1
00:00:03,661 --> 00:00:05,074
هل ستنظف زي بالبخار بعد ذلك؟

2
00:00:05,099 --> 00:00:07,330
حسنا، هذا مثير للاهتمام

3
00:00:07,332 --> 00:00:08,948
هلا نعيد هذه المحادثة مجددا؟

4
00:00:08,950 --> 00:00:14,504
"ليونارد) هل تريد المشاركة لنشترى منظف بخار؟)" -
"لا، (شيلدون)، لا نحتاج الى منظف بخار" -

5
00:00:15,640 --> 00:00:17,891
يبدو ان الدجاجة عادت لتجثو على ركبها

6
00:00:18,759 --> 00:00:20,126
مرحبا

7
00:00:20,128 --> 00:00:21,645
هذا هو اسفنج المكياج الذى طلبته

8
00:00:21,647 --> 00:00:23,914
شكرا، اعتقدت ان لدى المزيد

9
00:00:27,401 --> 00:00:29,686
اللعنة، لديك مستحضرات تجميل اكثر مما لدى

10
00:00:29,688 --> 00:00:32,606
لديك مستحضرات تجميل افضل مما عندى

11
00:00:32,608 --> 00:00:34,524
نعم، سأقترض هذه

12
00:00:34,526 --> 00:00:35,609
مهلا، مهلا، مهلا

13
00:00:35,611 --> 00:00:36,976
"هذه مستحضرات تجميلى ل "كوميك - كون

14
00:00:36,978 --> 00:00:41,081
أحبك، ولكن هناك بعض الأشياء لا يستطيع
الرجل مشاطرتها مع صديقته

15
00:00:42,917 --> 00:00:44,334
هذه سياسة حكيمة

16
00:00:44,336 --> 00:00:47,170
اقترضت مرة مستحضرات تجميل
اختى من اجل مسابقة الازياء

17
00:00:47,172 --> 00:00:48,788
و عندها اصبت بالتهاب رمدى بشع

18
00:00:48,790 --> 00:00:52,676
نعم، ولكن من حسن حظى ذهبت الحفلة
بشخصية (زومبى)، و ربحت المركز الثانى

19
00:00:52,678 --> 00:00:55,795
اشعر بأنكم ذهبتم الى "كوميك - كون" يا رفاق

20
00:00:55,797 --> 00:00:56,829
"هذه كانت "كوميك - كون" فى "سانت ديغو

21
00:00:56,831 --> 00:00:58,965
"هذه "كوميك - كون" فى "بيكرز فيلد

22
00:00:58,967 --> 00:01:00,634
هل هى أفضل؟

23
00:01:00,636 --> 00:01:01,935
حسنا، هذه اصغر بكثير

24
00:01:01,937 --> 00:01:03,019
ولكن الأمر يدور حول القصص المصورة

25
00:01:03,021 --> 00:01:06,356
بالطريقة التى اعتادت ان تكون عليها
"قبل ان يأخذوها الى "هوليوود

26
00:01:06,358 --> 00:01:09,309
اذا، لأجيب على سؤالك، لا، ليست افضل

27
00:01:10,444 --> 00:01:11,728
حسنا، اذا لماذا أنتم ذاهبون؟

28
00:01:11,730 --> 00:01:13,630
هذا مؤتمر للقصص المصورة

29
00:01:13,632 --> 00:01:18,485
تعلمى، هذا مثل البيتزا أو مسارع الجسيمات
حتى السئ منها يظل جيد جدا

30
00:01:18,487 --> 00:01:19,703
حسنا

31
00:01:19,705 --> 00:01:20,704
حسنا، استمتعوا يا رفاق

32
00:01:20,706 --> 00:01:21,854
اعتقد انني سأراك ليلة الاحد

33
00:01:21,856 --> 00:01:23,022
نعم، حسنا

34
00:01:23,024 --> 00:01:24,524
انتظرى لحظة

35
00:01:24,526 --> 00:01:26,710
امسكى ذلك

36
00:01:29,914 --> 00:01:31,831
لماذا كان ذلك؟

37
00:01:31,833 --> 00:01:34,634
لأبين للناس عندما لا يصدقوننى

38
00:01:54,265 --> 00:01:56,765
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس : الــحــلــقــة الـ 13</b>

39
00:02:02,680 --> 00:02:03,763
هذا هو الأروع

40
00:02:03,765 --> 00:02:06,649
تشربى الخمر مع وجبة إفطار
يوم الثلاثاء، تقعى فى مأزق

41
00:02:06,651 --> 00:02:09,152
تفعلى ذلك فى عطلة الأسبوع
تحصلى على وجبة أفطار

42
00:02:09,154 --> 00:02:11,070
شيلدون) لا يؤمن بوجبة الافطار)

43
00:02:11,072 --> 00:02:16,105
لا يطيق الجلوس على الطاولة حيث يقوم شخص
ما يتناول البيض و شخص اخر يتناول شطيرة

