1
00:00:05,200 --> 00:00:06,484
ما الذي تفعله؟

2
00:00:06,486 --> 00:00:07,618
لقد قلت أن أنظف

3
00:00:07,620 --> 00:00:09,820
أنا أنظف

4
00:00:10,989 --> 00:00:12,856
لا يمكنك رمي كل
شيء بالخزانة

5
00:00:12,858 --> 00:00:14,075
إسمعي، يمكنك أن تملي علي

6
00:00:14,077 --> 00:00:16,794
ما افعله
أو كيفية الفعل

7
00:00:16,796 --> 00:00:20,131
لكن لا يمكنك ان تملي علي الأمرين
هذه ليست ممارسة للجنس

8
00:00:21,717 --> 00:00:23,718
ماذا لو نظر أحدهم
الى هنا؟

9
00:00:23,720 --> 00:00:25,252
سيأتون لأجل العشاء فقط

10
00:00:25,254 --> 00:00:26,837
لن ينظر أحد بالخزانة

11
00:00:26,839 --> 00:00:27,972
حسنا، انت لا تعرف ذلك

12
00:00:27,974 --> 00:00:29,256
ماذا لو ان أحدهم كان
يبحث عن الحمام

13
00:00:29,258 --> 00:00:30,307
و فتح ذلك الباب؟

14
00:00:30,309 --> 00:00:31,509
قد يحصل ذلك

15
00:00:31,511 --> 00:00:32,743
على حد علمنا

16
00:00:32,745 --> 00:00:34,612
هناك مرحاض بالداخل
في مكان ما

17
00:00:34,614 --> 00:00:36,564
حسنا، لكن بعد الليلة

18
00:00:36,566 --> 00:00:38,566
يجب أن نسيطر
على هذه الفوضى

19
00:00:38,568 --> 00:00:39,684
أتعرفين ما يجب ان نفعله؟

20
00:00:39,686 --> 00:00:40,923
يجب أن نري الخزانة لـ شيلدون

21
00:00:40,948 --> 00:00:41,653
لماذا؟

22
00:00:41,654 --> 00:00:42,853
هل تمازحينني؟

23
00:00:42,855 --> 00:00:44,822
إنه عّلامة بالتنظيم

24
00:00:44,824 --> 00:00:46,991
كل شيء في شقته
عليه تعريف

25
00:00:46,993 --> 00:00:49,026
ومن ضمن ذلك صانعة ورق التعريف
و عليها ورقة تعريف أيضا

26
00:00:49,028 --> 00:00:50,528
مكتوب عليها
"صانعة ورق التعريف"

27
00:00:52,247 --> 00:00:54,281
و إن نظرت بشكل مركز إلى
ورقة تعريف آلة ورق التعريف

28
00:00:54,283 --> 00:00:57,401
سترين تعريفا مكتوب فيه
"تعريف"

29
00:00:57,403 --> 00:00:59,570
انه ضيف لدينا
لا يمكننا أن نطلب منه فحسب

30
00:00:59,572 --> 00:01:00,921
أن ينظم خزانتنا

31
00:01:00,923 --> 00:01:03,073
لا، لن نطلب منه

32
00:01:03,075 --> 00:01:05,593
سنريه الخزانة فقط

33
00:01:05,595 --> 00:01:08,546
و نترك العفاريت في
راسه تتولى الأمر

34
00:01:09,748 --> 00:01:11,549
مرحبا يا جماعة، إدخلوا

35
00:01:11,551 --> 00:01:12,767
مرحبا -
مرحبا -

36
00:01:12,769 --> 00:01:15,269
الرائحة زكية -
شكرا -

37
00:01:15,271 --> 00:01:17,638
و يا شيلدون.أعرف ان الليلة
هي ليلة الطعام التايلاندي

