الغناء"

330
00:15:27,236 --> 00:15:28,468
.لقد رأيت ذلك

331
00:15:28,504 --> 00:15:29,903
.أجل. رأيت ذلك

332
00:15:29,939 --> 00:15:31,939
.وانا كذلك

333
00:15:35,110 --> 00:15:37,444
.هذا غباء، لدينا خيار واحد

334
00:15:37,479 --> 00:15:39,980
يجب أن نرسم لوحة أم "جيروم " بأنفسنا

335
00:15:40,015 --> 00:15:41,815
.وهذا هو الفصل التعليمي الوحيد في المدينة

336
00:15:41,850 --> 00:15:43,483
لكن أليست هذه الفصول تخص الفتيات

337
00:15:43,519 --> 00:15:46,219
اللاتي يردن عذرا ليشربن معا؟

338
00:15:49,158 --> 00:15:50,290
هذا طريف للغاة

339
00:15:50,326 --> 00:15:51,391
. أجل

340
00:15:51,427 --> 00:15:53,160
،إنّه فنان

341
00:15:53,195 --> 00:15:55,429
.ورسم ابتسامتي

342
00:15:58,133 --> 00:16:00,968
.لا أعتقد أن "بول " يريد أن يتزوجني

343
00:16:01,003 --> 00:16:02,970


344
00:16:03,005 --> 00:16:05,472
لست متأكدًا بشأن ما نفعله الآن

345
00:16:11,513 --> 00:16:12,913
"مرحبًا " بريان غريفين

346
00:16:12,948 --> 00:16:16,116
لديّ موعد لرؤية مدير الشركة للتحدّث حول الاستثمار

347
00:16:16,151 --> 00:16:18,518
.  أجل. نحن بانتظارك

348
00:16:18,554 --> 00:16:22,022
اليك، تنفّس بعمق في رداء المستثمر هذا

349
00:16:22,057 --> 00:16:24,791
   لست متأكداً اذا كنت أقول هذا بصورة صحيحة

350
00:16:24,827 --> 00:16:28,028
، لكن
"بوو ، كوكي"

351
00:16:33,836 --> 00:16:35,168
هل تصدق "بريان"؟

352
00:16:35,204 --> 00:16:37,704
بأن تعتقد أنه سيفصلني عندما أكون من علمه؟

353
00:16:37,740 --> 00:16:40,107
.كرهته بسبب هذا

354
00:16:40,142 --> 00:16:41,475
إنّه أنانيّ للغاية

355
00:16:41,510 --> 00:16:42,776
سيصيبني بالجنون

356
00:16:42,811 --> 00:16:45,078
 . .  لا أعرف سبب فعلي لهذا،  أعتقد

357
00:16:45,114 --> 00:16:48,081
.أظنني شخصا مسامحا

358
00:16:48,117 --> 00:16:50,984
.لكن هذا يكفي ، اراني بدأت بازعاجك

359
00:16:51,020 --> 00:16:53,887
"الأمر هو أنّه عندما أبدأ الحديث عن " بريان

360
00:16:53,922 --> 00:16:55,422
أفقد الإحساس بالوقت

361
00:16:55,457 --> 00:16:57,224
،فبعد كل هذه السنين معا

362
00:16:57,259 --> 00:17:00,193
.يمكنني اخبار نفسي ببساطة أنّ هذا يكفي

363
00:17:02,231 --> 00:17:04,164
"معك "ستوي جريفن
.اترك رسالتك

364
00:17:04,199 --> 00:17:06,233
! أعطني هذا الهاتف

365
00:17:06,268 --> 00:17:08,335
 . . ستوي" معك " بريان"، انقذني انهم"

366
00:17:08,370 --> 00:17:10,370
! تبًا

367
00:17:10,406 --> 00:17:13,473
  أعتقد انّ " ستوي" هو أملي الوحيد الآن

368
00:17:13,509 --> 00:17:15,409
لا أستطيع أن أصدق أنني قد أموت بهذه الطريقة

369
00:17:15,444 --> 00:17:21,381
لطالما ظننت أنني سأموت ببطء
.وأزعج ملّاكي

370
00:17:21,417 --> 00:17:22,949
هيا ،ها نحن ذا

371
00:17:22,985 --> 00:17:25,452
لنذهب بك إلى غرفة المعيشة

372
00:17:26,755 --> 00:17:28,755
لويس " أحضر أحد الحبوب أثناء التوجّه للسيارة"

