1
00:00:03,821 --> 00:00:06,389
... وهدية الزفاف القادمة هى

2
00:00:06,390 --> 00:00:09,723
صحن المرق -
عدد واحد من صحون المرق -

3
00:00:09,725 --> 00:00:12,258
هذا من "شيلدون" لقد
أخبرني أنه قام بالنقش عليه

4
00:00:12,260 --> 00:00:16,761
في حالة الطلاق رجاء)
( "الإعادة لـــ . "شيلدون كوبر

5
00:00:16,763 --> 00:00:23,966
واحد غير مناسب، رغم هذا أتمنى
لو أني فكرت في صحن المرق هذا

6
00:00:23,968 --> 00:00:27,067
حين أتزوج سوف أسجل في معمل جثث
كلية كالفورنيا بلوس أنجلوس

7
00:00:27,069 --> 00:00:29,136
مقرف، لماذا؟

8
00:00:29,138 --> 00:00:33,306
لأني أردت هيكل عظمي بشري
دوماً وأسعارهم غالية حقاً

9
00:00:34,741 --> 00:00:37,209
إذن، أنتِ في الواقع ترين أنكِ
و "شيلدون" ستتزوجون يوماً ما؟

10
00:00:37,211 --> 00:00:40,245
ليس في يوم ما، خلال أربع سنوات بالتحديد

11
00:00:40,247 --> 00:00:42,947
لكن لا تخبري "شيلدون" لازال عرضة للهرب

12
00:00:44,148 --> 00:00:47,850
ماذا عنكِ، "بيني"؟ -
ماذا عني ماذا؟ -

13
00:00:47,852 --> 00:00:50,485
هل تظنين أنكِ و "لينارد" سوف
تتزوجون يوماً ما؟

14
00:00:51,620 --> 00:00:57,790
حسناً، أتعرفين، "لينارد" جيد

15
00:00:57,792 --> 00:01:01,493
لكن أتظنين أنكم ستتزوجون يوماً؟ -
إنه طيب المعشر -

16
00:01:02,495 --> 00:01:05,062
أنتِ لا تجيبين على السؤال
هل تحبيه؟

17
00:01:05,064 --> 00:01:08,899
أجل، بالتأكيد، بالطبع أحبه -
لايبدو هذا -

18
00:01:08,901 --> 00:01:12,601
حسناً، أنا أحبه -
هل تخبريه بهذا؟ -

19
00:01:12,603 --> 00:01:15,736
لا . سوف يفهم هذا على المنحى الخاطيء

20
00:01:15,738 --> 00:01:21,039
ماذا يعني هذا؟ -
... يعني أنه مميز وذكي ولطيف و -

21
00:01:21,041 --> 00:01:25,009
هل ستنفصلين عنه؟ -
لا ! ربما، لاأعرف -

22
00:01:25,011 --> 00:01:28,511
لم يكن لديّ أي فكرة أنكِ غير سعيدة -
هذا هو الأمر : أنا لست كذلك -

23
00:01:28,513 --> 00:01:33,481
أنا لست غير سعيدة مطلقاً ... إنه فقط ... لا
أعرف وقعت في الحب من قبل، لكن كان مختلفاً

24
00:01:35,016 --> 00:01:38,518
لكن ربما هذا نوع جديد من
الحب أفضل وأكثر مللاً

25
00:01:39,820 --> 00:01:43,589
هل سبق لكِ أن شعرتي هكذا نحو "هاورد"؟ -
هذه ليست مقارنة عادلة حقاً -

26
00:01:43,591 --> 00:01:46,725
أنا في الإساس متزوجة شخصٌ مثير للغاية

27
00:01:48,027 --> 00:01:50,996
أيمي"، أنتِ؟" -
لايمكني مساعدتك، يا فتاة -

28
00:01:50,998 --> 00:01:53,998
آينما أكون بجوار "شيلدون"، أشعر أن
أعضائي التناسلية مشتعلة

29
00:01:55,033 --> 00:01:58,635
بطريقة حسنة، ليس بالطريقة
البولية المثيرة للعدوى