38
00:01:17,640 --> 00:01:19,724
لذلك ذهبت للسوق الآسيوي
و أحضرت كل المكونات

39
00:01:19,726 --> 00:01:20,775
و أعددت الطبق لك بيدي

40
00:01:20,777 --> 00:01:22,810
ليتك لم تفعلي

41
00:01:22,812 --> 00:01:24,311
ذلك من دواعي سروري

42
00:01:24,313 --> 00:01:26,280
لا، ليتك لم تفعلي حقا

43
00:01:26,282 --> 00:01:28,699
أحضرت طعامي معي

44
00:01:28,701 --> 00:01:31,285
توقفت و جعلته
يجلب طعاما جاهزا؟

45
00:01:31,287 --> 00:01:32,286
لم يكن لدي خيار

46
00:01:32,288 --> 00:01:34,772
كان يركل خلفية الكرسي خاصتي

47
00:01:34,774 --> 00:01:36,991
شيلدون، كنت أطبخ طوال اليوم

48
00:01:36,993 --> 00:01:39,710
حسنا، ألا تشعرين بالسخافة الان

49
00:01:41,747 --> 00:01:43,781
أره الخزانة

50
00:02:03,361 --> 00:02:06,361
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس : الــحــلــقــة الـ 19
‘‘إعــادة تــشــكــيــل الــخــزانــة’’</b>