44
00:02:16,111 --> 00:02:19,445
هذا امر مرهق بالفعل

45
00:02:22,534 --> 00:02:27,616
هذا (ليونارد)، يقول انهم على الطريق
متجهين الى "بيكرز فيلد" بسرعة متعرجة

46
00:02:27,622 --> 00:02:31,841
ربما هذا بسبب الخمر، ولكنى سأرسل
لهذا الطفل "LOL" رسالة

47
00:02:33,544 --> 00:02:34,844
من اللطيف رؤيتهم و هم متحمسين

48
00:02:34,846 --> 00:02:37,847
كان يجب ان ترى (هاورد)، يقوم بخياطة
زيه طوال الأسبوع من اجل المؤتمر

49
00:02:37,849 --> 00:02:39,799
متى تعلم (هاورد) الخياطة؟

50
00:02:39,801 --> 00:02:43,353
عندما كان طفلا صغيرا، كل بضعة أشهر
يضطر الى توسيع سراويل والدته

51
00:02:46,941 --> 00:02:49,726
لا افهم حتى لماذا يذهبوا الى هذه المؤتمرات

52
00:02:49,728 --> 00:02:52,979
أعرف، جميعهم يعملون فى جامعة
مرموقة، و جميعهم فائقى الذكاء

53
00:02:52,981 --> 00:02:55,732
كيف يظلوا متعلقين بشئ
مصنوع للأطفال بسن ال12؟

54
00:02:55,734 --> 00:02:59,352
(لا امانع فى ذلك، اعتقد ان (هاوى
يتواصل فقط مع الطفل بداخله

55
00:02:59,354 --> 00:03:05,325
بالرغم من أنه عندما يأتى الى السرير في بيجامة باتمان
فى بعض الاحيان اشعر اننى اتحسس طفله الداخلى

56
00:03:07,127 --> 00:03:13,712
ربما السبب انهم كبروا فى عالم حيث لا تستطيع
حماية نفسك و الأبطال الخارقين يوفروا ذلك الأمر

57
00:03:14,886 --> 00:03:17,053
اشعر بالسوء لهؤلاء الأطفال

58
00:03:17,055 --> 00:03:24,807
بالرغم، كدفاعا عنى، ان لم يرد (دانى بيفلى) ان يأكل
التراب، كان عليه الا يأتى الى المدرسة مرتديا فوينكة

59
00:03:24,813 --> 00:03:27,180
لم يسبق لي أن قرأت قصص مصورة
من قبل، وانتم يا رفاق؟

60
00:03:27,182 --> 00:03:28,314
لا

61
00:03:28,316 --> 00:03:30,316
اعنى، انها جزء مهم جدا فى حياتهم

62
00:03:30,318 --> 00:03:31,901
ربما يجب ان نحاول ان نقرأ البعض

63
00:03:31,903 --> 00:03:34,320
حقا؟

64
00:03:34,322 --> 00:03:36,739
متجر القصص المصورة ليس بعيد عن هنا

65
00:03:36,741 --> 00:03:39,108
هذه فكرة رائعة

66
00:03:39,110 --> 00:03:42,412
حسنا، كم مقدار ما تناولته من هذا؟

67
00:03:46,700 --> 00:03:49,118
أعتقد أنه عليك تشغيل جهاز تحديد المواقع

68
00:03:49,120 --> 00:03:50,753
انه يعمل

69
00:03:50,755 --> 00:03:54,007
لكن الخيار الصوتى لمبين الحركة ليس يعمل

70
00:03:54,009 --> 00:03:57,210
اعلم اننى سأشعر بأمان اذا
شغلت خيار صوت مبين الحركة

71
00:03:57,212 --> 00:03:59,762
أحب خيار صوت مبين الحركة

72
00:03:59,764 --> 00:04:04,000
هل مضت عشرة اميال فقط بالفعل؟

73
00:04:04,002 --> 00:04:06,636
سأشغله، لأجعلك تصمت فقط

74
00:04:08,171 --> 00:04:13,810
ليونارد) انعطف لليسار واكمل)
على الطريق السريع 210

75
00:04:15,446 --> 00:04:17,864
يبدو ان هذا الرجل يعلم عن ماذا يتحدث

76
00:04:17,866 --> 00:04:21,734
كنت سأصغى اليه جيدا ان كنت مكانك

77
00:04:21,736 --> 00:04:23,352
ماذا فعلت؟

78
00:04:23,354 --> 00:04:25,238
لقد وجدت ملف اختراق على الانترنت

79
00:04:25,240 --> 00:04:29,325
و استطعت تحميل تسجيلات صوتية
بصوتى لجهاز تحديد المواقع الخاص بك

80
00:04:29,327 --> 00:04:30,410
هذا رائع جدا

81
00:04:30,412 --> 00:04:32,412
صدى الصوت)، لا، ليس هذا رائعا)

