1
00:00:04,582 --> 00:00:09,126
ستيورات" لقد أحضرت لك"
هدية صغيرة من رحلتي للفضاء

2
00:00:09,128 --> 00:00:13,598
حسناً، "هارود" هذا لطيف للغاية منك -
أجل، ربما . إفتحها أولاً -

3
00:00:13,600 --> 00:00:16,834
إنها صورة ناسا الرسمية لوجهي

4
00:00:19,371 --> 00:00:22,406
لـــ "ستيوارت"، متجرك للكتب المصورة)
خارج هذا العالم

5
00:00:22,408 --> 00:00:25,610
(مثلما كان هذا الرجل الذي بالصورة

6
00:00:25,612 --> 00:00:31,549
للتسجيل، إنه يظن أيضاً أن الولجرين
ومتاجر التنظيف الجاف من خارج العالم

7
00:00:31,551 --> 00:00:38,022
هذا غير صحيح، في الولجرين أنا كنت
فوق القمر من منتجهم المضاد للحموضة

8
00:00:38,024 --> 00:00:40,925
ستيورات" أرى أنك تستعد"
لحفل عيد القديسين

9
00:00:40,927 --> 00:00:45,897
أجل، إنها محاولتي السنوية لمقابلة
النساء المرة التاسعة ستكون ذات سحر

10
00:00:47,099 --> 00:00:51,936
هل تريدني أن أساعد؟ أنا أعرف
عدة اشياء بخصوص الحفلات الساهرة

11
00:00:51,938 --> 00:00:54,405
شكراً، لكن لايمكني تحمل تكلفة
(جينا سي كوا (تعني عدة أشياء بالفرنسية

12
00:00:54,407 --> 00:00:56,674
كم تكلفة الـــ "كوا"؟

13
00:00:56,676 --> 00:00:58,309
أتعرف، لا تقلق حيال المال

14
00:00:58,311 --> 00:01:00,278
سأعتني بكل شيء -
حقاً؟ -

15
00:01:00,280 --> 00:01:02,813
أجل، سوف تحبها، ليس هنالك
" حفل مثل حفل "كوثرا

16
00:01:05,151 --> 00:01:09,720
لكن أتعرف ماذا لم يكن حفل؟ هذا الفندق
في كازاخستان الذي وضعوني به قبل الإطلاق

17
00:01:09,722 --> 00:01:12,790
أعني، لقد كانت آخر ليلة لي على الأرض
تعتقد أنك ستحصل على قناة جنسية واحدة

18
00:01:14,359 --> 00:01:19,964
هل لاحظت أن "هاورد" يمكن ان يأخذ أي موضوع
ويستخدمه كي يذكرنا أنه كان في الفضاء؟

19
00:01:19,966 --> 00:01:22,033
فرضية مثيرة للإهتمام

20
00:01:22,035 --> 00:01:25,636
دعنا نطبق طريقة علمية . قم بتجربة -
حسناً -

21
00:01:25,638 --> 00:01:29,073
هاورد"، أي أفكار عن المكان"
الذي نحضر منه العشاء؟

22
00:01:29,075 --> 00:01:31,142
أي مكان ماعدا محطة الفضاء

23
00:01:32,244 --> 00:01:35,813
في يوم جيد، العشاء عبارة عن
حقيبة مليئة برغيف اللحم

24
00:01:35,815 --> 00:01:39,984
لكن، مهلاً، أنت لا تذهب هناك للطعام
أنت تذهب من أجل المشهد

25
00:01:39,986 --> 00:01:43,887
هذا رائع . دعنا نرى لو بإمكاني
تكرار الناتج

26
00:01:43,889 --> 00:01:48,559
هاورد"، لقد ظننت دوماً أن"
الليمون فاكهة مستخفٌ بها

27
00:01:48,561 --> 00:01:50,394
أمستعد أن تدلي برأيك؟

28
00:01:50,396 --> 00:01:53,748
ليس حقاً

29
00:01:53,750 --> 00:01:55,499
حسناً

30
00:01:55,501 --> 00:01:57,785
أتعرف، الناس قالوا دوماً أن
كبسولة سويز هى ليمونة

31
00:01:59,037 --> 00:02:01,238
لكن هى أوصلتني للفضاء وأعادتني

32
00:02:24,883 --> 00:02:27,248
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس: الــحــلــقــة الـ 5</b>

33
00:02:33,323 --> 00:02:37,393
"ليلة السيدات في "تشيزكيك فاكتوري
هل تصبح أفضل من هذا؟