30
00:02:18,745 --> 00:02:23,850
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس: الــحــلــقــة الـ 2</b>

31
00:02:26,413 --> 00:02:29,741
أهلاً، صديقي، كيف الحال بالأعلى؟

32
00:02:29,742 --> 00:02:35,079
لايجب أن تصيح، "راج" ليس كأني
رائد فضاء، أعوم في الفضاء الخارجي

33
00:02:35,081 --> 00:02:37,916
إنتظر، أنا كذلك

34
00:02:41,019 --> 00:02:45,089
إذن، هل الأمر ككل شيء أملت أن يكون؟ -
إنه أفضل -

35
00:02:45,091 --> 00:02:51,496
أنا أصحو كل يوم ولايمكني تصديق
أني في هذه المغامرة التي لا تُصدق

36
00:02:51,498 --> 00:02:55,367
يا، "فروت لوبز"، هل
قمت بتنظيف المرحاض الفضائي؟

37
00:02:56,536 --> 00:02:59,971
معذرةً . أنا أتحدث لأصدقائي

38
00:02:59,973 --> 00:03:03,375
أنت تعرف القوانين : الرجل
الجديد يقوم بحك المرحاض

39
00:03:04,777 --> 00:03:08,613
لو قمت بعمل جيد، المرة
القادمة نعطيك فرشاة

40
00:03:12,419 --> 00:03:13,852
مضحك

41
00:03:13,854 --> 00:03:18,856
نحن دوماً نضّيق على بعضنا البعض
إنه مثلما لو كنا في آخوية

42
00:03:18,858 --> 00:03:23,594
أتعرفون، المزاح، الخداع
إيلام المشاعر

43
00:03:23,596 --> 00:03:26,296
حسناً، دوري، دعني أتحدث معه -
إمض قدماً -

44
00:03:26,298 --> 00:03:31,635
2311نورث لوس روبلز أفينو، باسدينا
كاليفورنيا لمحطة الفضاء الدولية

45
00:03:31,637 --> 00:03:33,304
هل يمكنك سماعي، إنتهى

46
00:03:34,940 --> 00:03:38,976
" أجل، يمكني سماعك، "شيلدون -
تلقيت هذا، إنتهى -

47
00:03:38,978 --> 00:03:43,180
ماذا تفعل؟ -
أنا أتحدث لرجل في الفضاء -

48
00:03:43,182 --> 00:03:47,084
لو ليس لدينا صوت الووكي توكي إذن ربما
سيكون متواجداً في كوفي بين في لايك ستريت

49
00:03:48,353 --> 00:03:50,520
"أنت فقدت عقلك، "شيلدون

50
00:03:50,522 --> 00:03:53,190
هذا سلبي، إمي إختبرتني . إنتهى

51
00:03:54,860 --> 00:03:59,095
"هيا، حكها يا "لوبز -
حسناً، حسناً -

52
00:03:59,097 --> 00:04:02,965
يجب أن أذهب، هناك حزام نيزكي

53
00:04:02,967 --> 00:04:07,703
أتريد رؤية حزام نيزكي؟ خذ نظرة على
ما تركه لك "ديمتري" في المرحاض

54
00:04:12,042 --> 00:04:16,145
وداعاً -
إنتهى و إنهي الإرسال -

55
00:04:16,147 --> 00:04:17,880
وداعاً، صديقي

56
00:04:19,117 --> 00:04:21,551
مرحباً -
أهلاً، "ستيورات"، إدخل -

57
00:04:21,553 --> 00:04:26,122
ماذا تفعل هنا؟ -
راج"، دعاني للذهاب لفيلم معكم يا رفاق " -

58
00:04:26,124 --> 00:04:28,325
معذرةً

59
00:04:29,360 --> 00:04:34,499
أنا لم أصرح بهذا -
شيلدون"، ليس لديك المسئولية" -

60
00:04:34,501 --> 00:04:38,370
هذا وقح لرجل لديه تقييم لأداءه
في رفقة السكن قريب

61
00:04:39,706 --> 00:04:43,775
ما الأمر الجلل؟ أنتم يارفاق ستحضرون
صديقاتكم، لم أرد ان أجلس وحدي