51
00:02:10,965 --> 00:02:13,617
لفائف السبرينغ رول
هذه رائعة

52
00:02:13,619 --> 00:02:14,835
أحسنت صنعا، بيرناديت

53
00:02:14,837 --> 00:02:17,971
ذلك من الطعام الجاهز
الذي جلبه شيلدون

54
00:02:20,041 --> 00:02:22,843
حسنا، أنا واثق أنهم لن
يكونوا كطعم

55
00:02:22,845 --> 00:02:25,495
ما أعددته أنت لو
أنني تذوقتهم بالبداية

56
00:02:29,367 --> 00:02:32,219
هاورد.هل كنت ترغب
بتنظيم ملابسك

57
00:02:32,221 --> 00:02:34,004
حسب الفصول أو الألوان؟

58
00:02:34,006 --> 00:02:35,139
حسب اللون تنظيم جيد

59
00:02:35,141 --> 00:02:37,107
جواب خاطئ، سيتم تنظيمهم
حسب فصول السنة

60
00:02:38,693 --> 00:02:40,894
شيلدون، ألن تمضي بعض
الوقت مع آيمي؟

61
00:02:40,896 --> 00:02:42,362
لا بأس، أنا معتادة على ذلك

62
00:02:42,364 --> 00:02:44,514
Whole Foods من فترة في متجر
أمضى ساعة

63
00:02:44,516 --> 00:02:46,984
و هو يحسن من رواق بيع الجبن

64
00:02:46,986 --> 00:02:48,202
نعم، و يا له من شكر تلقيته

65
00:02:48,204 --> 00:02:50,020
مساعد المدير طاردني

66
00:02:50,022 --> 00:02:52,022
بعلبة "سلامي" كبيرة

67
00:02:53,324 --> 00:02:56,526
عاداته الغريبة تجعلك
تحبينه أكثر

68
00:02:58,213 --> 00:03:00,197
فليوافقني أحدكم الرأي من فضلكم

69
00:03:05,753 --> 00:03:06,804
شيبدون، هيا

70
00:03:06,806 --> 00:03:08,138
الوقت يتأخر
حان وقت الذهاب

71
00:03:08,140 --> 00:03:11,058
خمس دقائق إضافية

72
00:03:11,060 --> 00:03:13,093
هذا ما قلته قبل خمس دقائق

73
00:03:13,095 --> 00:03:14,812
آيمي و بيني
نزلتا الى السيارة

74
00:03:14,814 --> 00:03:15,929
فلنذهب

75
00:03:15,931 --> 00:03:19,349
لماذا لا يتسنى لي فعل
أي شيء أريده؟

76
00:03:19,351 --> 00:03:21,318
تعرف، إن كان يريد أن
يبقى و ينهي العمل

77
00:03:21,320 --> 00:03:22,719
يمكنني إيصاله للمنزل

78
00:03:22,721 --> 00:03:25,772
من فضلك، لينرد
قال إنه موافق

79
00:03:25,774 --> 00:03:26,824
شيلدون

80
00:03:26,826 --> 00:03:29,226
إنتظر، يمكنني الذهاب
للمنزل بدونك؟وداعا

81
00:03:31,279 --> 00:03:33,947
هاورد، لدي بضع أسئلة

82
00:03:33,949 --> 00:03:36,583
وجدت 3 قوارير بولينغ

83
00:03:36,585 --> 00:03:41,071
الان، هل تقوم بقذف القوارير
أم أنك أضعت السبعة الباقيين؟

84
00:03:41,073 --> 00:03:42,422
أتقاذفهم

85
00:03:42,424 --> 00:03:44,374
أنت تقتلني أيها المهووس بالصحة

86
00:03:48,580 --> 00:03:51,298
يا إلهي
إنها جميلة

87
00:03:51,300 --> 00:03:54,134
إنظر، لقد عثر على
قوارير القذف الذين خبأتهم

88
00:03:54,136 --> 00:03:56,270
فقط غرضان أخران

89
00:03:56,272 --> 00:03:58,689
هاورد، لقد وجدت رسالة
من والدك داخل صندوق

90
00:03:58,691 --> 00:03:59,973
الان، بناء على محتواها

91
00:03:59,975 --> 00:04:01,925
قد تكون موجهة إلى

92
00:04:01,927 --> 00:04:03,443
إنتظر، هل فتحتها؟

93
00:04:03,445 --> 00:04:05,395
حسنا، كنت مضطرا لإكتشاف إن
كانت مراسلات شخصية

94
00:04:05,397 --> 00:04:07,264
أو مذكراتك
الان، كما كنت أقول

95
00:04:07,266 --> 00:04:09,599
بناء على محتواها -
لا أشعر بالإهتمام مطلقا -

96
00:04:11,503 --> 00:04:14,037
الان، هيا سأوصلك للمنزل

97
00:04:14,039 --> 00:04:15,706
هاورد، ألا تريد ان تعرف
ما الموجود بالرسالة؟

98
00:04:15,708 --> 00:04:17,908
لو أردت أن أعرف
لكنت فتحتها قبل أعوام

99
00:04:18,776 --> 00:04:20,661
الخزانة تبدو رائعة

100
00:04:20,663 --> 00:04:21,995
فلنخرج من هنا

101
00:04:21,997 --> 00:04:23,630
انتظر، أيمكنني جلب هذا الصندوق

102
00:04:23,632 --> 00:04:26,250
من أزرار القمصان الإضافية
لأنظمهم على الطريق؟

103
00:04:26,252 --> 00:04:29,169
إفعل ما يحلو لك

104
00:04:29,171 --> 00:04:30,620
شكرا

105
00:04:32,424 --> 00:04:33,974
حفلة رائعة

106
00:04:38,396 --> 00:04:39,846
تعرفين، أول مرة إلتقيت
بـ هاورد

107
00:04:39,848 --> 00:04:41,848
كان يسحب كيس الصفن خاصته
من بنطاله القصير

108
00:04:41,850 --> 00:04:44,134
و يقول
"لقد جلست على علكة"

