1
00:00:03,653 --> 00:00:05,329
شيلدن)، طعامك سيبرد)

2
00:00:05,331 --> 00:00:06,747
سآكل لاحقًا

3
00:00:06,749 --> 00:00:07,949
الآن، أنا أرضع

4
00:00:07,951 --> 00:00:10,284
من الصدر الغني للفيزياء الأم

5
00:00:11,320 --> 00:00:14,154
يسخن الجو عندما يتحدث (شيلدن) بقذارة

6
00:00:15,991 --> 00:00:19,427
هكذا، وجدت هذا الموقع حيث يمكنك إرسال صور

7
00:00:19,429 --> 00:00:20,594
يشكلون نموذجًا من رأسك

8
00:00:20,596 --> 00:00:22,596
ويصنعون منك مجسمًا صغيرًا

9
00:00:22,598 --> 00:00:23,597
كم هو رائع

10
00:00:23,599 --> 00:00:24,715
أوه، دعني أرى

11
00:00:24,717 --> 00:00:25,800
حسنًا، يمكنك أن تختار خزانة ملابسك

12
00:00:25,802 --> 00:00:27,468
حتى أنه يمكنك اختيار الملحقات الكمالية

13
00:00:28,638 --> 00:00:32,473
لينارد)، يمكنك الحصول على مستنشق صغير للربو)

14
00:00:33,442 --> 00:00:34,775
أوه، هذا رائع

15
00:00:34,777 --> 00:00:36,310
فكر في كل مجسمات الأبطال

16
00:00:36,312 --> 00:00:37,511
التي اشتريناها طوال هذه السنوات

17
00:00:37,513 --> 00:00:40,281
سيكون من الرائع نوعًا ما أن نحصل على مجسمات تشبهنا

18
00:00:40,283 --> 00:00:41,515
أليس كذلك؟

19
00:00:44,369 --> 00:00:46,237
"حسنًا، إن كانت هذه فكرتك عن "الرائع

20
00:00:46,239 --> 00:00:48,188
فلتحصل على واحد

21
00:00:48,190 --> 00:00:50,541
نعم، إذًا، أنا خارج الأمر

22
00:00:51,860 --> 00:00:53,244
ماذا تعتقد يا (شيلدن)؟

23
00:00:53,246 --> 00:00:55,162
أترغب في الحصول على مجسم صغير يشبهك تمامًا؟

24
00:00:55,164 --> 00:00:57,064
هل يأتي مع قبضة "الكونغ - فو"؟

25
00:00:57,066 --> 00:00:58,432
لا

26
00:00:58,434 --> 00:01:00,584
لا تضيع وقتي

27
00:01:01,803 --> 00:01:04,672
هل تفهمين أن هذه مجسمات شخصية؟

28
00:01:04,674 --> 00:01:07,008
حبيبي، إذا أردت الحصول على واحد، فقط افعل

29
00:01:07,010 --> 00:01:08,309
ما زلت خارج الأمر، صحيح؟

30
00:01:08,311 --> 00:01:10,394
نعم

31
00:01:28,565 --> 00:01:32,565
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس : الــحــلــقــة الـ 14</b>

32
00:01:36,997 --> 00:01:39,282
الهدوء يخيم على الجماهير

33
00:01:39,284 --> 00:01:42,902
بينما (كوبر) يتأمل السبورة

34
00:01:42,904 --> 00:01:45,071
يقوم بحركته

35
00:01:45,073 --> 00:01:46,506
"i" يقسم الطرفين على

36
00:01:46,508 --> 00:01:48,424
يعيد إضافة المعامل

37
00:01:48,426 --> 00:01:49,759
"p" لديه قيمة لل

38
00:01:49,761 --> 00:01:51,077
يعيد التعويض بهذا هنا

39
00:01:51,079 --> 00:01:52,045
يأخذ المشتقة

40
00:01:52,047 --> 00:01:53,179
ويحل المعادلة

41
00:01:53,181 --> 00:01:54,297
الجمهور يهيج

42
00:01:54,299 --> 00:01:55,398
! نوبل ! نوبل

43
00:01:55,400 --> 00:01:57,934
كوبر)؟)

44
00:01:57,936 --> 00:01:59,018
نوبل

45
00:01:59,020 --> 00:02:00,186
(كريبكي)