62
00:04:43,777 --> 00:04:48,147
الأمر الجلل أني كنت أتوقع أن
نكون مجموعة مقربة من خمس أفراد

63
00:04:48,149 --> 00:04:51,517
... الأن سوف نكون
كتلة مجهولة من ست أفراد

64
00:04:53,086 --> 00:04:55,487
سيكون الأمر على مايرام، تخيل
أنه "ولوويتز" فقط

65
00:04:59,860 --> 00:05:03,663
هل تحب الزبيب؟ -
يمكني أخذهم أو اتركهم -

66
00:05:03,665 --> 00:05:05,898
خلال عرض الفيلم، "ولوويتز" يأكل
دوما الزبيب

67
00:05:05,900 --> 00:05:08,635
هل ستشعر أكثر راحة لو أكلت الزبيب؟

68
00:05:08,637 --> 00:05:13,374
حسناً، ليس من شأني ما تأكله
طالما أنه لا يصدر صوتاً خلال الفيلم،

69
00:05:13,376 --> 00:05:14,742
ويكون زبيب

70
00:05:16,378 --> 00:05:18,612
حسناً، هيا بنا؟

71
00:05:18,614 --> 00:05:22,016
أجل، لكن، سؤال آخر لو أنك ستكون بديلاً
لــ "ولوويتز" يجب أن أعرف المزيد عنك

72
00:05:22,018 --> 00:05:23,017
حسناً

73
00:05:23,019 --> 00:05:26,587
ولوويتز" ذهب لمعهد التكنولوجيا"
ما خلفيتك التعليمية؟

74
00:05:26,589 --> 00:05:29,690
لقد ذهبت لكلية الفنون -
متساوي في السخافة، هيا بنا -

75
00:05:51,882 --> 00:05:57,154
هذا الإصرار على ضم اليد منافٍ للعقل -
حسناً، يعجبني هذا -

76
00:05:57,156 --> 00:06:02,994
أجل، بالطبع يعجبكِ . أنتِ فتاة
يعجبك كل الإمور الرومانسية السخيفة

77
00:06:02,996 --> 00:06:05,664
شاهد الفيلم فقط

78
00:06:06,933 --> 00:06:12,037
هذا ليس عادل . "بيني" لا
تجعل "لينارد" يضم يدها

79
00:06:12,039 --> 00:06:15,273
ربما يكون هناك سبب لهذا

80
00:06:15,275 --> 00:06:19,945
مسبب للعرق . غير صحي؟

81
00:06:19,947 --> 00:06:22,781
يبدو غبياً، إختاري ما يحلو لكِ

82
00:06:22,783 --> 00:06:27,118
بيني" قالت أنها ليست متأكدة"
أنها تريد أن تكون فتاة "لينارد" بعد الأن

83
00:06:30,122 --> 00:06:34,891
خطأ . لقد أخذت رشفة للتو
من شرابه للحمية

84
00:06:34,893 --> 00:06:36,093
إذن؟

85
00:06:36,095 --> 00:06:43,634
"إذن لو أنها تريد إنهاء علاقتها مع "لينارد
لماذا تريد الإسراف في تناول صودته ولعابه؟

86
00:06:43,636 --> 00:06:49,906
الأمر معقد -
نظرية سترينج معقدة -

87
00:06:49,908 --> 00:06:51,675
هذا مقرف فقط

88
00:06:54,613 --> 00:06:56,881
لا تصلك أي أفكار خاطئة

89
00:07:00,519 --> 00:07:03,154
حسناً، لأجل المجادلة، لماذا
لا نقول أن هذا صحيح؟

90
00:07:03,156 --> 00:07:07,092
لما لا تنهي "بيني" العلاقة فقط؟ -
إنها ليست واثقة من شعورها -

91
00:07:07,094 --> 00:07:13,732
أنيّ لها أنلا تكون واثقة مما تشعر؟
حين يكون لديّ إحساس، أعرف هذا