109
00:04:49,240 --> 00:04:51,225
ما هي وجهة نظرك؟

110
00:04:51,227 --> 00:04:53,527
حسن، من الغريب كم
أنه نضج الان

111
00:04:53,529 --> 00:04:55,746
رجل متزوج و سعيد
و يقيم حفلات عشاء

112
00:04:55,748 --> 00:04:57,331
حقا؟ألا يمكنك قول ذلك فحسب؟

113
00:04:57,333 --> 00:04:59,533
كان يجب ان تحكي
قصة عن كيس الصفن؟

114
00:05:01,452 --> 00:05:03,954
أحاول ان أرسم صورة

115
00:05:04,789 --> 00:05:07,174
نعم، كانت تغييرا جيدا للإيقاع

116
00:05:07,176 --> 00:05:09,159
عدم تناول طعام جاهز
على طاولة صغيرة

117
00:05:09,161 --> 00:05:11,828
تعرفين، يمكننا أن نقيم
حفلات عشاء أيضا

118
00:05:11,830 --> 00:05:13,931
و ربما أن نطلب من الجميع
ان يرتدوا ثيابا انيقة حتى

119
00:05:13,933 --> 00:05:14,881
بالطبع

120
00:05:14,883 --> 00:05:16,383
فقط، عندما تقول
"ثياب أنيقة"