46
00:02:01,488 --> 00:02:03,806
لا تنظر إلى سبورتي

47
00:02:05,109 --> 00:02:07,026
ما هذا؟

48
00:02:07,028 --> 00:02:09,479
هذا رسم لقطار رائع بحق

49
00:02:09,481 --> 00:02:10,847
لا تنظر إلى هذا أيضًا

50
00:02:10,849 --> 00:02:12,098
ماذا تريد؟

51
00:02:12,100 --> 00:02:13,733
لدي أخبار سيئة

52
00:02:13,735 --> 00:02:15,118
أنت تعمل في اقتراح مشروع

53
00:02:15,120 --> 00:02:16,569
لمفاعل اندماجي جديد

54
00:02:16,571 --> 00:02:19,539
أنا أعمل في اقتراح مشروع مفاعل اندماجي جديد

55
00:02:19,541 --> 00:02:23,126
يسمح للجامعة بتقديم مشروع واحد فقط

56
00:02:23,128 --> 00:02:25,895
لذا فقد طلبوا منك أن تجمع أشياءك وتغادر

57
00:02:25,897 --> 00:02:27,297
(ياله من أمر مؤسف يا (باري

58
00:02:27,299 --> 00:02:28,898
أنت واحد من الأشخاص الطيبين

59
00:02:29,783 --> 00:02:33,836
لا، سيجعلوننا نعمل سويًا

60
00:02:33,838 --> 00:02:36,389
هذا سخيف

61
00:02:36,391 --> 00:02:38,675
أنا أحد أفضل العقول في جيلنا هذا

62
00:02:38,677 --> 00:02:40,843
أقوم بعمل رفيع المستوى

63
00:02:40,845 --> 00:02:42,312
لا يمكنك حتى تخيله

64
00:02:42,314 --> 00:02:45,565
قلت لك توقف عن النظر لقطاري الرائع

65
00:02:47,735 --> 00:02:48,735
همم

66
00:02:48,737 --> 00:02:49,802
مكان غريب نوعًا

67
00:02:49,804 --> 00:02:51,487
(لتضع به صورة لك و(بيرناديت

68
00:02:51,489 --> 00:02:56,526
حسنًا، أردت أن يعرف الجميع أنني أحب زوجتي

69
00:02:56,528 --> 00:02:59,812
وحتى لا يعرف أحد أنني نسيت أن أوقف الليزر

70
00:03:04,134 --> 00:03:05,234
إنهم هنا

71
00:03:05,236 --> 00:03:06,953
المجسمات خاصتنا وصلت

72
00:03:06,955 --> 00:03:09,488
هذه أفضل 500 دولار أنفقتها

73
00:03:09,490 --> 00:03:11,374
ألف دولار لأجل بعض المجسمات؟

74
00:03:11,376 --> 00:03:13,209
كيف يمكنك تحمل نفقة هذا؟

75
00:03:13,211 --> 00:03:14,660
مهلًا ... أسرته ثرية

76
00:03:14,662 --> 00:03:16,662
و (بيرناديت) لديها وظيفة كبيرة

77
00:03:16,664 --> 00:03:19,498
زوجتي جاءت بحقائب المال و حقائب المتعة

78
00:03:20,718 --> 00:03:25,138
ألقوا التحية على النموذج المماثل لي تمامًا

79
00:03:30,311 --> 00:03:33,730
أوه، لست شوكولاتة داكنة

80
00:03:33,732 --> 00:03:36,616
أنا كراميل ذائب في فمك

81
00:03:37,484 --> 00:03:40,403
أه، تبًا

82
00:03:43,874 --> 00:03:46,859
انظر لأنفي

83
00:03:46,861 --> 00:03:48,661
ربما هي مشكلة الشحن

84
00:03:48,663 --> 00:03:50,296
ماذا؟
نعم

85
00:03:50,298 --> 00:03:51,748
(ربما (ويسلي سنايبس) و (توكان سام

86
00:03:51,750 --> 00:03:54,033
فقط لديهم مجسمات تشبهكم تمامًا يا رفاق

87
00:03:56,470 --> 00:03:57,703
هذا مقرف

88
00:03:57,705 --> 00:03:59,389
لا أصدق أنني أهدرت كل هذا المال

89
00:03:59,391 --> 00:04:02,558
وحبيبتي لم تسمح لي بشراء إحداها

90
00:04:03,845 --> 00:04:05,862
انظرا لوجهي

91
00:04:05,864 --> 00:04:08,214
هل أبدو أنيقًا؟
أشعر أنني أنيق

92
00:04:11,001 --> 00:04:13,987
أكره اللحظة التي تجعلني فيها أجلس لأشاهد نهايات الأفلام

93
00:04:13,989 --> 00:04:16,105
حسنًا، أحيانًا يكون هناك نهاية مخفية

94
00:04:16,107 --> 00:04:17,824
<i>المنتقمون) مثل تلك في فيلم)</i>

95
00:04:17,826 --> 00:04:19,742
حسنًا، ولكن لا أظن أن هذا سيحدث

96
00:04:19,744 --> 00:04:22,412
(في فيلم وثائقي عن الـ (هولوكوست

97
00:04:23,664 --> 00:04:25,615
يمكن أن يعرضوا الكواليس

98
00:04:28,453 --> 00:04:29,568
أوه، لا

99
00:04:29,570 --> 00:04:30,670
ما هذا؟

100
00:04:30,672 --> 00:04:32,171
هذه موسيقى

101
00:04:32,173 --> 00:04:36,125
(أنا غير سعيد وعلى وشك تدمير الكوكب" الخاصة بـ (شيلدن"

102
00:04:36,127 --> 00:04:38,261
هيا، فلنذهب فقط إلى شقتك

103
00:04:38,263 --> 00:04:40,413
حسنًا، تمهل، إن كان غير سعيد ألا ينبغي أن نتحدث إليه؟

104
00:04:40,415 --> 00:04:41,464
"ألا ينبغي أن نتحدث إليه؟"