34
00:02:37,395 --> 00:02:39,177
آمل هذا

35
00:02:39,179 --> 00:02:47,886
سؤال: هل ولع زوجك بالياقات العالية
هو تعبير عن إشتياقه لقلفته المفقودة؟
* القلفة: هي الجزء المزال من عضو الذكر *

36
00:02:49,589 --> 00:02:53,409
الليلة لا تتحسن

37
00:02:54,578 --> 00:02:59,197
إنه "لينارد"، إنه يريد أن يذهب
لشراء أزياء لاحقاً

38
00:02:59,199 --> 00:03:01,083
ظننت أنكِ تحبين عيد القديسين -
أنا أحبه، الأمر فقط -

39
00:03:01,085 --> 00:03:03,669
إنه يريد الذهاب للحفل في
متجر الكتب المصورة

40
00:03:03,671 --> 00:03:06,338
الكثير من الرجال الذين يذهبون
لهناك مخيفين نوعاً

41
00:03:06,340 --> 00:03:09,374
مثل زوجي؟ -
وصديقي الحميم؟ -

42
00:03:10,894 --> 00:03:15,380
آسفة "أيمي" كنتِ تقولين شيئاً عن
قلفة "هاورد"؟

43
00:03:15,382 --> 00:03:18,734
محاولة جيدة، لكنك ستذهبين
لهذه الحفلة لأننا ذاهبون

44
00:03:18,736 --> 00:03:21,603
أجل، سوف أذهب، الأمر فقط
إنه ليس ما أعتقد أنه قضاء وقت طيب

45
00:03:21,605 --> 00:03:24,890
لينارد" يفعل اشياء لايحبها كي يسعدك"

46
00:03:24,892 --> 00:03:28,393
أجل، إنه صديقي الحميم
أليس هذا مثل، وظيفته؟

47
00:03:28,395 --> 00:03:32,297
إذن ما هى وظيفتكِ؟ -
أن أدعه يجعلني سعيدة -

48
00:03:33,450 --> 00:03:37,402
أنا أعتقد في العلاقات
تحصلين على مقدار ما تبذلين

49
00:03:37,404 --> 00:03:41,406
هذا ليس صحيح دائماً، ليلة أمس أعطيت
، شيلدون" أفضل نظراتي الإغرائية"

50
00:03:41,408 --> 00:03:46,078
وإستجاب لي بأن شرح لي
كيف أصبح القمح محروثاً

51
00:03:46,080 --> 00:03:49,548
أعتقد أنه يمكني المحاولة بشكل أكبر

52
00:03:49,550 --> 00:03:53,769
يمكنكِ البدء بالإهتمام بعمله -
أجل، هذه مشكلة نوعاً -

53
00:03:53,771 --> 00:03:57,022
لماذا؟ -
لست أعرف حقاً ما يفعله -

54
00:03:57,024 --> 00:04:02,427
إنه فيزيائي تجريبي -
أجل، لست أعرف ماذا يعني هذا -

55
00:04:03,646 --> 00:04:07,766
إنه يأخذ فرضيات ويصمم مسودات
كي يحدد مقدار دقتها

56
00:04:07,768 --> 00:04:09,985
أجل، أنتِ تجعلين الأمر أسوء فقط

57
00:04:12,238 --> 00:04:14,706
أي نوع من الشاي تودينه؟

58
00:04:14,708 --> 00:04:19,461
أعتقد أني سأجرب الشاي الأخضر
مخلوط بأزيز الليمون

59
00:04:19,463 --> 00:04:24,633
كيسي شاي في كوب واحد؟
أنتِ لستِ في حفل صاخب

60
00:04:27,787 --> 00:04:32,841
إذن، إسمع، "شيلدون" كنت أفكر
حيث أن هذه ستكون أول

61
00:04:32,843 --> 00:04:34,593
،حفل عيد قديسين لنا كصديق وصديقة

62
00:04:34,595 --> 00:04:38,297
ظننت أنه يمكن أن نذهب في زي زوجي

63
00:04:38,299 --> 00:04:40,816
أوافقكِ الرأي تماماً

64
00:04:40,818 --> 00:04:45,504
حقاً؟ أجد هذا متضارب مع
كل شيء أعرفه عنك

65
00:04:45,506 --> 00:04:51,743
على النقيض، الأزياء الزوجية هى أحد
المنافع القليلة لتكون في علاقة