373
00:17:28,791 --> 00:17:30,424
.ولحم مشوي ، وزبدة الفستق

374
00:17:30,459 --> 00:17:32,426
 سأمسك بالوركين وهو مرتبك

375
00:17:32,461 --> 00:17:34,061
أمام طبق الماء

376
00:17:34,096 --> 00:17:35,662
.هيا يا فتى! انه هناك

377
00:17:40,903 --> 00:17:42,602
.هيا يا فتى! انه هناك

378
00:17:42,638 --> 00:17:44,137
إنه الماء، تحب ذلك

379
00:17:46,909 --> 00:17:48,041
.ها أنت ذا

380
00:17:48,077 --> 00:17:49,876
.أنت تفعل ذلك بنفسك

381
00:17:53,482 --> 00:17:55,282
.يا إلهي!،  " جيروم" سيتواجد هنا في أي لحظة

382
00:17:55,317 --> 00:17:56,616
.وسيقضي علينا

383
00:17:56,652 --> 00:17:58,885
  أعتقد أن كل ما يمكننا القيام به الآن

384
00:17:58,921 --> 00:18:01,888
ان نصنع دمى واقعية من أنفسنا ونترك الحانة

385
00:18:01,924 --> 00:18:04,091
"لكي نفزع "جيروم

386
00:18:06,228 --> 00:18:08,061
ماذا حدث لحانتي؟

387
00:18:08,097 --> 00:18:09,563
ولوحتي

388
00:18:09,598 --> 00:18:11,431
،حسنًا،  لا تجلسوا محدقين بي هكذا

389
00:18:11,467 --> 00:18:14,501
.بأطرافكم هذ وقمصانكم العفنة

390
00:18:17,239 --> 00:18:18,672
قد نجح الأمر

391
00:18:18,707 --> 00:18:20,006
"خطة جيدة " بيتر

392
00:18:20,042 --> 00:18:21,475
شكرًا

393
00:18:21,510 --> 00:18:23,710
.  لا،  لقد تركت نسختي الحقيقية هناك

394
00:18:23,746 --> 00:18:25,812
انه سيقضي عليّ

395
00:18:25,848 --> 00:18:27,481
يعتقد انني من فعل ذلك

396
00:18:32,354 --> 00:18:34,287
هيا يا " ستوي "،  تفقد الرسائل

397
00:18:37,459 --> 00:18:39,426
يا الهي!، لا بد أنّ هذا حيثما يقومون بأفعالهم القذرة

398
00:18:39,461 --> 00:18:42,229
آمل أن يقتولنني بطريقة سلمية وآدميّة

399
00:18:49,471 --> 00:18:51,338
"  لم أكن أعرف عن " إيلي مانينغ

400
00:18:51,373 --> 00:18:53,774
. أجل، أنا مختل أحمق

401
00:18:59,481 --> 00:19:00,680
ماذا كان هذا؟

402
00:19:03,318 --> 00:19:04,484
ماذا؟

403
00:19:06,321 --> 00:19:07,788
أحسنت يا (روبرت)

404
00:19:07,823 --> 00:19:09,823
لنأمل أن نجد "بريان" قبل فوات الأوان

405
00:19:09,858 --> 00:19:11,558
  لا تلمسني، أنا ثريّ

406
00:19:11,593 --> 00:19:15,328
 يجعل مساعدتي له امرا صعبا

407
00:19:17,800 --> 00:19:20,967
  لابد  ان هناك طريقة يمكننا حل هذا بها

408
00:19:21,003 --> 00:19:22,536
روبرت" الموسيقى"

409
00:19:29,511 --> 00:19:31,077
انه يلعب الكارتيه الجمباز

410
00:19:31,113 --> 00:19:32,312
.لا يوجد دفاع

411
00:19:32,347 --> 00:19:35,549
اذهبوا لبر الأمان خلف تلك القضبان

412
00:19:37,119 --> 00:19:39,052
فكرة سيئة يا صاح

413
00:19:54,870 --> 00:19:57,337
ستوي " شكرًا لك"

414
00:19:58,707 --> 00:20:00,006
" آسفة للغاية  يا " ستوي

415
00:20:00,042 --> 00:20:02,108
أعتقدني أسأت الفهم

416
00:20:02,144 --> 00:20:03,777
"  هذا درس مستفاد " بريان

417
00:20:03,812 --> 00:20:05,545
المال لا يشتري السعادة

418
00:20:29,471 --> 00:20:32,606
  ستوي " آسف لكوني وغدا"

419
00:20:32,641 --> 00:20:34,908
"لكن أعتقد أنني تعلمت الدرس من أشرار " وول ستريت

420
00:20:34,943 --> 00:20:36,243
عم تتحدث؟

421
00:20:36,278 --> 00:20:37,744
.لا اتحدث عن " وول ستريت" بل عنك

422
00:20:37,780 --> 00:20:38,979
أنا؟

423
00:20:39,014 --> 00:20:40,413
كنت أستثمر في هذا السوق منذ وقت طويل

424
00:20:40,449 --> 00:20:41,581
وكنت أحقق أرباحا

425
00:20:41,617 --> 00:20:42,816
أنت فعلت ذلك لأسبوع واحد

426
00:20:42,851 --> 00:20:45,085
.وكانوا سيأكلونك حرفياً

427
00:20:45,120 --> 00:20:46,419
"هذا ليس عن " وول ستريت

428
00:20:46,455 --> 00:20:47,921
لا يمكنني أن أؤكد هذا الأمر بما فيه الكفاية

429
00:20:47,956 --> 00:20:49,923
.المال هو أصل كل الشرور

430
00:20:49,958 --> 00:20:51,424
لا، بل أنت من يظنّ ذلك

431
00:20:51,460 --> 00:20:53,493
.مرحبا، انا الأب

432
00:20:53,529 --> 00:20:54,661
أين الأم؟