105
00:04:41,466 --> 00:04:44,017
ألم تتعلمي شيئًا في الست سنوات؟

106
00:04:50,324 --> 00:04:52,191
هل أنت بخير يا عزيزي؟

107
00:04:55,179 --> 00:04:57,113
هناك موسيقى مشئومة

108
00:04:57,115 --> 00:04:59,315
وغطاء على رأسي

109
00:04:59,317 --> 00:05:00,717
لا أعلم من أين أتيتي

110
00:05:00,719 --> 00:05:02,952
ولكن من حيث أتيت هذا يعني أني لست بخير

111
00:05:03,821 --> 00:05:05,955
أتريدني أن أعد لك بعض الشاي؟

112
00:05:05,957 --> 00:05:08,224
الشاي عندما أكون منزعج
لست منزعجًا

113
00:05:08,226 --> 00:05:11,110
(الجامعة تجبرني على العمل مع (كريبكي

114
00:05:11,112 --> 00:05:12,611
أنا غاضب

115
00:05:12,613 --> 00:05:15,214
إذن، كاكاو؟

116
00:05:15,216 --> 00:05:16,782
نعم، كاكاو

117
00:05:18,752 --> 00:05:21,454
هل لديكي أي فكرة عن كونك مقترنة

118
00:05:21,456 --> 00:05:23,756
بشخص مزعج بشكل لا يصدق؟

119
00:05:23,758 --> 00:05:26,008
! أوه، يا أستاذ، أنا ! أنا

120
00:05:28,829 --> 00:05:30,296
أترين، أنا فعلت كل هذا العمل الرائع

121
00:05:30,298 --> 00:05:32,565
والآن هو فقط سيأتي ويدمر الأمر برمته

122
00:05:32,567 --> 00:05:34,734
أنا غضبان أكثر من أي وقت سابق ومليء باليأس

123
00:05:34,736 --> 00:05:37,153
ما الشراب الذي تعده لهذا؟

124
00:05:37,155 --> 00:05:39,939
أوه ... لا، لا أنا أعرف هذا

125
00:05:39,941 --> 00:05:41,124
أه

126
00:05:41,126 --> 00:05:42,575
مشروب التفاح الساخن مع عيدان القرفة

127
00:05:42,577 --> 00:05:44,994
! نعم، مشروب التفاح الساخن مع عيدان القرفة

128
00:05:49,883 --> 00:05:51,984
ماذا بك يا (كوبر)؟

129
00:05:51,986 --> 00:05:52,952
كان من المفترض أن نلتقي

130
00:05:52,954 --> 00:05:55,321
في مكتبي منذ نصف الساعة

131
00:05:55,323 --> 00:05:57,673
وبعد، أنت الآن في مكتبي

132
00:05:57,675 --> 00:06:00,159
(نقطة لـ (كوبر

133
00:06:00,161 --> 00:06:02,512
(مرحبًا بك في "ثاندر دوم" يا (كريبكي

134
00:06:02,514 --> 00:06:05,681
لقد اتفقنا على تبادل نسخ من أوراق عملنا

135
00:06:05,683 --> 00:06:06,766
دعني أرى نسختك

136
00:06:06,768 --> 00:06:09,936
لم لا ترني نسختك أولًا؟

137
00:06:09,938 --> 00:06:12,972
هل تظن أنني وقعت للتو من عربة لفت؟

138
00:06:14,191 --> 00:06:15,858
نبادلها في نفس اللحظة

139
00:06:15,860 --> 00:06:18,628
كيف لي أن أعرف أنك لن تسرق أفكاري؟

140
00:06:18,630 --> 00:06:20,163
وتنشرها باسمك؟

141
00:06:20,165 --> 00:06:22,064
كيف لي أن أعرف أنك لن تفعل المثل؟

142
00:06:22,066 --> 00:06:23,182
حسنًا، لأنني لست مهتمًا

143
00:06:23,184 --> 00:06:24,867
"بالنشر في مجلة "ماد

144
00:06:27,070 --> 00:06:29,956
(الزنجرز) يحلقوا أسرع في العاصفة يا (باري)
*زنجرز : شخصيات من لعبة (دونكي كونج)*