82
00:04:32,414 --> 00:04:36,582
"اكمل على الطريق السريع 210 لخمسة اميال اخرى"

83
00:04:36,584 --> 00:04:41,254
"اليك معلومة مثيرة حول الطرق السريعة"

84
00:04:41,256 --> 00:04:43,256
حقا؟

85
00:04:43,258 --> 00:04:45,758
اصمت، لقد قال مثيرة

86
00:04:45,760 --> 00:04:49,228
الطرق السريعة ترقم كالتالى

87
00:04:49,230 --> 00:04:56,765
أرقام الطرق الزوجية تتجه للشرق و الغرب
ارقام الطرق الفردية تتجه للشمال و الجنوب

88
00:04:58,355 --> 00:05:04,027
الطرق ذات الثلاث ارقام تشير
الى طرق بديلة او طرق فرعية

89
00:05:04,029 --> 00:05:08,247
انظر، (ليونارد)، هنالك كوبرى، ابتعد عنه

90
00:05:08,249 --> 00:05:12,118
"أتعرف، نحن لسنا بعيدين عن صخور "فاسكويز

91
00:05:12,120 --> 00:05:15,455
لقد صوروا العديد من حلقات "ستار تريك" هناك

92
00:05:15,457 --> 00:05:20,209
لدينا ازيائنا فى صندوق السيارة، ربما
نذهب هناك ونلتقط بعض الصور

93
00:05:20,211 --> 00:05:21,594
فكرة رائعة

94
00:05:21,596 --> 00:05:23,963
لم اتناول الكربوهيدرات منذ اسبوعين

95
00:05:23,965 --> 00:05:28,384
عظام الوجنتين هذه يجب ان تظهر فى الكاميرا
قبل ان أكل الكعك المملح وعندها ستختفى

96
00:05:29,186 --> 00:05:30,470
نعم، هذا يبدو ممتع

97
00:05:30,472 --> 00:05:31,721
رائع

98
00:05:31,723 --> 00:05:34,423
الآن، (ليونارد) هل تعرف كيف تصل إلى هناك؟

99
00:05:34,425 --> 00:05:35,023
لا

100
00:05:35,048 --> 00:05:37,227
نعم، لحسن الحظ هناك شخص فى السيارة يعلم

101
00:05:37,228 --> 00:05:39,028
اعادة الحسابات

102
00:05:39,030 --> 00:05:47,766
بينما ننتظر، هل تعلمون من هو الرئيس الذى
وضع نظام حركة الطريق السريع فى القانون؟

103
00:05:47,772 --> 00:05:51,607
الجواب، قادم بعد 14 ميل

104
00:05:51,609 --> 00:05:54,494
لن يعرفه احد منكم

105
00:05:54,496 --> 00:05:56,662
(انه (ايزنهاور

106
00:06:09,760 --> 00:06:11,677
لماذا يحدقون بنا؟

107
00:06:11,679 --> 00:06:14,013
من يهتم؟

108
00:06:14,015 --> 00:06:16,682
جاريهم الأمر فقط

109
00:06:16,684 --> 00:06:18,901
مرحبا، يا رجال

110
00:06:20,604 --> 00:06:23,740
مرحبا

111
00:06:25,426 --> 00:06:30,913
هل يمكنك التوقف عن التحديق؟، انهم مجرد فتيات
و ليس شئ لم تروه فى الأفلام او فى الرسومات

112
00:06:32,616 --> 00:06:34,200
(مرحبا، (ستيوارت

113
00:06:34,202 --> 00:06:35,201
ماالذى احضركم الى هنا يا رفاق؟

114
00:06:35,203 --> 00:06:38,004
نحن نبحث عن توصية بخصوص القصص المصورة

115
00:06:38,006 --> 00:06:41,457
حسنا، أوصي بعدم فتح متجر و بيعها

116
00:06:41,459 --> 00:06:46,125
لا، كنا نتسائل فقط، لماذا الرجال يحبوا هذه
الأشياء جدا، لذا اعتقدنا ان نجرب الأمر

117
00:06:46,131 --> 00:06:48,214
حسنا، الى اى شئ تميلين برأيك؟

118
00:06:48,216 --> 00:06:49,766
الابطال الخارقين، الخيال، الروايات المصورة

119
00:06:49,768 --> 00:06:54,170
اقسم اننى سأرشكم بخرطوم المياه

120
00:06:57,975 --> 00:07:00,443
ما نوع القصص المصورة التى يحبها الرفاق؟

121
00:07:00,445 --> 00:07:02,078
القليل من كل شئ

122
00:07:02,080 --> 00:07:03,896
غالبا قصص الابطال الخارقين

123
00:07:03,898 --> 00:07:05,815
حسنا، من هو أفضل بطل خارق؟

124
00:07:07,001 --> 00:07:08,951
لا يمكنك طرح سؤال مثل هذا هنا

125
00:07:08,953 --> 00:07:11,621
هل تحاولين بدء جولة مصارعة؟

126
00:07:11,623 --> 00:07:14,490
حسنا، بماذا تنصحنا؟

127
00:07:14,492 --> 00:07:15,858
حسنا، دعونا نرى

128
00:07:15,860 --> 00:07:19,579
حسنا، لديكم بعض الأبطال الأخيار الأساسيين
(سوبر مان)، (سبايدر مان)، (كابتن امريكا)