66
00:04:51,745 --> 00:04:57,199
الأن تخيلي هذا : أنتِ وأنا ندخل
"حفل "ستيورات

67
00:04:57,201 --> 00:05:01,870
وكل العيون تستدير كي ترى أكثر أزواج
أميركا حباً وسحراً

68
00:05:01,872 --> 00:05:03,038
حقاً؟

69
00:05:03,040 --> 00:05:09,845
"أر - 2" و "3 بي أو"
"أطالب بـــــ "3 بي او

70
00:05:09,847 --> 00:05:15,350
شيلدون" حين أقول زي زوجي"
" أعني مثل "روميو " و "جولييت

71
00:05:15,352 --> 00:05:17,719
"أو "سندريلا" و الأمير "شارمينج

72
00:05:17,721 --> 00:05:21,023
ليس إثنان من الأليين من
فيلم سخيف لا أحبه حتى

73
00:05:21,025 --> 00:05:22,691
حسناً

74
00:05:25,228 --> 00:05:28,947
سوف أدع هذه تمر، لأني أعرف
أنكِ تجرعتِ الكثير من أكياس الشاي

75
00:05:31,484 --> 00:05:33,869
أقدم تنازلات لك طوال الوقت

76
00:05:33,871 --> 00:05:37,990
فقط لمرة، ألا يمكنا أن نجد
شيئاً كلانا سعيد به؟

77
00:05:37,992 --> 00:05:45,797
حسنْ . ماذا عن أكثر زوج مخادع ومؤثر
في القرن العشرون؟

78
00:05:45,799 --> 00:05:51,920
"هيوليت" و "باكارد"
"أطالب بـــ "هوليت
* hp مؤسسي شركة *

79
00:05:52,589 --> 00:05:54,139
ماذا، أتريدين ان تكوني "هيوليت"؟

80
00:05:56,559 --> 00:06:00,729
أهناك أحد هنا؟ -
أهلاً، أهلاً، ماذا تفعلين هنا؟ -

81
00:06:00,731 --> 00:06:03,232
ظننت أن أحضر وألقي التحية

82
00:06:03,234 --> 00:06:07,152
يالها من مفاجأة لطيفة، لا أظن
أنكِ رأيتي معملي من قبل

83
00:06:07,154 --> 00:06:10,856
لا، أعرف أن الأمر متأخر كثيراً
إذن، ماذا تفعل؟

84
00:06:10,858 --> 00:06:13,742
من الأفضل أنلا تكون تبني صديقة آلية

85
00:06:13,744 --> 00:06:19,364
لا . على الرغم أن "هاورد" كان يمضي
"بخطى واسعة في هذا المجال حتى قابل "برناديت

86
00:06:19,366 --> 00:06:21,116
أنت تمزح -
لا -

87
00:06:21,118 --> 00:06:24,920
الأن "ليزاترونيك3000" قابعة في
صندوق تنتظر أن يدق الهاتف

88
00:06:28,341 --> 00:06:31,426
ماذا يجري هناك؟ -
لا، لا، لا، لاتنظري لهذا -

89
00:06:31,428 --> 00:06:34,179
ماذا، أهو سرٌ؟ -
لا، إنه ليزر نتروجيني -

90
00:06:34,181 --> 00:06:37,266
سوف يطهي مقلتي عينك
مثل بيض نصف مسلوق

91
00:06:37,268 --> 00:06:39,635
ربما يجب أن تضع علامة عليها

92
00:06:39,637 --> 00:06:42,888
العلامة هنا

93
00:06:42,890 --> 00:06:45,941
خطر، بالتأكيد، بالتأكيد

94
00:06:45,943 --> 00:06:47,109
أجل، ما هذا؟

95
00:06:47,111 --> 00:06:51,863
إنه فخ أيون مدمج و مطياف
كتلة لوقت الطيران

96
00:06:51,865 --> 00:06:54,366
عجباً، تقنية عالية

97
00:06:55,468 --> 00:06:57,569
ما هذا الصندوق الصغير؟

98
00:06:57,571 --> 00:07:01,740
هذه مبراة أقلام رصاص

99
00:07:01,742 --> 00:07:03,659
تقنية صغيرة

100
00:07:03,661 --> 00:07:06,444
إذن، ما الذي تعمل عليه الأن؟

101
00:07:06,446 --> 00:07:08,964
إنه في الواقع جذاب حقاً -
حقاً؟ -

102
00:07:08,966 --> 00:07:13,719
أجل . إنه عارض أمامي للمجسمات متحد
مع متتبع للإصبع مبني على الليزر