92
00:07:13,734 --> 00:07:16,768
القطارات؟
أحبهم

93
00:07:16,770 --> 00:07:18,971
سمك أبو سيف؟
أحبهم، أيضاً

94
00:07:18,973 --> 00:07:22,641
إنهم سمك، لديهم سيف بدلاً من الأنف

95
00:07:25,345 --> 00:07:30,716
"بغض النظر، لا تقل أي شيء لـــ "لينارد -
الأن تطلبين من إخفاء سر -

96
00:07:30,718 --> 00:07:32,918
عن صديقي المقرب، زميلي
و شريك مسكني؟

97
00:07:32,920 --> 00:07:37,956
أجل، رجاء "بيني" سوف تقتلني -
حسنٌ -

98
00:07:37,958 --> 00:07:42,061
لمعلوماتك : إخفاء الأسرار
أكره هذا

99
00:07:42,063 --> 00:07:45,464
ضم الإيدي
لست محباً لهذا

100
00:07:45,466 --> 00:07:48,734
القرش ذي رأس المطرقة
أحب هذا الشيء

101
00:07:48,736 --> 00:07:51,871
أجل، إنه سمكة اخرى بأداة على رأسه

102
00:07:53,040 --> 00:07:57,076
زبيب؟ -
صه، نحن نحاول أن نشاهد الفيلم -

103
00:07:59,146 --> 00:08:03,383
الأمر لا ينجح معه

104
00:08:16,797 --> 00:08:19,900
ماذا تفعل؟ -
أعتقد أن لدي جير على أسناني -

105
00:08:22,837 --> 00:08:29,809
لساني لا يتحرك للأمام كما كان -
ربما لسانك ينكمش -

106
00:08:36,416 --> 00:08:37,649
لا

107
00:08:42,922 --> 00:08:49,261
ليس لديك فكرة عن مقدار إزعاج هذا -
لقد بدئت في الإحساس بهذا -

108
00:08:50,497 --> 00:08:57,402
لا تقلق . سآخذك لطبيب الأسنان غداً -
شكراً . أقدر هذا -

109
00:08:57,404 --> 00:08:59,104
" أنت شخصٌ جيد، "لينارد

110
00:09:07,780 --> 00:09:10,648
هناك شيء أريد أن أخبرك به -
حسناً -

111
00:09:12,717 --> 00:09:16,788
لايمكني إخبارك -
لماذا؟ -

112
00:09:16,790 --> 00:09:20,258
لايمكني إخبارك لماذا لايمكني إخبارك

113
00:09:21,293 --> 00:09:24,896
إذن أعتقد أن هنالك شيئان
لايمكني إخبارك بهم

114
00:09:24,898 --> 00:09:31,068
أتمنى لو أن هناك المزيد -
طاب مسائك -

115
00:09:36,541 --> 00:09:40,611
آسف . هذا مهم حقاً -
ما الأمر؟ -

116
00:09:42,215 --> 00:09:45,182
يعجبني فيلم المتحولون

117
00:09:46,651 --> 00:09:49,987
أيعجبك فيلم المتحولون؟

118
00:09:49,989 --> 00:09:53,691
أين بالضبط إختبرت إمك قواك العقلية؟

119
00:09:53,693 --> 00:10:01,365
لينارد"، المتحولون يعلّمنا أن الأشياء"
ليست كما تبدو دوماً

120
00:10:01,367 --> 00:10:06,669
أتعرف مثل، نصف شاحنة
، ربما تكون فضائي،

121
00:10:06,671 --> 00:10:13,310
أو، شخصُ في علاقة رومانسية ربما
يشعر بشكل مختلف عما يبدو

122
00:10:13,312 --> 00:10:21,119
أو محادثة عن المتحولون ربما في
الواقع تكون عن شخص ما في هذه الغرفة

123
00:10:26,726 --> 00:10:29,995
سوف أتوقف وأترك هذا كي تفهمه

124
00:10:31,832 --> 00:10:34,100
حسناً، أعتقد أني أفهم -
حقاً؟ -

125
00:10:34,102 --> 00:10:38,905
الرجل الذي يبدو كإنسان آلي
... بدون مشاعر هو أنت