129
00:07:19,581 --> 00:07:25,117
ثم لديكم الابطال محاربى الظلام
(باتمان)، (ويلفرين)، (بانشر)

130
00:07:25,119 --> 00:07:28,588
انا احب (الفتى السئ) حقا

131
00:07:28,590 --> 00:07:32,475
هذا ما يتضح فى صديقك الذى يخاف من حيوان الهامستر

132
00:07:33,844 --> 00:07:37,263
ان كنت مكانك، كنت سأخذ "الخرافات" العدد الأول

133
00:07:37,265 --> 00:07:41,897
هذ العمل راق جدا، و مكتوب بذكاء شديد و
لا يقوم بتهميش المراءة او جعلها تقليدية

134
00:07:41,903 --> 00:07:45,738
ثور)، انه مثير)

135
00:07:45,740 --> 00:07:48,324
نعم، هو كذلك نوعا ما

136
00:07:52,896 --> 00:07:58,747
ها نحن نمزج، ها نحن
نمزج، وها قد انتهينا

137
00:08:01,455 --> 00:08:07,543
اعلم ان سيد (داتا) لا يجب
ان يبتسم، ولكن ها هى اتية

138
00:08:10,130 --> 00:08:12,215
هيا يا شباب

139
00:08:12,217 --> 00:08:13,799
دعونا نفعل ذلك

140
00:08:13,801 --> 00:08:17,103
عرقى يحرك باروكتى الصلعاء

141
00:08:20,607 --> 00:08:23,059
اذا، ما هى اول وضعية لنا؟

142
00:08:23,061 --> 00:08:25,895
أقول ان نبدأ مع مشهد حرب (ستار تريك) التقليدى

143
00:08:25,897 --> 00:08:27,813
سأعد المؤقت

144
00:08:33,453 --> 00:08:35,204
شيلدون، كيف تكون هذه وضعية الحرب؟

145
00:08:35,206 --> 00:08:39,876
سلاح السيد (داتا) هو عقله، انا بارع بذلك

146
00:08:47,602 --> 00:08:49,952
(دخيل من (البروج

147
00:08:52,440 --> 00:08:54,223
"ملائكة تشارلى"

148
00:08:58,363 --> 00:08:59,262
حسنا، ما التالى؟

149
00:08:59,264 --> 00:09:01,964
الآن، دعونا نلتقط بعض الصور المثيرة البراقة

150
00:09:01,966 --> 00:09:03,132
سأجهز الوضع

151
00:09:11,910 --> 00:09:14,076
نعم، هذا جيد

152
00:09:15,663 --> 00:09:17,363
هذا صحيح

153
00:09:19,584 --> 00:09:20,950
يا إلهي

154
00:09:20,952 --> 00:09:22,785
ليونارد) شخص ما يسرق سيارتك)

155
00:09:22,787 --> 00:09:24,987
ماذا؟ مهلا، مهلا

156
00:09:24,989 --> 00:09:26,622
عد الى هنا، توقف

157
00:09:26,624 --> 00:09:29,992
السرقة مخالفة للقانون

158
00:09:29,994 --> 00:09:33,045
لا اصدق هذا

159
00:09:33,047 --> 00:09:34,680
إبن العاهرة

160
00:09:34,682 --> 00:09:36,332
سأطلب النجدة

161
00:09:36,334 --> 00:09:37,433
ماذا؟

162
00:09:37,435 --> 00:09:39,635
لا، هاتفى فى السروال الأخر

163
00:09:39,637 --> 00:09:41,387
كذلك انا -
و هاتفى ايضا -

164
00:09:41,389 --> 00:09:42,972
هل لديكم اية افكار؟

165
00:09:42,974 --> 00:09:44,390
كلا

166
00:09:44,392 --> 00:09:47,059
الشيء الوحيد المتبقى
لدينا الأن هو القاء اللوم

167
00:09:47,061 --> 00:09:49,228
فكرة رائعة

168
00:09:54,856 --> 00:09:58,692
أى نوع من الاشخاص يسرق سيارة
شخص آخر في وضح النهار؟