103
00:07:13,721 --> 00:07:15,954
هنا، دعيني أريكِ

104
00:07:15,956 --> 00:07:21,560
سنضع هذا القلم هنا -
حاد . شكراً للآلة التي رأيناها من قبل -

105
00:07:24,814 --> 00:07:26,315
جيد للغاية

106
00:07:27,433 --> 00:07:32,354
وبعدها الليزر سوف يرسم
... بعناية السطح العاكس

107
00:07:32,356 --> 00:07:35,073
وها هو ذا

108
00:07:35,075 --> 00:07:39,411
عجباً . هذا مذهل

109
00:07:42,332 --> 00:07:47,586
أتعرفين، هناك فكرة تأسيسية في نظرية
الأوتار أن الكون كله ربما يكون مجسم

110
00:07:47,588 --> 00:07:49,504
ماذا تعني؟

111
00:07:53,493 --> 00:07:55,093
عجباً

112
00:07:56,213 --> 00:08:01,666
حسناً، مبدأ التجسيم يقول أن من
نواجهه كل يوم في ثلاث أبعاد

113
00:08:01,668 --> 00:08:12,110
قد يكون حقاً معلومات على سطح
يقع في أبعد مكان من الكون

114
00:08:13,313 --> 00:08:23,238
إذن من المحتمل أن حياتنا مجرد حركة
على لوحة في أكبر قماش في الكون

115
00:08:25,242 --> 00:08:26,625
ماذا؟

116
00:08:26,627 --> 00:08:30,579
أحياناً أنسى كم ذكائك

117
00:08:37,170 --> 00:08:39,537
يجب أن تزوريني أكثر

118
00:08:42,225 --> 00:08:43,475
ماذا تفعلين؟

119
00:08:45,261 --> 00:08:47,312
إخلع ملابسك

120
00:08:47,314 --> 00:08:48,897
ماذا؟ هنا؟ الأن؟

121
00:08:48,899 --> 00:08:53,068
أجل. ألديك مشكلة مع هذا؟ -
لا، لا . هذا جنوني نوعاً -

122
00:08:53,070 --> 00:08:56,521
لم يسبق لي العبث في معمل من قبل -
حقاً؟ أبداً؟ -

123
00:08:56,523 --> 00:09:01,660
"لا . لقد جربت حظي مع "ليزاترونيك
لكن سلك التوصيل لم يكن طويلاً بما يكفي

124
00:09:06,532 --> 00:09:12,120
قبل أن أنسى، أود أن أعرف رأيكم في
القوائم التي أعددتها لحفل عيد القديسين

125
00:09:12,122 --> 00:09:16,574
الموضوع هو ( الطعام الذي
( يذهب عثرة في الليل

126
00:09:17,643 --> 00:09:21,797
(مخلوق من لحم البلاك فورست لاجون)

127
00:09:21,799 --> 00:09:25,767
على أرنب حبوب السمسم

128
00:09:26,769 --> 00:09:30,922
ليلة من خبز الثوم الحي )؟)

129
00:09:30,924 --> 00:09:35,193
(إنها مضحكة لأن (الخبز) تبدو مثل (ميت

130
00:09:36,779 --> 00:09:42,267
آسفة، لكن هذا مجرد طعام عادي
بأسماء تم تغييرها بتلاعب لفظي معذّب

131
00:09:42,269 --> 00:09:45,370
الأطباق نفسها لا تمت بصلة لعيد القديسين

132
00:09:45,372 --> 00:09:47,939
(هالو - ويني)

133
00:09:49,292 --> 00:09:54,279
هذا إسم جيد سيتوافق بشكل جيد
( مع (دراكولني و الجبن

134
00:09:55,314 --> 00:09:56,998
كيف أفعل هذا؟

135
00:09:58,968 --> 00:10:01,786
هذا يذكرني، كنت أفكر أن أرتدي
زيي من ناسا كزي تنكري

136
00:10:01,788 --> 00:10:04,789
لكن لاحظت أن الجميع سيقول
( أين زيك التنكري؟)

137
00:10:04,791 --> 00:10:06,975
لماذا ترتدي زي عملك هل أنت مجنون؟

138
00:10:08,511 --> 00:10:10,846
أهلاً، يا أولاد

139
00:10:14,584 --> 00:10:18,520
ما الذي تبتسم بسببه؟ -
لاشيء -

140
00:10:19,422 --> 00:10:20,972
أتعرفون أين يوجد الكثير من (لاشيء)؟

141
00:10:20,974 --> 00:10:22,991
الفضاء

142
00:10:27,480 --> 00:10:31,816
من اللطيف أن انام على فراش
مع وجود الجاذبية مجدداً