121
00:05:16,385 --> 00:05:17,667
تعني ثيابا ظريفة، صحيح؟

122
00:05:17,669 --> 00:05:19,553
و ليس عباءات و ثياب
ضيقة و ذلك الهراء؟

123
00:05:21,356 --> 00:05:23,273
نعم

124
00:05:23,275 --> 00:05:24,441
و لكن

125
00:05:24,443 --> 00:05:25,976
لا

126
00:05:32,350 --> 00:05:33,850
هاوي، هل أنت بخير؟

127
00:05:33,852 --> 00:05:37,070
نعم، لم أتمكن من النوم فقط

128
00:05:37,072 --> 00:05:39,323
أخبرتك ألا تتناول إسبريسو
بعد العشاء

129
00:05:39,325 --> 00:05:41,775
أعرف ان الفناجين الصغيرة
تشعرك أنك كبير

130
00:05:41,777 --> 00:05:44,328
لكن الأمر لا يستحق العناء

131
00:05:46,247 --> 00:05:47,748
إنها الرسالة الغبية

132
00:05:47,750 --> 00:05:49,166
هل قراتها؟

133
00:05:49,168 --> 00:05:50,717
لا

134
00:05:50,719 --> 00:05:52,469
لا بد أنك تشعر بالفضول

135
00:05:52,471 --> 00:05:53,887
بالطبع أشعر بالفضول

136
00:05:53,889 --> 00:05:56,340
لم أر الرجل منذ

137
00:05:56,342 --> 00:05:58,425
كنت طفلا صغيرا

138
00:05:58,427 --> 00:06:01,261
و من ثم تصل رسالة
في عيد ميلادي 18؟

139
00:06:01,263 --> 00:06:03,063
ما سببها؟

140
00:06:03,065 --> 00:06:04,547
لم لا تقرأها؟

141
00:06:04,549 --> 00:06:07,734
ربما يعتذر أو يشرح
سبب مغادرته

142
00:06:07,736 --> 00:06:09,686
لقد هجرني أنا و أمي

143
00:06:09,688 --> 00:06:14,557
لم يستحق فرصة
ليشرح أي شيء؟

144
00:06:14,559 --> 00:06:16,693
لقد فهمت

145
00:06:16,695 --> 00:06:19,079
إذن، ما الذي تريد
أن تفعله بها؟

146
00:06:19,081 --> 00:06:22,449
شيء كان يجب أن أفعله
منذ وقت طويل

147
00:06:25,253 --> 00:06:26,953
حقا؟هل أنت واثق؟

148
00:06:26,955 --> 00:06:29,172
نعم

149
00:06:36,465 --> 00:06:37,798
أتشعر بتحسن؟

150
00:06:37,800 --> 00:06:39,599
نعم

151
00:06:43,454 --> 00:06:44,604
رائع

152
00:06:44,606 --> 00:06:47,924
كلانا لسنا طويلين لنصل إليها

153
00:06:53,564 --> 00:06:56,316
لا يمكنني أن أصدق
أنه اشعلها

154
00:06:56,318 --> 00:06:59,152
نعم، فقط رؤية تلك
الرسالة أفزعه

155
00:06:59,154 --> 00:07:01,204
و كان يمر بيوم صعب أصلا

156
00:07:01,206 --> 00:07:04,374
لأنه إرتدى سروالي
خطأً إلى العمل

157
00:07:08,880 --> 00:07:10,547
لا أعرف لم كان مستاء

158
00:07:10,549 --> 00:07:12,949
كان واسعا عليه أكثر مني

159
00:07:15,219 --> 00:07:16,870
يا للهول، أشعر بالفضول
ما الموجود بداخله

160
00:07:16,872 --> 00:07:19,256
أنا أيضا، لكنني أظن
أننا لن نعرف

161
00:07:19,258 --> 00:07:20,590
حسنا، لقد قلت أن شيلدون قرأها

162
00:07:20,592 --> 00:07:21,725
لم لا تسأليه؟

163
00:07:21,727 --> 00:07:22,759
لا يمكنني فعل ذلك

164
00:07:22,761 --> 00:07:24,227
أي زوجة سأكون

165
00:07:24,229 --> 00:07:25,929
إن لم أحترم خصوصية زوجي؟

166
00:07:25,931 --> 00:07:26,963
ماذا لو سألت شيلدون

167
00:07:26,965 --> 00:07:28,432
و تصادف أنك موجودة بالغرفة؟

168
00:07:28,434 --> 00:07:30,317
ذلك سينفع -
حسنا -

169
00:07:51,289 --> 00:07:52,906
يا للقرف

170
00:07:54,992 --> 00:07:58,161
ذلك أشبه بتنظيف سُرة المبنى

171
00:07:59,997 --> 00:08:02,182
مرحبا، شيلدون

172
00:08:02,184 --> 00:08:04,301
مرحبا، بماذا
أخدمكن أيتها السيدات؟

173
00:08:04,303 --> 00:08:06,470
لديك أمر نريده

174
00:08:06,472 --> 00:08:08,671
يا إلهي

175
00:08:08,673 --> 00:08:10,023
حذرتني أمي

176
00:08:10,025 --> 00:08:13,443
هذا ما يحصل
للصبية الوسيمين بالمدينة الكبيرة

177
00:08:13,445 --> 00:08:16,530
لا، نريد معلومات فقط

178
00:08:17,583 --> 00:08:19,032
ذلك متوافر معي بكثرة

179
00:08:19,034 --> 00:08:20,534
هاجمنني

180
00:08:21,819 --> 00:08:24,287
سمعنا أنك قرأت رسالة
والد هاورد

181
00:08:24,289 --> 00:08:25,322
لقد قرأتها

182
00:08:25,324 --> 00:08:26,256
ما المكتوب فيها؟

183
00:08:26,258 --> 00:08:27,240
نعم

184
00:08:27,242 --> 00:08:28,825
لا يمكنني أن أخبركن بذلك

185
00:08:28,827 --> 00:08:32,862
أنا مقيد بسبب السرية بين
مُنظّم الخزانة و من تم تنظيمها له