126
00:10:40,708 --> 00:10:49,715
لكن علاقتك مع "أيمي" تسبب لك أن تتحول
لرجل ذي دماء حمراء برغبة جنسية

127
00:10:52,819 --> 00:10:56,989
هذا أغبى شيء سبق لي سماعه حرفياً

128
00:11:05,600 --> 00:11:06,899
لينارد"؟"

129
00:11:06,901 --> 00:11:08,234
"لينارد"

130
00:11:08,236 --> 00:11:10,002
لينارد"؟"

131
00:11:10,004 --> 00:11:13,605
ماذا؟ -
هل أنت نائم؟ -

132
00:11:13,607 --> 00:11:15,740
لقد كنت. الأن أعاني من كابوس

133
00:11:18,310 --> 00:11:19,510
ماذا تريد؟

134
00:11:21,979 --> 00:11:24,515
لاتهتم . لازال لايمكني إخبارك

135
00:11:26,985 --> 00:11:28,418
بيني"؟"

136
00:11:36,060 --> 00:11:37,093
"بيني"

137
00:11:40,198 --> 00:11:41,564
"بيني"

138
00:11:45,469 --> 00:11:47,470
يا إلهي
شيلدون"؟"

139
00:11:47,472 --> 00:11:49,872
لقد قمتي بإفزاعي

140
00:11:53,243 --> 00:11:57,046
ماذا تفعل في غرفة نومي؟ -
، أجل، حسناً، لقد قرعت على الباب الأمامي -

141
00:11:57,048 --> 00:12:00,049
لكنك لم تسمعي -
كيف دخلت هنا حتى، أيها المخيف؟ -

142
00:12:00,051 --> 00:12:04,119
أجل، حقاً؟ لقد رايت رجال يتسكعون
، دخولاً وخروجاً هنا لأعوام

143
00:12:04,121 --> 00:12:08,723
لكن حين أفعلها، يكون هذا غريباً -
ماذا تريد، "شيلدون"؟ -

144
00:12:08,725 --> 00:12:15,664
لقد كنت أعاني من النوم قليلاً
وفكرت، لو انكِ مستيقظة، يمكنا التحدث

145
00:12:16,866 --> 00:12:19,167
نتحدث عن ماذا؟ -
لا أعرف -

146
00:12:19,169 --> 00:12:23,271
الطقس، سمك يمكنك القيام بأعمال النجارة به

147
00:12:24,340 --> 00:12:29,679
لماذا "لينارد" جذاب ومرغوب كصديق حميم
إختاري واحدة، إختيارك

148
00:12:29,681 --> 00:12:31,314
"شيلدون"

149
00:12:31,316 --> 00:12:37,420
هل تعلمين أن "لينارد" لديه سجل قيادة مثالي
ويتمتع بالتخفيض التأميني الذي يأتي مع هذا؟

150
00:12:39,891 --> 00:12:43,092
حسناً، إذهب بمنزلك، أيها المجنون

151
00:12:43,094 --> 00:12:48,164
أجل، هل تعلمين أنه بينما "لينارد" لا
، يعتبر رجل طويل في بلدنا

152
00:12:48,166 --> 00:12:51,034
في كوريا الشمالية اليوم
يعتبر أسفل المتوسط تماماً

153
00:12:52,236 --> 00:12:54,370
نتحدث عن شخص ما يستمر

154
00:12:55,906 --> 00:12:58,808
حسناً، ما الذي أخبرتك به "أيمي"؟ -
حسنٌ للغاية -

155
00:12:58,810 --> 00:13:00,877
لايمكني إخفاء هذه المسرحية الذكية بعد الأن

156
00:13:00,879 --> 00:13:05,514
لقد أخبرتني أنكِ تفكرين في
"إنهاء العلاقة مع "لينارد

157
00:13:05,516 --> 00:13:10,853
حسناً، إسمعني . أعتقد أن الأمر
، لطيف حقاً أنك تحاول حماية صديقك