145
00:06:29,958 --> 00:06:32,792
هل سنقوم بهذا أم لا؟

146
00:06:32,794 --> 00:06:34,327
شكرًا لك

147
00:06:34,329 --> 00:06:36,212
إذًا، نقرأ عمل بعضنا البعض
ونلتقي ثانيًة غدًا؟

148
00:06:36,214 --> 00:06:38,364
حسنًا

149
00:06:41,585 --> 00:06:44,220
محاولة طريفة
هذا ورق فارغ

150
00:06:44,222 --> 00:06:46,222
وأنا متأكد أنه لا زال ذو قيمة أكبر

151
00:06:46,224 --> 00:06:47,706
من أي ما كان هنا

152
00:06:47,708 --> 00:06:50,593
(أخرج الورق يا (كوبر

153
00:06:50,595 --> 00:06:52,145
عظيم جدًا

154
00:06:57,184 --> 00:07:00,987
إن كان هذا أيضًا ورقًا فارغًا، سأصبح غاضب جدًا

155
00:07:02,789 --> 00:07:04,323
حسنًا

156
00:07:13,367 --> 00:07:14,734
! أنت

157
00:07:14,736 --> 00:07:17,003
دائمًا راهن على الأسود

158
00:07:17,005 --> 00:07:20,173
أبعد مضيعة المال هذا عن وجهي

159
00:07:20,175 --> 00:07:21,924
إنه فقط مضيعة للمال

160
00:07:21,926 --> 00:07:24,210
إن لم نلعب به

161
00:07:24,212 --> 00:07:25,744
إنه على حق يا صديقي

162
00:07:27,598 --> 00:07:29,048
من فضلك، أنا أعمل

163
00:07:29,050 --> 00:07:32,385
تعلم، هناك طريقة للحصول على مجسمات

164
00:07:32,387 --> 00:07:33,936
تشبهنا تمامًا

165
00:07:33,938 --> 00:07:35,104
أوه، حقًا؟
كيف هذا؟

166
00:07:35,106 --> 00:07:36,189
: كلمتان

167
00:07:36,191 --> 00:07:38,357
طابعة ثلاثية الأبعاد

168
00:07:38,359 --> 00:07:39,942
مهلًا، ربما ثلاث كلمات

169
00:07:39,944 --> 00:07:41,394
لا، انتظر

170
00:07:41,396 --> 00:07:44,697
حسنًا، كلمة و رقم و حرف

171
00:07:44,699 --> 00:07:46,232
( - ) وربما شرطة

172
00:07:46,234 --> 00:07:48,401
طابعة ثلاثية الأبعاد

173
00:07:48,403 --> 00:07:51,737
لطالما رغبت في طابعة ثلاثية الأبعاد

174
00:07:51,739 --> 00:07:53,122
بالطبع فعلت

175
00:07:53,124 --> 00:07:54,240
إنه حلم المهندسين

176
00:07:54,242 --> 00:07:55,374
أي شيء يمكنك تصميمه

177
00:07:55,376 --> 00:07:57,610
طابعة ثلاثية الأبعاد يمكن أن تصنع من البلاستيك

178
00:07:57,612 --> 00:07:59,912
حسنًا، ولكنها غالية جدًا

179
00:07:59,914 --> 00:08:00,963
أوه، هيا

180
00:08:00,965 --> 00:08:02,048
أنت تستحق واحدة

181
00:08:02,050 --> 00:08:03,499
لقد عملت بكد لتجد إمرأة

182
00:08:03,501 --> 00:08:05,051
تجني الكثير من المال

183
00:08:07,087 --> 00:08:09,455
حسنًا، الأسعار تهبط

184
00:08:09,457 --> 00:08:10,623
أوه، فعلًا

185
00:08:10,625 --> 00:08:12,758
إنهم تقريبًا يهبونها

186
00:08:12,760 --> 00:08:15,745
تعرف، في مقابل المال

187
00:08:15,747 --> 00:08:18,797
وبإمكاننا أن نصنع الأشياء التي نحتاجها للعمل بواسطتها

188
00:08:18,799 --> 00:08:21,434
نماذج أصلية من تصميماتي على الكمبيوتر

189
00:08:21,436 --> 00:08:22,518
... أدوات متخصصة

190
00:08:22,520 --> 00:08:24,320
لا داعي للذكر منزل أحلام

191
00:08:24,322 --> 00:08:27,607
كوثربولي الرائع جدًا في ماليبو

192
00:08:27,609 --> 00:08:30,809
لسنا بحاجة إلى منزل أحلام كوثربولي في ماليبو

193
00:08:30,811 --> 00:08:32,194
حقًا، أيها الذكي؟

194
00:08:32,196 --> 00:08:34,747
أين يفترض له أن يوقف سيارته "الكورفيت" الصغيرة؟

195
00:08:37,034 --> 00:08:41,487
القرد الخاص بدراستي للتبغ استطاع أن يدخن الغليون

196
00:08:41,489 --> 00:08:44,823
من المفترض أن أزيل مخه للفحص ولكن

197
00:08:44,825 --> 00:08:47,677
ذلك صعب لأنه الآن يذكرني بعمي

198
00:08:50,297 --> 00:08:52,014
أنت صامت على نحو غريب هذه الليلة

199
00:08:52,016 --> 00:08:53,332
هل كل شيء على ما يرام؟

200
00:08:53,334 --> 00:08:55,601
أنا بخير

201
00:08:55,603 --> 00:08:58,387
حسنًا، كيف كان العمل اليوم؟

202
00:08:58,389 --> 00:09:00,640
هل بادلت بحثك مع (كريبكي)؟

203
00:09:02,476 --> 00:09:04,360
.نعم

204
00:09:04,362 --> 00:09:06,845
شيلدن)، ما الذي يجري؟)