169
00:09:58,694 --> 00:10:01,278
أى نوع من الاشخاص يترك مفاتيحه في السيارة؟

170
00:10:01,280 --> 00:10:03,580
(اعتقد اننا اتفقنا ان هذا كان خطأ (كوثربالى

171
00:10:03,582 --> 00:10:04,832
أنت على حق

172
00:10:04,834 --> 00:10:07,251
فكرة رائعة

173
00:10:07,253 --> 00:10:09,069
سيارة

174
00:10:16,344 --> 00:10:17,494
ما مشكلة الناس؟

175
00:10:17,496 --> 00:10:18,629
لماذا لا يتوقفوا؟

176
00:10:18,631 --> 00:10:20,097
ربما نحن أفضل حالا

177
00:10:20,099 --> 00:10:22,883
ماذا لو كنا ركبنا سيارة مع شخص مجنون؟

178
00:10:22,885 --> 00:10:24,551
(انظر إلينا، (شيلدون

179
00:10:24,553 --> 00:10:26,103
نحن المجانين

180
00:10:28,857 --> 00:10:35,612
حسنا، ربما ينبغي لنا أن نحمل لافتة و التى
تطمئن سائقى السيارات على حالتنا العقلية

181
00:10:35,614 --> 00:10:39,867
فكرة جيدة، لماذا لا تبدأ فى ذلك؟

182
00:10:40,702 --> 00:10:42,936
هيا، دعونا نبدأ فى السير فحسب

183
00:10:42,938 --> 00:10:45,322
يجب ان يكون هنالك محطة غاز او شئ ما قريب

184
00:10:45,324 --> 00:10:49,293
ماذا، هل تعتقد لأنك ترتدى زى
الكابتن، فتصبح انت المسئول؟

185
00:10:49,295 --> 00:10:51,378
نعم

186
00:10:51,380 --> 00:10:53,363
حسنا

187
00:11:03,391 --> 00:11:06,343
حسنا، لقد انتهيت

188
00:11:06,345 --> 00:11:08,312
كيف انتهيتوا بهذه السرعة يا رفاق؟

189
00:11:08,314 --> 00:11:14,518
لا أعرف، هنالك الكثير من الصور، وصفحة
"كاملة تحتوى فقط على كلمة "براكدووووم

190
00:11:14,520 --> 00:11:18,989
نعم، حسنا، كان لدى ذكاء الشوارع

191
00:11:18,991 --> 00:11:21,008
اذا، ماذا تعتقدوا يا رفاق؟

192
00:11:21,010 --> 00:11:26,446
حسنا كان هناك العديد من الحركة
والقصة اصبحت مفعمة بالأحداث الحيوية

193
00:11:26,448 --> 00:11:28,365
... كانت، فى العموم

194
00:11:28,367 --> 00:11:30,483
ما هي الكلمة التى أبحث عنه؟

195
00:11:30,485 --> 00:11:32,119
تافه؟ -
تافه جدا -

196
00:11:33,054 --> 00:11:35,372
لا أعرف كيف ان (ليونارد) مولع جدا بهذا؟

197
00:11:35,374 --> 00:11:38,825
هذا جنون، انهم يقضون ساعات
يتجادلوا حول اشياء غير موجودة حتى

198
00:11:38,827 --> 00:11:40,460
يا لها من مضيعة للوقت -
أعلم -

199
00:11:40,462 --> 00:11:43,030
مطرقة ثقيلة حيث لا أحد آخر يمكنه التقاطها؟

200
00:11:44,884 --> 00:11:46,683
لا أعتقد أنها ثقيلة

201
00:11:46,685 --> 00:11:49,887
(هذه نوعا ما من السحر، لذا (ثور
هو الوحيد الذى يستطيع حملها

202
00:11:49,889 --> 00:11:52,022
... هذا لا يبدو صحيحا، اعنى

203
00:11:52,024 --> 00:11:56,610
لا، لا، لا، ليس كذلك

204
00:11:56,612 --> 00:11:57,761
ثور) اله)

205
00:11:57,763 --> 00:11:59,863
المطرقة تخصه، هو الوحيد
الذى يستطيع استخدامها

206
00:11:59,865 --> 00:12:06,703
هذا مثل (شيلدون)، وفرشاة
اسنانه او مرطب شفاهه الرفيع

207
00:12:08,022 --> 00:12:10,490
حسنا، انتظروا، ماذا اذا كانت
يد (ثور) على المطرقة؟

208
00:12:10,492 --> 00:12:14,194
اعنى، اذا كان يلمسها بواسطة سحره الالهى
هل هذا يعنى انى بامكانى حملها؟