143
00:10:31,818 --> 00:10:36,004
هل أخبرتِك عن الليلة التي طار فيها مثبت
أسناني من فمي وخرج من فتحة الخروج؟

144
00:10:36,006 --> 00:10:40,842
أجل، لقد ذكرتها مرة أو إثنان

145
00:10:40,844 --> 00:10:45,881
إذن ها نحن ذا، مجرد
زوجين شابين متزوجين حديثاً

146
00:10:45,883 --> 00:10:50,101
ماذا أفعل؟
ماذا أفعل لكِ؟

147
00:10:54,006 --> 00:10:58,560
رائد الفضاء "ولوويتز" يحضر من
أجل الجنس

148
00:10:59,979 --> 00:11:02,614
إعداد الدوافع

149
00:11:03,516 --> 00:11:05,617
لدينا إقلاع

150
00:11:09,522 --> 00:11:11,856
هل نحن مستعدون للتخلي عن ثوب النوم؟

151
00:11:11,858 --> 00:11:13,909
حسناً، يجب أن نتحدث

152
00:11:13,911 --> 00:11:15,961
ماذا؟

153
00:11:15,963 --> 00:11:19,798
هاوي"، أعرف أنك ذهبت للفضاء"
أنا فخورة بك للغاية

154
00:11:19,800 --> 00:11:22,701
لكن ربما يجب أن تجرب
أنلا تذكر هذا كل دقيقة

155
00:11:22,703 --> 00:11:25,387
أنا لا أتكلم عن هذا كل دقيقة

156
00:11:25,389 --> 00:11:28,540
الليلة خلال العشاء تحدثت عن الأمر
طوال ساعة كاملة

157
00:11:28,542 --> 00:11:33,261
ما الذي يفترض أن اتحدث عنه؟
"كنا نأكل عند "جوني روكيتز

158
00:11:33,263 --> 00:11:37,899
أنا أقول فقط، الناس
بدئوا في الملل من هذا

159
00:11:37,901 --> 00:11:43,905
إذن، أنا فعلت هذا الشيء المذهل
وليس مسموح لي أن أذكره ابداً؟

160
00:11:43,907 --> 00:11:49,694
بالطبع يمكنك . لكن ربما من الأفضل
أن تكون القاعدة ان تنتظر للناس ان يذكروها

161
00:11:49,696 --> 00:11:54,950
حسناً، لاتوجد مشكلة
لن يحدث مجدداً

162
00:11:54,952 --> 00:11:58,236
آحبك -
آحبِك أيضاً -

163
00:12:00,089 --> 00:12:03,458
لايمكني إخبارك كم مرة حلمت بها

164
00:12:03,460 --> 00:12:08,213
... في الفراش هنا معكِ حين كنت في

165
00:12:08,215 --> 00:12:10,799
أنتِ تعرفين

166
00:12:10,801 --> 00:12:14,769
ماذا، لايمكني أن أشير حتى؟

167
00:12:20,258 --> 00:12:23,894
إذن، أساساً، هذا ما يدعى
"بتقنية " ماج - ليف

168
00:12:23,896 --> 00:12:29,649
إنها تستخدم طاقة كهرومغناطيسية قوية للغاية
كي تنشيء قوة قوية بما يكفي للتغلب على الجاذبية

169
00:12:29,651 --> 00:12:33,770
هنا، إحملي هذا -
مهلاً، هذا ثقيل -

170
00:12:33,772 --> 00:12:36,239
أجل، ليس لديكِ أي مجوهرات
أليس كذلك؟

171
00:12:36,241 --> 00:12:38,391
لا . لماذا؟

172
00:12:38,393 --> 00:12:43,196
أحد طلّاب التخرج نسى أن ينزع
أحد حلقانه الأن هو على لائحة الزرع

173
00:12:43,198 --> 00:12:45,031
ينتظر حلمة بنفس مقاسه

174
00:12:46,367 --> 00:12:49,002
الأن شاهدي هذا

175
00:12:51,573 --> 00:12:55,208
هذا جميل للغاية

176
00:12:55,210 --> 00:13:00,597
أحيانا أفتح هذا وأتظاهر أني
الشرير المغناطيسي

177
00:13:01,883 --> 00:13:04,184
"هذا يصبح أقل لطفاً، "لينارد

178
00:13:04,186 --> 00:13:09,189
لكن ما أنا عليه حقاً أني العالم الذكي للغاية
الذي يفهم آلية الكون