158
00:13:10,855 --> 00:13:12,387
لكن هذا لا يخصك حقاً، هل فهمت هذا؟

159
00:13:12,389 --> 00:13:16,424
معذرةً . هذا لا علاقة له بحماية صديقي

160
00:13:21,063 --> 00:13:25,334
أنا معجب كبير بالإستقرار الداخلي
هل تعلمين ما هذا؟

161
00:13:25,336 --> 00:13:27,870
بالطبع لا

162
00:13:27,872 --> 00:13:33,776
الإستقرار الداخلي يشير لمقدرة النظام
على تنظيم بيئته الداخلية

163
00:13:33,778 --> 00:13:38,848
والحفاظ على الحالة الثابته للخصائص
مثل درجة الحرارة أو الحموضة

164
00:13:38,850 --> 00:13:42,285
أسوء قصص ما قبل النوم على الإطلاق

165
00:13:42,287 --> 00:13:47,724
مقصدي هو : لا أحب تغير الإمور

166
00:13:47,726 --> 00:13:52,061
لذا، بغض النظر عن مشاعرك أودك
"أن تستمري في مواعدة "لينارد

167
00:13:53,097 --> 00:13:57,434
وأيضاً، بينما نتحدث عن هذا الموضوع
أنتي غيرتي الشامبو الخاص بكِ مؤخراً

168
00:13:57,436 --> 00:13:59,903
أنا لستُ مرتاحاً للرائحة الجديدة

169
00:14:01,138 --> 00:14:03,439
رجاء أوقفي هذا الجنون
وإرجعي لإستخدام جرين آبل

170
00:14:05,443 --> 00:14:11,181
حسناً، عزيزي، لديّ الكثير كي أعرفه
"وحتى أعرف، لا تقل كلمة لـــ "لينارد

171
00:14:11,183 --> 00:14:13,785
هل تفهم؟ -
أفهم -

172
00:14:13,787 --> 00:14:16,954
هل إنتهينا من مشكلة الشامبو؟ -
إخرج -

173
00:14:21,694 --> 00:14:23,827
بيني"؟" -
ماذا؟ -

174
00:14:23,829 --> 00:14:30,167
لا تجرحي صديقي رجاء -
هذا آخر شيء أريد فعله -

175
00:14:30,169 --> 00:14:31,135
شكراً

176
00:14:34,006 --> 00:14:36,307
جوزالهند؟ ماذا كنتِ تظنين
هل أنتِ فتاة رقص؟

177
00:14:36,309 --> 00:14:38,543
إخرج

178
00:14:45,518 --> 00:14:47,953
مرحباً؟

179
00:14:47,955 --> 00:14:51,792
ما خطبك بحق الجحيم؟ أأخبرتي "شيلدون"؟
هل تعلمي مدى سوء موقفي؟

180
00:14:53,195 --> 00:14:54,395
إنتظري، رجاء

181
00:14:56,364 --> 00:14:57,364
مرحباً؟

182
00:14:57,366 --> 00:15:01,168
أجل، مجرد تحذير "بيني" تعلم
"أنك ثرثرتي بخصوص "لينارد

183
00:15:01,170 --> 00:15:02,871
إنها غاضبة للغاية

184
00:15:02,873 --> 00:15:06,876
أعرف . إنها تصرخ في وجهي الأن

185
00:15:06,878 --> 00:15:10,981
حسنٌ إذن، إذن كلنا متفهمين الموقف

186
00:15:10,983 --> 00:15:13,851
أجل

187
00:15:15,020 --> 00:15:16,988
" أهلاً، "بيرني

188
00:15:16,990 --> 00:15:19,658
ها هو زوجي، كيف تجري
الأمور بالأعلى هناك؟

189
00:15:19,660 --> 00:15:27,665
لابأس . الفضاء جميل
الأرض جميلة . لاجديد

190
00:15:27,667 --> 00:15:31,768
ما الخطب؟ -
لاشيء . كل شيء على مايرام -

191
00:15:31,770 --> 00:15:32,936
"هاورد"

192
00:15:35,607 --> 00:15:38,809
رواد الفضاء الآخرين يعاملوني بخسّة

193
00:15:41,446 --> 00:15:42,947
لا، ماذا يفعلون؟

194
00:15:42,949 --> 00:15:49,620
حسناً، على سبيل المثال، اليوم السابق بينما
أنا نائم أحد الرفاق ذهب للفضاء وقام بلصق