209
00:12:14,196 --> 00:12:16,914
لا -
نعم -

210
00:12:16,916 --> 00:12:18,982
حسنا، ما هو الصحيح؟

211
00:12:18,984 --> 00:12:21,385
ربما فاتتنا شيء

212
00:12:21,387 --> 00:12:22,502
لنقرأها مرة أخرى

213
00:12:22,504 --> 00:12:24,771
حسنا -
نعم -

214
00:12:29,011 --> 00:12:31,478
تريدى بعض الشاى؟

215
00:12:31,480 --> 00:12:34,431
فكرة جيدة، ساساعدك

216
00:12:34,433 --> 00:12:36,266
انتظروا، اعتقدت اننا نقرأ

217
00:12:36,268 --> 00:12:37,568
نحن نقرأ

218
00:12:37,570 --> 00:12:41,405
نحن نعطيك سبق البداية فقط

219
00:12:50,114 --> 00:12:52,583
اتمنى ان كانت امى هنا

220
00:12:52,585 --> 00:12:56,903
كان يمكن ان نسير جميعا فى ظلالها

221
00:12:56,905 --> 00:12:59,089
سراويل من الصوف في الصحراء

222
00:12:59,091 --> 00:13:02,426
أشعر أنني قد حصلت على خصيتين مسلوقتين

223
00:13:04,345 --> 00:13:05,596
يالك من فتى مسكين

224
00:13:05,598 --> 00:13:09,883
أنت تتعرق، هذا اسوء بكثير
من ان تُسرق سيارتك

225
00:13:09,885 --> 00:13:15,188
شركة التأمين ستشترى لك سيارة جديدة
و لن تقوم باعادة تشغيل قضيبى

226
00:13:15,190 --> 00:13:17,357
ايها السادة

227
00:13:17,359 --> 00:13:22,692
قللوا من توجعكم، نحن ظباط
(فضائيين، وعضو من جماعة (بروج

228
00:13:22,698 --> 00:13:25,649
ارجوك، (شيلدون)، لست في مزاج جيد

229
00:13:25,651 --> 00:13:33,369
ليونارد)، كل ما حلمنا به فى حياتنا فى ايجاد)
انفسنا بداخل عالم الخيال الذى نحبه

230
00:13:33,375 --> 00:13:39,375
و انظر الينا، فى هذه اللحظة، فى
"الواقع نحن فريق هبوط "ستار تريك

231
00:13:39,381 --> 00:13:47,554
و الذى انقطعت عنهم السبل فى بيئة لا ترحم
"وكل ما لدينا هو ذكائنا و ثباتنا وشراب "موكسى

232
00:13:47,556 --> 00:13:52,292
... طالما لدينا تلك الأشياء، لا شئ يستطيع ايقاف -
متخلفون -

233
00:13:58,016 --> 00:14:00,183
أكره هذا الكوكب

234
00:14:05,857 --> 00:14:12,025
يقول هنا على المطرقة، "من يحمل هذه
"(المطرقة، اذا كان جدير بها، سيمتلك قوة (ثور

235
00:14:12,031 --> 00:14:13,747
انتظرى، من الذى يقرر من هو الجدير؟

236
00:14:13,749 --> 00:14:15,115
هل المطرقة من تقرر؟

237
00:14:15,117 --> 00:14:16,450
نعم -
لا -

238
00:14:18,202 --> 00:14:20,921
لا يمكنها الاختيار، هذه مطرقة

239
00:14:20,923 --> 00:14:22,489
لقد قلت انها مطرقة سحرية

240
00:14:22,491 --> 00:14:24,374
نعم، لكن لا تستطيع اتخاذ القرارت

241
00:14:24,376 --> 00:14:27,594
إذا كانت عصا (هاري بوتر) تستطيع اتخاذ
القرارات، فلماذا لا تستطيع المطرقة؟

242
00:14:27,596 --> 00:14:33,884
حسنا، إذا كنت ستقارنى بين العصا السحرية و
المطارق، لا استطيع اخذ كلامك على محمل الجد

243
00:14:51,035 --> 00:14:53,320
مرحبا

244
00:14:53,322 --> 00:14:55,739
مرحبا

245
00:14:56,657 --> 00:15:00,077
أربعة أكواب من الماء من فضلك

246
00:15:00,079 --> 00:15:02,963
ماذا عنكم يا رفاق؟

247
00:15:02,965 --> 00:15:05,465
هل يمكنني استخدام هاتفك؟

248
00:15:05,467 --> 00:15:06,750
لقد سرقت سيارتنا

249
00:15:06,752 --> 00:15:09,503
لماذا لا تطلب من (سكوتي) ان يسحبكم؟

250
00:15:11,507 --> 00:15:17,427
سكوتي) كان فى السلسلة الأصلية)
ونحن من الجيل التالى

251
00:15:17,429 --> 00:15:21,314
لذا، النكتة ارتدت عليك

252
00:15:24,385 --> 00:15:27,104
لسنا معه

253
00:15:30,842 --> 00:15:33,160
لا يمكنك التقاط شيء ما في الفضاء الخارجي

254
00:15:33,162 --> 00:15:35,529
في الفضاء، ليس هناك اعلى

255
00:15:35,531 --> 00:15:39,065
حسنا؟ اذا كيف تشرق الشمس من "اعلى" كل يوم؟

256
00:15:40,351 --> 00:15:43,403
من الصعب ان تجادل مع اذكياء الشوارع

257
00:15:48,292 --> 00:15:50,510
ليونارد) و (شيلدون) لديهم العديد من)
القصص المصورة فى الشقة المجاورة