179
00:13:09,191 --> 00:13:11,541
ويرتدي الثوب الداخلي الأسود المثير
الذي إشتريتيه له

180
00:13:11,543 --> 00:13:13,426
ها أنت ذا

181
00:13:15,930 --> 00:13:20,817
إذن، فكرت أن حجيرة التصوير يمكن
، أن تكون مخيفة مثل مقبرة المومياء

182
00:13:20,819 --> 00:13:23,787
أو يمكن أيضاً ان تكون
"كشك الإتصال من مسلسل "دكتور هو

183
00:13:23,789 --> 00:13:28,608
كشك الإتصال غير منطقي، إنه آلة زمن
من مسلسل خيال علمي

184
00:13:28,610 --> 00:13:30,176
ليس له علاقة بعيد القديسيين

185
00:13:30,178 --> 00:13:34,547
ومع قول هذا، إذا لم تُحضر كشك الإتصال
أنت مقزز وحفتلك مقززة

186
00:13:36,067 --> 00:13:39,169
هل لديك إختيار؟ -
لا أهتم . إحضر الكشك -

187
00:13:39,171 --> 00:13:43,556
أجل، هذه الحفلة أصبحت
للتو مشجعة للغاية

188
00:13:44,508 --> 00:13:47,210
بالمناسبة، هل يمكني إستعارة
السوط والفيدورا الخاصيين بك؟

189
00:13:47,212 --> 00:13:49,346
أجل، بالطبع، آياً يكن

190
00:13:49,348 --> 00:13:54,184
كنت أفكر أن أرتدي مثل
طفل "إنديانا جونز" المحب

191
00:13:56,187 --> 00:13:58,772
(جونز" الهندي" )

192
00:14:00,241 --> 00:14:02,559
ذكي

193
00:14:02,561 --> 00:14:05,478
ما خطبك؟ -
لاشيء -

194
00:14:05,480 --> 00:14:10,216
هاورد" لدي حفلة كي أخطط لها"
لا تدعني أنتزع منك ما بك

195
00:14:10,218 --> 00:14:12,252
حسناً، ها هو الأمر

196
00:14:12,254 --> 00:14:19,292
برناديت" قالت أنكم يارفاق سأمتم"
من تحدثي عن رحلتي للفضاء أهذا حقيقي؟

197
00:14:19,294 --> 00:14:22,262
لا -
أجل -

198
00:14:23,331 --> 00:14:27,500
يبدو أن لدينا نهج مختلف هنا، أنا كنت
سأنهج الصراحة المساعدة

199
00:14:27,502 --> 00:14:31,004
ليس لديّ فكرة عما تفعله

200
00:14:31,006 --> 00:14:34,124
إنها تدعى أن تكون لطيفاً

201
00:14:34,126 --> 00:14:37,644
حسناً . لو تعتقد أن كوني لطيفاً
سيجعله يصمت سأجربها

202
00:14:40,114 --> 00:14:46,403
أتعرفون يارفاق؟ لاتهتموا، لن أتحدث
عن أعظم إنجازات حياتي مرةٍ أخرى

203
00:14:46,405 --> 00:14:49,188
إنظر لهذا، المشكلة حلت نفسها

204
00:14:55,796 --> 00:14:58,331
مرحباً يا أولاد

205
00:15:00,601 --> 00:15:06,206
ماذا لو ذهبنا مثل، أفضل ما
على المائدة الملح والفلفل؟

206
00:15:06,208 --> 00:15:12,512
أنت تعرف أن الملح يجعلني أتطلب ماء وقريبي
وليام" دفن حتى مات في حادث مصنع فلفل"

207
00:15:14,214 --> 00:15:16,566
ماذا عن "راجدي أن و أندي"؟
لقد أحببتهم حين كنت أنضج

208
00:15:16,568 --> 00:15:20,386
لا، لا أعتقد هذا . هذه الدميات
: تمثل كل شيء لا أهتم لشأنه

209
00:15:20,388 --> 00:15:23,056
المهرجون، الأطفال و الإهمال

210
00:15:25,526 --> 00:15:30,563
أعتقد أنها قضية خاسرة -
، لا . هناك عدة اشياء تقول للعالم -