205
00:09:08,231 --> 00:09:12,184
... قرأت بحثه و

206
00:09:12,186 --> 00:09:15,521
هو يتفوق بمراحل على بحثي

207
00:09:15,523 --> 00:09:18,541
الأمر الذي يعني أن أم عباقرة الفيزياء

208
00:09:18,543 --> 00:09:23,629
في الجامعة ليست أمي كما اعتقدت

209
00:09:23,631 --> 00:09:25,548
إنها أمه

210
00:09:26,967 --> 00:09:29,135
شيلدن)، أتمنى لو كان هناك شيء يمكنني عمله)

211
00:09:29,137 --> 00:09:30,636
لكي أجعلك أفضل حالًا

212
00:09:32,255 --> 00:09:34,006
هل بإمكاني أن أقدم حضن للمواساة؟

213
00:09:35,208 --> 00:09:36,726
ما الذي بحوزتنا لنخسره؟

214
00:09:43,433 --> 00:09:46,268
كيف هذا؟

215
00:09:46,270 --> 00:09:49,221
أشعر وكأنه يتم اعتصاري بواسطة أفعى البوا

216
00:09:52,192 --> 00:09:55,027
لم توقفتي؟

217
00:10:00,461 --> 00:10:03,796
هيا يا (شيلدن)، سوف نتأخر

218
00:10:03,798 --> 00:10:06,682
لا يمكنني الذهاب اليوم، أنا مريض

219
00:10:06,684 --> 00:10:07,784
لست مريضًا

220
00:10:07,786 --> 00:10:09,001
(أنت فقط لا تريد مواجهة (كريبكي

221
00:10:09,003 --> 00:10:11,487
لا، انظر

222
00:10:18,695 --> 00:10:20,513
أترى؟

223
00:10:20,515 --> 00:10:22,815
ماذا فعلت؟ وضعته في الشاي؟

224
00:10:22,817 --> 00:10:24,700
أوه، يا إلهي

225
00:10:24,702 --> 00:10:27,787
الآن، أنا لست حتى أذكى منك

226
00:10:27,789 --> 00:10:30,289
شيلدن)، (كريبكي) ليس أذكى منك)

227
00:10:30,291 --> 00:10:32,041
أنت فقط علقت في طريق خطأ

228
00:10:32,043 --> 00:10:33,276
(حدث ذلك لـ (أينشتاين

229
00:10:33,278 --> 00:10:35,912
لقد علق في نظرية المجال الموحد لسنوات

230
00:10:35,914 --> 00:10:37,863
(أوه، لا تلعب بكارت (أينشتاين

231
00:10:37,865 --> 00:10:40,133
لقد أحدث إنجازات في الوقت الذي
لم يعرف فيه أحد أي شيء

232
00:10:40,135 --> 00:10:42,635
لذا كل شيء كان إنجازًا خارقًا

233
00:10:42,637 --> 00:10:43,920
(شيلدن لي كوبر)

234
00:10:43,922 --> 00:10:45,638
ليس لدي وقت لهذا الهراء

235
00:10:45,640 --> 00:10:47,757
الآن، اذهب لارتداء ملابسك، لنركب السيارة

236
00:10:47,759 --> 00:10:49,342
ونذهب للعمل

237
00:10:50,210 --> 00:10:53,096
حسنًا، يا إلهي

238
00:10:53,098 --> 00:10:54,647
يالك من متذمر

239
00:10:57,551 --> 00:10:58,935
كيف فعلت هذا؟

240
00:10:58,937 --> 00:11:01,687
علي أن أتذكر كيف فعلت هذا

241
00:11:02,773 --> 00:11:05,158
هل تدرك أنه بامتلاكنا طابعة ثري دي

242
00:11:05,160 --> 00:11:08,077
نحن نستصلح عملية التصنيع

243
00:11:08,079 --> 00:11:11,998
ونسترد الوظائف من السوق الصيني المستغل؟

244
00:11:12,000 --> 00:11:15,401
أعتقد أن هذا الشيء صنع بالصين

245
00:11:16,236 --> 00:11:18,254
إه، ماذا يمكنك أن تفعل

246
00:11:18,256 --> 00:11:20,923
أووه، أعتقد أنها انتهت

247
00:11:23,578 --> 00:11:24,760
! نجح الأمر

248
00:11:24,762 --> 00:11:27,763
طبعنا صافرة

249
00:11:28,632 --> 00:11:30,216
! رائع

250
00:11:30,218 --> 00:11:32,251
أنت تدرك أن هذه الأشياء تكلف 25 سنتًا

251
00:11:32,253 --> 00:11:33,419
في متجر الحفلات

252
00:11:33,421 --> 00:11:35,721
ونحن صنعناها في 3 ساعات فقط

253
00:11:38,143 --> 00:11:40,393
تبدو كالتي تباع في المتجر

254
00:11:41,395 --> 00:11:45,264
حسنًا، أعطني وقفة البطل الخارق

255
00:11:45,266 --> 00:11:46,532
وسوف أقوم بمسحك

256
00:11:46,534 --> 00:11:48,234
بالكمبيوتر للحصول على المجسم الخاص بك

257
00:11:49,320 --> 00:11:51,070
أوه، أتمنى لو كنت في مظهر أفضل

258
00:11:53,540 --> 00:11:54,824
توقف عن شفط بطنك

259
00:11:54,826 --> 00:11:57,776
سوف أمنحك عضلات بطن على الكمبيوتر

260
00:11:57,778 --> 00:11:59,162
أوه، حسنًا عظيم

261
00:11:59,164 --> 00:12:01,497
الآن يمكن أن أبدو مثل فال كيلمر في دور باتمان

262
00:12:01,499 --> 00:12:04,283
بدلًا من فال كيلمر كما يبدو اليوم

263
00:12:06,921 --> 00:12:09,472
حسنًا، يمكنك أن تشفطها قليلًا

264
00:12:12,809 --> 00:12:14,727
كوبر)، لدينا مشكلة)