258
00:15:50,512 --> 00:15:51,795
لماذا لا نذهب لنلقى نظرة عليهم؟

259
00:15:51,797 --> 00:15:57,964
رائع، و حينها سترى اننى لست مخطئة، لأننا ان كنا فى
الفضاء الخارجى حينها اى شخص يستطيع التقاط المطرقة

260
00:15:57,970 --> 00:16:00,687
لأنها حينها ستكون طافية فى بيئة منعدمة الوزن

261
00:16:00,689 --> 00:16:02,922
نعم، هذا صحيح، القارئ
البطيء يستعين بالعلوم

262
00:16:02,924 --> 00:16:04,341
تم فحمكم

263
00:16:07,061 --> 00:16:09,196
هل كان هناك أي شيء ذو قيمة في السيارة؟

264
00:16:09,198 --> 00:16:12,065
ملابسنا، محافظنا، هواتف

265
00:16:12,067 --> 00:16:17,020
و مستحضرات تجميل تقدر ب 300 دولار
لذا السارق قد يبدو مثل اى احد الأن

266
00:16:17,022 --> 00:16:21,441
مستحضرات تجميل؟، بالتأكيد

267
00:16:22,827 --> 00:16:25,879
"نحن ذاهبون الى "كوميك - كون" فى "بيكرز فيلد

268
00:16:25,881 --> 00:16:27,947
لديهم مسابقة ازياء كبيرة هناك

269
00:16:28,616 --> 00:16:31,218
انها افضل مما تبدو

270
00:16:31,220 --> 00:16:35,222
لا أعرف، تبدو رائعة جدا

271
00:16:35,224 --> 00:16:37,057
انها كذلك

272
00:16:37,059 --> 00:16:41,557
ليست مجرد قصص مصورة، لديهم شخصيات
... متحركة، العاب، حفلة راقصة على نغمات

273
00:16:41,563 --> 00:16:43,180
حسنا، هو يفهم كم هى رائعه

274
00:16:44,232 --> 00:16:46,099
أعتقد أن لدى كل ما أحتاج اليه هنا

275
00:16:46,101 --> 00:16:47,800
هل تحتاجوا ان اتصل لك بأحد ما يا رفاق؟

276
00:16:47,802 --> 00:16:50,803
اعتقد امهاتكم؟

277
00:16:51,956 --> 00:16:54,591
شكرا، و لكننا سنتولى امرنا

278
00:16:54,593 --> 00:16:57,810
حسنا، لقد تحدثت لأمي للتو

279
00:17:00,865 --> 00:17:03,149
لقد رتبت لنا الحصول على سيارة مستأجرة

280
00:17:03,151 --> 00:17:04,317
رائع

281
00:17:04,319 --> 00:17:05,952
"مازانا نستطيع الذهاب الى "كوميك - كون

282
00:17:05,954 --> 00:17:07,254
هل تمزح معى؟

283
00:17:07,256 --> 00:17:09,456
بعد كل ما مررنا به، اريد
العودة الى المنزل فحسب

284
00:17:09,458 --> 00:17:10,823
لا تكن هكذا

285
00:17:10,825 --> 00:17:12,175
هيا، (هاورد)، تحدث معه

286
00:17:12,177 --> 00:17:13,677
(انا مع (ليونارد

287
00:17:13,679 --> 00:17:15,662
لقد انتهيت

288
00:17:15,664 --> 00:17:18,348
حسنا، اعتقد اننا اثنان ضد اثنان

289
00:17:18,350 --> 00:17:19,716
كيف نقرر؟

290
00:17:19,718 --> 00:17:23,637
فى الواقع، ثلاثة ضد واحد

291
00:17:23,639 --> 00:17:25,004
!ماذا؟

292
00:17:25,006 --> 00:17:26,139
ماذا عن المهمة؟

293
00:17:26,141 --> 00:17:27,941
لقد قلت اننا فريق هبوط واقعى

294
00:17:27,943 --> 00:17:29,759
نعم، حسنا، لسنا كذلك

295
00:17:29,761 --> 00:17:34,030
نحن فريق هبوط تخيلى، والذى
رمى عليه قمامة واقعية

296
00:17:34,032 --> 00:17:36,783
بواسطة غرباء من الحياة الواقعية
والذين يعتقدون بأننا حمقى

297
00:17:37,985 --> 00:17:41,621
و لأخبرك الحقيقة، لقد بدأت اعتقد اننى كذلك

298
00:17:41,623 --> 00:17:44,190
أريد الذهاب إلى المنزل الآن

299
00:17:44,192 --> 00:17:46,493
حسنا

300
00:17:46,495 --> 00:17:50,247
هل نستطيع استئجار سيارة من "انتربريز" على الأقل؟