211
00:15:30,565 --> 00:15:32,966
(لديّ صديق حميم ولم أتخيله)

212
00:15:33,801 --> 00:15:37,804
الأزياء المتشابهه، عضة الحب
والأفلام الجنسية

213
00:15:38,939 --> 00:15:40,907
إختر واحدة

214
00:15:40,909 --> 00:15:43,676
ما هى عضة الحب؟

215
00:15:59,760 --> 00:16:02,545
كيف أبدو؟ -
لابأس -

216
00:16:02,547 --> 00:16:06,816
هل شخص ما أزرق قليلاً
(أيضاً بمعنى حزين)

217
00:16:10,704 --> 00:16:15,075
بربك، "هاوي" هذا مثل أكثر شيء
مضحك قلته في حياتي مطلقاً

218
00:16:15,077 --> 00:16:16,493
ماذا تقول؟ أمستعد للذهاب؟

219
00:16:16,495 --> 00:16:20,246
لأخبركِ الحقيقة، لست بمزاج مؤهل حقاً

220
00:16:20,248 --> 00:16:24,117
ما الذي تتحدث عنه؟ سيكون الأمر
ممتعاً كل أصدقائك سيكونون هناك

221
00:16:24,119 --> 00:16:27,804
أجل، بعض الأصدقاء الذين يظنون أني
ممل ربما يجب أن تذهبي بدوني

222
00:16:27,806 --> 00:16:33,993
لا، لو اني هناك وحيدة الناس
ستظن أني شخص قصير من فيلم آفاتار

223
00:16:33,995 --> 00:16:36,479
آسف . لا أريد الذهاب حقاً

224
00:16:36,481 --> 00:16:40,433
لقد قضيت آخر ثلاث ساعات
أدهن نفسي بالازرق

225
00:16:40,435 --> 00:16:44,320
سوف أقضي شهراً لغسل أعضائي

226
00:16:45,256 --> 00:16:47,323
حسنٌ

227
00:16:47,325 --> 00:16:51,911
منذ إسبوعان مضوا كنت رائد فضاء -
أجل، حسناً، الأن أنت (سنفور) إستمر في السير -

228
00:16:57,252 --> 00:16:59,786
يا إلهي، أنتم يارفاق تبدون جذابين

229
00:16:59,788 --> 00:17:02,772
شكراً، أنتم أيضاً
شرطية فاسقة؟

230
00:17:02,774 --> 00:17:08,995
لا، شرطية مثيرة، الشرطية الفاسقة
زيها أتى بتنورة وشارتين فقط

231
00:17:08,997 --> 00:17:10,797
و "ألبرت أينشتين"؟

232
00:17:10,799 --> 00:17:16,803
أجل، ولاحقاً سوف تعتقلني للسير
أسرع من سرعة الضوء

233
00:17:16,805 --> 00:17:21,891
ظننت أننا قلنا في السيارة، لا لكنات -
آسف، آيتها الضابطة -

234
00:17:25,596 --> 00:17:28,231
مرحباً

235
00:17:30,067 --> 00:17:33,353
إنها حفلة جيدة -
شكراً -

236
00:17:33,355 --> 00:17:38,741
طعام الوحش ممتع حقاً -
أجل، شكراً -

237
00:17:38,743 --> 00:17:42,128
أحب أن أفكر في اشياء ممتعة
مثل هذه لأني ممتع

238
00:17:42,130 --> 00:17:45,748
لست مكتئباً سريرياً على الإطلاق

239
00:17:45,750 --> 00:17:47,967
شيلدون"، تعال هنا"

240
00:17:57,795 --> 00:18:00,597
"كان يجب أن أختار "هيكي

241
00:18:00,599 --> 00:18:02,732
إنظروا إليكم يارفاق

242
00:18:02,734 --> 00:18:06,519
"أنا "ريجدي آن
" وهو "ريجدي - 3 بي أو

243
00:18:07,354 --> 00:18:10,223
لقد كان حلٌ وسط . لقد خسرت

244
00:18:11,775 --> 00:18:15,361
هل يمكنك تصديق أن "ستيورات" يتجول
في الأنحاء يأخذ الثناء على هذا الحفل؟

245
00:18:15,363 --> 00:18:17,063
من يهتم؟

246
00:18:17,065 --> 00:18:19,199
ماذا تعني بــ ( من يهتم)؟ إنظر
لما أنجزته هنا

247
00:18:19,201 --> 00:18:23,236
مشغل الأغاني يتألق، هناك كشك هاتف
، في الغرفة الخلفية