265
00:12:14,729 --> 00:12:16,479
عملك حقًا ليس

266
00:12:16,481 --> 00:12:18,514
على المستوى الذي توقعته

267
00:12:18,516 --> 00:12:20,349
أعرف

268
00:12:20,351 --> 00:12:21,934
تفضل، اسخر مني

269
00:12:21,936 --> 00:12:24,904
فقط استخدم كلمات قصيرة حتى أفهم

270
00:12:25,772 --> 00:12:27,156
لا تلعب دور الغبي معي

271
00:12:27,158 --> 00:12:29,075
كلانا يعلم ما مشكلتك

272
00:12:29,077 --> 00:12:30,676
حقًا؟

273
00:12:30,678 --> 00:12:32,328
لديك صديقة

274
00:12:32,330 --> 00:12:33,979
إذًا؟

275
00:12:33,981 --> 00:12:35,915
لذا كان عملي ليعاني أيضًا

276
00:12:35,917 --> 00:12:39,252
إذا كنت أضاجع طوال الوقت

277
00:12:43,524 --> 00:12:45,258
نعم

278
00:12:46,743 --> 00:12:48,945
ذلك هو السبب

279
00:12:50,180 --> 00:12:53,516
... عملي يعاني بسبب

280
00:12:53,518 --> 00:12:55,935
كل المضاجعة التي أقوم بها

281
00:12:57,938 --> 00:13:00,022
أيها الوغد المحظوظ

282
00:13:00,024 --> 00:13:02,558
ماذا يسعني أن أقول، تعرف

283
00:13:02,560 --> 00:13:05,177
"إنها تمتع "أعضائي التناسلية

284
00:13:06,980 --> 00:13:09,699
أمنحها إياهم كل ليلة

285
00:13:10,651 --> 00:13:13,069
حسنًا، كف عن التفاخر

286
00:13:13,071 --> 00:13:15,238
لديك بعض الآراء الذكية هنا

287
00:13:15,240 --> 00:13:16,455
ولكن إن كنا سنجعل الأمر ينجح

288
00:13:16,457 --> 00:13:18,324
أنت بحاجة أن تمارس عملك وتركز

289
00:13:18,326 --> 00:13:19,875
سأفعل ما باستطاعتي

290
00:13:19,877 --> 00:13:23,246
(ولكن لن يكون الأمر سهلًا، فعندما أكون مع (إيمي

291
00:13:23,248 --> 00:13:27,149
... وتتلامس أجزائنا الخاصة

292
00:13:27,151 --> 00:13:29,635
إنه السحر

293
00:13:36,827 --> 00:13:39,895
أوه، جيد لقد وصلتي

294
00:13:39,897 --> 00:13:42,131
لدي مفاجأة صغيرة لكي

295
00:13:42,133 --> 00:13:43,316
ماذا؟

296
00:13:43,318 --> 00:13:44,400
رحبي

297
00:13:44,402 --> 00:13:46,569
بصديقي الصغير

298
00:13:49,072 --> 00:13:52,391
يا إلهي

299
00:13:52,393 --> 00:13:53,743
هذا لطيف جدًا

300
00:13:53,745 --> 00:13:56,562
لم أتصور أنه هناك نماذج مصغرة منك

301
00:13:59,065 --> 00:14:00,750
أعرف، صحيح؟

302
00:14:00,752 --> 00:14:02,568
و الشكر للصور

303
00:14:02,570 --> 00:14:04,170
ونموذج ثلاثي الأبعاد

304
00:14:04,172 --> 00:14:06,872
ها هي العروس

305
00:14:07,674 --> 00:14:09,959
أوه، (هاوي) أعجبتني هذه

306
00:14:09,961 --> 00:14:10,960
فكرت أنك قد تحبين هذا

307
00:14:10,962 --> 00:14:12,678
هل كانت غالية؟

308
00:14:12,680 --> 00:14:14,213
لم تكلف شيئًا، صنعتها بنفسي

309
00:14:14,215 --> 00:14:15,765
كيف؟
كوثربولي وأنا

310
00:14:15,767 --> 00:14:19,385
اشترينا طابعة ثري - دي مستعملة ب 5000 دولار

311
00:14:20,471 --> 00:14:22,921
خمسة ألاف دولار من أجل دميتين؟

312
00:14:22,923 --> 00:14:25,090
هل جننت؟

313
00:14:25,925 --> 00:14:28,594
ليس فقط دميتين

314
00:14:28,596 --> 00:14:31,230
من أجل ما شئنا من الدمى

315
00:14:32,733 --> 00:14:35,234
والصافرات

316
00:14:35,236 --> 00:14:38,237
هل فكرت في أي وقت أن تحدثني عن

317
00:14:38,239 --> 00:14:40,039
إنفاق مثل هذا المبلغ؟

318
00:14:40,941 --> 00:14:43,109
نوعًا ما لقد فكرت الآن

319
00:14:43,960 --> 00:14:46,128
! لا أصدقك

320
00:14:46,130 --> 00:14:49,131
هاوي)، لا يمكننا تحمل انفاق المال على خردة كهذه)