301
00:17:53,334 --> 00:17:55,302
هل فهمتم ذلك؟ "انتربريز"؟

302
00:17:56,537 --> 00:17:59,205
اللعنة عليكم، هذا مضحك

303
00:18:01,809 --> 00:18:05,712
(حسنا، ماذا لو التقط (هالك) (ثور
حينما يحمل (ثور) المطرقة؟

304
00:18:05,714 --> 00:18:07,013
نعم؟

305
00:18:07,015 --> 00:18:11,351
اذا بواسطة خاصية انتقال الملكية
يستطيع (هالك) التقاط المطرقة

306
00:18:12,403 --> 00:18:13,520
لا

307
00:18:13,522 --> 00:18:15,522
هالك) حمل (ثور)، (ثور) حمل المطرقة)

308
00:18:15,524 --> 00:18:16,606
حسنا، انتظروا

309
00:18:16,608 --> 00:18:20,694
اذا ذهبت الى حانة و التقطت شاب
و هو التقط فتاة و بعدها غادرنا معا

310
00:18:20,696 --> 00:18:22,729
هل يعنى اننى التقطت الفتاة؟

311
00:18:26,317 --> 00:18:29,569
هل حدث ذلك من قبل؟

312
00:18:29,571 --> 00:18:33,290
مهلا، هل نحن نتحدث عنى
أم أننا نتحدث عن (ثور)؟

313
00:18:40,181 --> 00:18:44,017
حسنا، اقول ان هذه اخر مرة سنخرج بها للخارج

314
00:18:44,019 --> 00:18:45,302
انظرى هنا

315
00:18:45,304 --> 00:18:47,187
(هالك) الأحمر يحمل مطرقة (ثور)

316
00:18:47,189 --> 00:18:48,638
لأن (ثور) يلمسها

317
00:18:48,640 --> 00:18:51,107
لا، هذا بسبب انهم فى الفضاء

318
00:18:51,109 --> 00:18:52,592
انه بالكاد يلمس السوار فقط

319
00:18:52,594 --> 00:18:54,761
السوار جزء من المطرقة

320
00:18:54,763 --> 00:18:56,696
لا، ليست كذلك

321
00:18:56,698 --> 00:18:59,766
هل هم بالفعل يتجادلون حول القصص المصورة؟

322
00:18:59,768 --> 00:19:01,284
لا، هذا لا يمكن ان يكون صحيح

323
00:19:01,286 --> 00:19:07,040
ربما "مطرقة (ثور)" لون جديد من طلاء الأظافر

324
00:19:07,042 --> 00:19:08,708
اذا، (هالك) الأحمر جدير بحملها

325
00:19:08,710 --> 00:19:10,710
كيف يكون (هالك) الأحمر جدير؟

326
00:19:10,712 --> 00:19:12,996
انت لا تعرفى حياته

327
00:19:16,250 --> 00:19:19,452
هنالك تفسير منطقي وحيد

328
00:19:19,454 --> 00:19:23,923
في مكان ما في هذه الصحراء
... قمنا بالعبور الى البُعد البديل

329
00:19:23,925 --> 00:19:28,261
حيث ان الفتيات التى فى حياتنا
اصبحوا يقدروا الأدب العظيم

330
00:19:29,463 --> 00:19:31,831
... إذا كان هنالك بُعدا بديلا

331
00:19:31,833 --> 00:19:35,235
تبدو كوظيفة لفريق الهبوط

332
00:19:39,573 --> 00:19:41,908
كابتن، ما هي اوامرك؟

333
00:19:41,910 --> 00:19:44,744
أقول أننا نقوم بالتحقيق

334
00:19:48,482 --> 00:19:49,866
انتظر

335
00:19:51,869 --> 00:19:54,037
ربما يكونوا عدائيين

336
00:19:56,374 --> 00:19:57,990
حسنا، لنصعقم

337
00:19:57,992 --> 00:20:01,294
اذا قمنا باذابة (بينى)، لن استطيع الحصول
على صديقة بهذا الجمال مجددا

338
00:20:11,343 --> 00:20:19,929
معلومة طريفة : "الرئيس (ايزنهاور) قام بتوقيع القانون
"الفيدرالى للطرق السريعة من غرفته بالمستشفى

339
00:20:20,028 --> 00:20:23,079
هذا مثير للاهتمام

340
00:20:24,165 --> 00:20:27,533
نتعلم شيئا جديدا كل يوم

341
00:20:27,535 --> 00:20:32,838
هل يمكنك قول عواصم الولايات الأربع"
"التى لا يوجد بها نظام للطرق السريعة

342
00:20:32,840 --> 00:20:36,492
سؤال اخر -
نعم -