248
00:18:23,238 --> 00:18:25,338
، ويا إلهي، الطعام

249
00:18:25,340 --> 00:18:28,324
ستيورات" أراد طعام من متجر كرافت"
دراكوليني وجبن

250
00:18:28,326 --> 00:18:32,578
أنت محق، الحفل رائع، رجاء أخبرني
المزيد لم اسمع ما يكفي طوال الإسبوع

251
00:18:32,580 --> 00:18:36,332
لأن سماع هذا لا يقدم أبداً -
أهذا بخصوص امر الفضاء مجدداً؟ -

252
00:18:36,334 --> 00:18:40,770
، حسنا أنا لست مسموح لي الحديث عنه
لكن حيث أنك ذكرته، لقد ذهبت للفضاء

253
00:18:40,772 --> 00:18:43,506
الفضاء، الفضاء، الفضاء

254
00:18:43,508 --> 00:18:49,512
(مهلاً، أيها (السنفور السكير
هل يمكني الحديث معك للحظة؟

255
00:18:49,514 --> 00:18:51,931
جيد، الأن أنا واقع في مشكلة

256
00:18:51,933 --> 00:18:53,566
! أأنت سعيد

257
00:18:54,251 --> 00:18:56,236
أنتم، للخارج

258
00:18:56,887 --> 00:19:01,791
أنت تتصرف بوقاحة شديدة -
لا، لست كذلك . هم الوقحين للغاية -

259
00:19:01,793 --> 00:19:04,160
وأنتِ تتصرفين بوقاحة -
أنا؟ ماذا فعلت؟ -

260
00:19:04,162 --> 00:19:07,914
... "هاوي")

261
00:19:07,916 --> 00:19:13,786
توقف عن الحديث عن الفضاء كثيراً
( لا أحد يحب هذا

262
00:19:13,788 --> 00:19:17,390
صوتي ليس مثل هذا

263
00:19:19,076 --> 00:19:21,961
أنتِ زوجتي . من المفترض
أن تكوني في صفي

264
00:19:21,963 --> 00:19:26,749
أنا في صفك دوماً -
إذن لماذا تحاولين سلبي هذا؟ -

265
00:19:26,751 --> 00:19:33,139
كوني رائد فضاء هو أفضل
شيء سوف أفعله

266
00:19:33,141 --> 00:19:36,809
... لو توقفت عن الحديث عنه، إذن أنا مجرد

267
00:19:36,811 --> 00:19:38,711
مجرد ماذا؟

268
00:19:38,713 --> 00:19:43,416
مجرد "هاورد ولوويتز" البسيط القديم

269
00:19:43,418 --> 00:19:47,670
هاورد ولوويتز" البسيط القيم"
هو أفضل رجل عرفته

270
00:19:47,672 --> 00:19:52,658
أنتِ تقولين هذا فقط -
لا، لست كذلك . لقد تزوجته -

271
00:19:52,660 --> 00:19:54,794
متعمدةٌ

272
00:19:55,829 --> 00:19:57,663
تعال هنا

273
00:19:57,665 --> 00:20:00,666
آحبِك -
آحبك، أيضاً -

274
00:20:07,508 --> 00:20:10,727
لاشيء كي ترونه هنا، مجرد
عمل الشرطة المثير

275
00:20:12,313 --> 00:20:14,314
فقط أوضح نظرية النسبية

276
00:20:15,065 --> 00:20:16,816
مرتين

277
00:20:23,605 --> 00:20:25,641
ماذا تشاهد؟ -
لا أعرف -

278
00:20:25,642 --> 00:20:29,677
"راج" أرسل لي فيديو ما لــــــ "بز ألبرن"

279
00:20:30,221 --> 00:20:34,206
ها أنت ذا، إنه درب اللبانة

280
00:20:34,208 --> 00:20:38,610
درب اللبانة هو مجرة في الفضاء

281
00:20:38,612 --> 00:20:40,779
أنا كنت في الفضاء

282
00:20:43,616 --> 00:20:48,120
هنا قطعة المريخ
أنا رائد فضاء

283
00:20:53,510 --> 00:20:58,714
وهذه، فطيرة القمر
لقد سرت على القمر

284
00:20:58,716 --> 00:21:00,866
ما الذي فعلته أنت؟

285
00:21:04,633 --> 00:21:05,933
حسناً، لقد فهمت