195
00:15:49,622 --> 00:15:58,963
فضائي مطاطي بعيون واسعة خارج نافذتي
حين إستيقظت، صرخت لحوالي تسع دقائق

196
00:15:58,965 --> 00:16:01,065
" هاوي"

197
00:16:01,067 --> 00:16:07,605
يمكنك رؤيتها لو أحبيتي، إبحثي على
"جوجل عن "رائد فضاء يصرخ لتسع دقائق

198
00:16:07,607 --> 00:16:12,244
لماذا لا تواجههم؟ -
ما الذي يفترض أن أقوله؟ -

199
00:16:12,246 --> 00:16:14,413
لا أعرف

200
00:16:14,415 --> 00:16:20,586
قل " كونك خسيس يكون سخيف
"الجميل أن تكون لطيفاً

201
00:16:25,859 --> 00:16:31,764
جيد، سوف أفعل هذا لو اردت أن أكون
أول رجل يسحب رداءه الداخلي في الفضاء

202
00:16:31,766 --> 00:16:36,202
هل تريدني أن أكلم أحد في ناسا؟ -
لا -

203
00:16:36,204 --> 00:16:40,473
أمي جربت هذا بالفعل
لقد تسبب في سوء الأمور فقط

204
00:16:41,641 --> 00:16:44,109
الدائرة الهلامية

205
00:16:44,111 --> 00:16:46,811
الجراد المركز

206
00:16:46,813 --> 00:16:50,081
معبد يب

207
00:16:50,083 --> 00:16:52,984
معذرةً، "ولوويتز" لم يكن
ليلعب هذا الكارت أبداً

208
00:16:53,819 --> 00:16:57,888
حسناً، السحلفاة الأقل شيطنة

209
00:16:57,890 --> 00:17:00,791
جني وحش الرب، أنا أفوز

210
00:17:00,793 --> 00:17:04,295
رغبتك اليائسة في الصداقة تجعلك ضعيف

211
00:17:06,598 --> 00:17:10,401
إذن، ماذا تفعلون يارفاق لاحقاً؟ أنا و
ستيورات" نفكر في الخروج لتناول شراب"

212
00:17:10,403 --> 00:17:13,638
سنحاول أن نقابل بعض الفتيات -
لأن هذا ما نفعله -

213
00:17:15,374 --> 00:17:20,979
إحترسوا يا سيدات : القليل
من القهوة والكريم آتون في طريقكم

214
00:17:21,948 --> 00:17:25,617
في حال أنكم لم تفهموا هذا، أنا القهوة

215
00:17:26,219 --> 00:17:27,386
لينارد"؟"

216
00:17:27,388 --> 00:17:30,155
ربما تود أن تخرج معهم لمقابلة فتيات

217
00:17:30,157 --> 00:17:35,228
"لما أكون مهتماً؟ لديّ "بيني -
أجل، في الوقت الحالي -

218
00:17:36,163 --> 00:17:38,464
"لكن هذه المرأة لديها أمنية للموت "لينارد

219
00:17:38,466 --> 00:17:42,235
إنها تتحدث للأغراب
تدلل كلاب غير مألوفة

220
00:17:42,237 --> 00:17:47,206
ومن السهل بطريقة سخيفة
لإقتحام شقتها

221
00:17:47,208 --> 00:17:50,209
لو كنت مكانك، لحصلت
على فتاة إحتياطية

222
00:17:50,211 --> 00:17:54,647
لايمكنك أن تستبدل شخص تهتم لأمره
بشخص آخر عشوائي

223
00:17:54,649 --> 00:17:58,150
لا، رجاء لا تفسد هذا عليّ

224
00:17:59,486 --> 00:18:04,790
أتذكر كم كنت منزعجاً حين بدلّوا
إدوارد نورتون" كــــ هالك؟"

225
00:18:04,792 --> 00:18:10,663
أجل، لقد مشيت في الأنحاء تقول
( شيلدون" غير سعيد بإختيار الطاقم" )