321
00:14:49,133 --> 00:14:51,083
ما الذي تتحدثين عنه؟

322
00:14:51,085 --> 00:14:52,752
نحن نجني الكثير من المال

323
00:14:52,754 --> 00:14:54,053
أنا أجني الكثير من المال

324
00:14:54,055 --> 00:14:55,954
! أنت تجني الفول السوداني

325
00:14:55,956 --> 00:14:59,342
نعم، ولكننا متزوجان الآن

326
00:14:59,344 --> 00:15:00,926
هذا يعني، عندما

327
00:15:00,928 --> 00:15:03,679
تمرضين، أعتني بك

328
00:15:03,681 --> 00:15:06,515
وعندما تجنين بعض المال

329
00:15:06,517 --> 00:15:08,801
أذهب لشراء الأشياء

330
00:15:09,653 --> 00:15:12,154
آسف أنها لم تعجبك

331
00:15:12,156 --> 00:15:14,824
ولكن هذا كيف يعمل الحب

332
00:15:14,826 --> 00:15:17,476
لا، إليك كيف يعمل الأمر

333
00:15:17,478 --> 00:15:19,028
أنت سوف ترد الماكينة

334
00:15:19,030 --> 00:15:21,364
أو يمكنك أن تطبع مجموعة من أجزاء امرأة

335
00:15:21,366 --> 00:15:22,815
وتنام معها

336
00:15:24,868 --> 00:15:27,420
أوه يا إلهي، هل تفكر بالفعل في هذا؟

337
00:15:31,007 --> 00:15:32,324
حسنًا، لا أفهم

338
00:15:32,326 --> 00:15:34,176
لِمَ لَمْ تخبر (كريبكي) بالحقيقة فقط؟

339
00:15:34,178 --> 00:15:36,879
لأن الحقيقة لكانت جعلتني أبدو سيئًا

340
00:15:36,881 --> 00:15:39,832
بينما كذبة سخيفة وقحة تجعلني أبدو جيدًا

341
00:15:40,717 --> 00:15:41,717
على أي حال

342
00:15:41,719 --> 00:15:43,001
(إن سأل (كريبكي

343
00:15:43,003 --> 00:15:45,388
أخبريه أن مضاجعتي لـ (إيمي) متكررة

344
00:15:45,390 --> 00:15:48,407
وقوية و مبتكرة نزويًا

345
00:15:54,698 --> 00:15:57,283
هل مضاجعتي مبتكرة نزويًا؟

346
00:15:58,235 --> 00:16:00,369
هذا ما أكتبه على حوائط الحمام

347
00:16:00,371 --> 00:16:02,121
من أجل وقت مبتكر نزويًا"

348
00:16:02,123 --> 00:16:03,322
"اتصل بـ (لينارد هوفستادر)

349
00:16:06,526 --> 00:16:08,461
أعلم أنك تمزحين ولكن سأقبل هذا

350
00:16:08,486 --> 00:16:09,877
حسنًا

351
00:16:10,630 --> 00:16:12,214
شيلدن)، هل يمكنني أن أسألك سؤالًا؟)

352
00:16:12,216 --> 00:16:14,333
بالطبع
هل ستضاجع (إيمي) في أي وقت؟

353
00:16:17,671 --> 00:16:19,271
هذا شخصي إلى أبعد حد

354
00:16:19,273 --> 00:16:20,840
لا نسأل (شيلدن) أشياءًا كهذه

355
00:16:20,842 --> 00:16:22,040
ربما أنت لا، أنا أفعل

356
00:16:22,042 --> 00:16:23,208
ما الأمر؟

357
00:16:24,411 --> 00:16:26,879
حسنًا، الكلام في الجامعة

358
00:16:26,881 --> 00:16:30,116
أنني أمنح أعضائها الجنسية المتعة الكاملة

359
00:16:30,118 --> 00:16:31,767
حسنًا، هيا كن جادًا

360
00:16:31,769 --> 00:16:34,019
انظر، أنتما يا رفاق تخرجان معًا منذ فترة طويلة

361
00:16:34,021 --> 00:16:35,488
ستحب بوضوح

362
00:16:35,490 --> 00:16:37,239
أن تحصل على علاقة جسدية معك؟

363
00:16:37,241 --> 00:16:38,858
إذًا ماذا ستفعل؟

364
00:16:38,860 --> 00:16:40,392
حسنًا، لقد نزلنا إلى جحر الأرنب

365
00:16:40,394 --> 00:16:42,027
ماذا ستفعل؟

366
00:16:42,029 --> 00:16:45,698
(حسنًا، قبل كل شيء أنا مغرم بـ (إيمي

367
00:16:45,700 --> 00:16:47,199
إذًا ما المشكلة؟

368
00:16:47,201 --> 00:16:49,351
... (بيني)