226
00:18:11,898 --> 00:18:17,569
لكن، بعدها "مارك رفالو" كان هالك
في المنتقمون ولقد كان أفضل حتى

227
00:18:17,571 --> 00:18:20,039
ما مقصدك؟ -
قل عليّ رومانسي -

228
00:18:20,041 --> 00:18:25,611
أود أن أعتقد أن "مارك رفالو" الخاص
بك لازال بالخارج في مكان ما

229
00:18:27,080 --> 00:18:31,417
هذا سخيف . هل سنلعب الكروت أم لا؟ -
أنا أحب "مارك رفالو"، أيضاً -

230
00:18:31,419 --> 00:18:38,057
أجل، إستقر عندك هنا "ولوويتز" المزيف
لا أحد يحب المتملق

231
00:18:40,527 --> 00:18:43,696
"إذن، توجب علىّ أخذ "شيلدون
لطبيب الأسنان هذا الصباح

232
00:18:43,698 --> 00:18:45,597
حقاً؟ -
أجل -

233
00:18:45,599 --> 00:18:49,868
أخبرته لو لم يعض المساعد الطبي
سوف آخذه لتناول الأيس كريم،

234
00:18:51,138 --> 00:18:54,474
لم يتوجب عليّ أخذه لتناول الأيس كريم

235
00:18:56,111 --> 00:18:58,478
أأنتِ بخير؟ تبدين ذاهلة قليلاً

236
00:19:00,881 --> 00:19:04,984
إنظر، هناك شيء يجب أن أخبرك به

237
00:19:06,253 --> 00:19:07,319
أجل، حسناً

238
00:19:07,321 --> 00:19:10,256
لا أعرف حقاً كيف أقول هذا -
قوليه فقط -

239
00:19:10,258 --> 00:19:12,958
موافقة، ها هو ذا

240
00:19:21,034 --> 00:19:23,635
أمارستي الجنس معه؟

241
00:19:23,637 --> 00:19:27,673
لم أعرف ماذا أفعل خِلاف هذا
كان لديه هذه الأعين الكبيرة الحزينة

242
00:19:27,675 --> 00:19:31,510
بالتأكيد، لم يكن لديكِ خيارٌ

243
00:19:34,046 --> 00:19:35,847
لقد نظر إليّ هكذا

244
00:19:39,452 --> 00:19:42,120
حسناً، لو كان هذا كل ما يتطلبه الأمر
من الجيد أنه ليس لديكِ كلب

245
00:19:45,258 --> 00:19:49,628
لاتقلقي . سيكون لديكِ العديد من
: الفرص كي تنفصلي عنه

246
00:19:49,630 --> 00:19:53,800
، يوم زفافك، شهر العسل
ذكراكم رقم 50 السنوية

247
00:19:53,802 --> 00:19:56,569
إنظروا، نحن على مايرام
نحن لن نتزوج، موافقون؟

248
00:19:56,571 --> 00:20:00,807
نحن نبقي الأمور، مستقرة داخلياً

249
00:20:02,476 --> 00:20:06,012
هذا جذاب للغاية حين تحاول

250
00:20:09,751 --> 00:20:11,785
"إنها من "لينارد

251
00:20:11,787 --> 00:20:17,357
ليلة أمس كانت مذهلة، أنتِ مذهلة"
"أنا محظوظ للغاية لوجودك في حياتي

252
00:20:20,228 --> 00:20:21,395
أوقفوا هذا، رجاء

253
00:20:26,618 --> 00:20:30,722
أهلاً، "بيرني"، خمني؟ لقد واجهت
الرواد الآخرين مثلما قلتي

254
00:20:30,724 --> 00:20:35,560
ويجب أن أخبركِ ليلة أمس كانت اول ليلة
التي حظيت بها بنوم هانيء منذ أسابيع

255
00:20:42,268 --> 00:20:45,603
"هاوي"

256
00:20:45,605 --> 00:20:47,906
ما الخطب؟ تبدين متضايقة

257
00:20:47,908 --> 00:20:50,475
لا، هذا وجهي الفخور بك