369
00:16:49,353 --> 00:16:52,705
طوال حياتي، كنت أشعر بعد راحة

370
00:16:52,707 --> 00:16:54,423
مع نوع الاتصال الجسدي

371
00:16:54,425 --> 00:16:56,509
... والتي يفعلها الأخرون بسهولة

372
00:16:56,511 --> 00:16:59,145
المصافحة، المعانقة

373
00:16:59,147 --> 00:17:01,046
اختبارات البروستاتا

374
00:17:04,851 --> 00:17:07,269
ولكني أعمل على هذا، تعلمين؟

375
00:17:07,271 --> 00:17:11,440
(مؤخرًا، اضطررت أن أضع "فابو رب" على صدر (إيمي

376
00:17:11,442 --> 00:17:14,143
منذ سنة، كان هذا سيكون غير قابل للتفكير

377
00:17:14,145 --> 00:17:17,730
الآن أنت تدرك كيف هو الشعور عندما أضعه عليك

378
00:17:18,949 --> 00:17:20,950
حسنًا، تمهل

379
00:17:20,952 --> 00:17:23,903
... هل تقول أنك و (إيمي) يومًا ما

380
00:17:23,905 --> 00:17:27,289
قد تتصلا جسديًا بالفعل؟

381
00:17:30,026 --> 00:17:31,610
هذه احتمالية

382
00:17:34,464 --> 00:17:36,448
يا إلهي

383
00:17:43,122 --> 00:17:44,673
شيلدن)، أعلم أن الأمر لم يكن سهلًا عليك)

384
00:17:44,675 --> 00:17:46,559
وأنا سعيدة حقًا أننا حظينا بهذه المحادثة

385
00:17:46,561 --> 00:17:47,810
أوه نعم

386
00:17:48,795 --> 00:17:49,962
!أوو

387
00:17:56,528 --> 00:17:58,480
هل أنت متأكد من هذا؟

388
00:17:58,482 --> 00:18:00,482
تتنازل عن حصتك في الطابعة؟

389
00:18:00,484 --> 00:18:01,817
نعم

390
00:18:01,819 --> 00:18:04,103
وهل يمكنك من فضلك أن تعطيها لـ (بيرناديت)؟

391
00:18:04,105 --> 00:18:05,938
تم ازالتي من الحساب البنكي المشترك

392
00:18:05,940 --> 00:18:09,325
حتى أعلم قمية المال

393
00:18:10,861 --> 00:18:12,244
واو، هذا قاسٍ

394
00:18:12,246 --> 00:18:14,346
حدث ولا حرج

395
00:18:14,348 --> 00:18:16,415
ألن تتناول الغداء؟

396
00:18:16,417 --> 00:18:20,402
(لأ، صرفت حصتي الخاصة بالطعام على بطاقات الـ (بوكيمون

397
00:18:22,739 --> 00:18:26,392
حسنًا، المعادلة تتزن

398
00:18:26,394 --> 00:18:28,127
ولكن بالتأكيد ليست لائقة

399
00:18:28,129 --> 00:18:30,245
أيًا كان، هل ضاجعت الليلة الماضية؟

400
00:18:32,849 --> 00:18:34,433
نعم

401
00:18:34,435 --> 00:18:36,852
أعطيتها إياه جيد، نعم؟

402
00:18:37,687 --> 00:18:40,439
لا، أعطيتها إياه جيدًا

403
00:18:42,926 --> 00:18:44,927
حسنًا، هنا كنت أفكر

404
00:18:44,929 --> 00:18:46,896
الاضطرابات يمكن أن تقل إذا فقط وضعنا

405
00:18:46,898 --> 00:18:47,963
حسنًا حسنًا

406
00:18:47,965 --> 00:18:50,950
هل كانت عارية، أما كانت ترتدي ملابس داخلية؟

407
00:18:54,054 --> 00:18:55,738
لم ألاحظ

408
00:18:56,573 --> 00:18:59,107
كيف لم تلاحظ؟

409
00:18:59,109 --> 00:19:00,709
كنت مشغولًا جدًا

410
00:19:00,711 --> 00:19:03,779
بمضاجعة كل أجزاء جسدها المرغوبة

411
00:19:03,781 --> 00:19:05,998
(أه، أنت تقتلني يا (كوبر

412
00:19:07,417 --> 00:19:09,301
هل يمكننا العودة للعمل؟

413
00:19:09,303 --> 00:19:12,054
بالتأكيد بالتأكيد

414
00:19:12,889 --> 00:19:14,757
هل تستخدمون يا رفاق أي دمى؟

415
00:19:16,927 --> 00:19:18,460
دمى؟

416
00:19:19,763 --> 00:19:23,065
لدي نموذج صاروخ بجانب سريري

417
00:19:23,067 --> 00:19:26,072
صاروخ؟
! أنت غريب الأطوار ! أحب هذا