186
00:08:34,298 --> 00:08:36,199
شيلدون، ذلك ليس امرا حقيقا

187
00:08:36,201 --> 00:08:38,051
حسنا، و كذلك القاعدة الخاصة

188
00:08:38,053 --> 00:08:39,586
بإمساك يد حبيبتك بالسينما

189
00:08:39,588 --> 00:08:41,037
تعرفين

190
00:08:41,039 --> 00:08:42,923
لكن ذلك لا يمنعك
من أن تظهري مخالبك علي

191
00:08:42,925 --> 00:08:45,842
كأنك دب و أنا حاوية نفايات
مليئة بالحلوى

192
00:08:47,878 --> 00:08:49,712
لم تهتم أصلا؟

193
00:08:49,714 --> 00:08:51,014
فقط قل لنا ما المكتوب

194
00:08:51,016 --> 00:08:53,483
التحكم بالمعلومات الموجودة بالرسالة

195
00:08:53,485 --> 00:08:54,518
يعود إلى هاورد

196
00:08:54,520 --> 00:08:55,952
بسبب الصدفة

197
00:08:55,954 --> 00:08:57,437
عرفت المحتوى

198
00:08:57,439 --> 00:08:59,889
ذلك لا يمنحني الحق في
نشر ذلك بحرية

199
00:08:59,891 --> 00:09:02,075
هيا.اسمع، الرسالة كانت
في خزانة بيرناديت

200
00:09:02,077 --> 00:09:03,527
ألا يحتسب ذلك؟

201
00:09:05,279 --> 00:09:07,364
هل تشيرين إلى أن كاليفورنيا

202
00:09:07,366 --> 00:09:08,832
هي ولاية ملكية مشتركة

203
00:09:08,834 --> 00:09:11,117
و بما أن هاورد وبيرناديت متزوجان

204
00:09:11,119 --> 00:09:13,336
فالملكية الفكرية الموجودة
بالرسالة

205
00:09:13,338 --> 00:09:15,372
مملوكة بالتشارك من قبل الزوجين؟

206
00:09:21,212 --> 00:09:23,713
نعم، كما هو واضح

207
00:09:23,715 --> 00:09:26,383
أحسنت التصرف

208
00:09:28,052 --> 00:09:31,271
أحيانا لا أمنحك التقدير
الكافي، بيني

209
00:09:32,440 --> 00:09:34,307
يا صاح، لقد إتخذت القرار الصائب

210
00:09:34,309 --> 00:09:36,176
بلجوئك إلي للمساعدة
في هذه الحفلة

211
00:09:36,178 --> 00:09:39,095
بالواقع، كل ما فعلته هو دعوتك

212
00:09:39,097 --> 00:09:42,065
حسنا، أرح ذهنك

213
00:09:42,067 --> 00:09:43,950
أنا هنا لأتأكد ان
حفلة عشائك

214
00:09:43,952 --> 00:09:45,735
ستهزم حفلة عشاء هاورد
شر هزيمة

215
00:09:45,737 --> 00:09:46,936
الان، الأمر الأول

216
00:09:46,938 --> 00:09:48,905
نحتاج لموضوع للحفلة

217
00:09:48,907 --> 00:09:50,407
أنا أفكر

218
00:09:50,409 --> 00:09:52,909
نقطة تحول بالقرن، فيلم
Moulin Rouge.

219
00:09:54,662 --> 00:09:59,132
أنا أظن أنك تحتاج
للصاقة هرمون ذكري

220
00:09:59,134 --> 00:10:00,767
أنا و بيني

221
00:10:00,769 --> 00:10:02,335
نريد أن نُحضر شيئا بسيطا

222
00:10:02,337 --> 00:10:03,803
تعرف، مشروبات

223
00:10:03,805 --> 00:10:05,388
موسيقى جاز خفيفة
بعض المقبلات

224
00:10:05,390 --> 00:10:08,708
إذن موضوع حفلتك هو
Mad Men رأيت إعادة لمسلسل

225
00:10:08,710 --> 00:10:12,078
و أحضرت بعض فطائر السلطعون من
؟Trader Joe's مطعم

226
00:10:13,481 --> 00:10:15,315
أكره أن أفوت ذلك

227
00:10:16,567 --> 00:10:18,435
أين كنت؟

228
00:10:18,437 --> 00:10:21,187
لينرد

229
00:10:21,189 --> 00:10:23,273
ان كنت سأتعرض للسخرية

230
00:10:23,275 --> 00:10:25,442
فسأقول أنني كنت
أقوم بعملية سرقة ضخمة

231
00:10:25,444 --> 00:10:28,445
في متحف سلال الغسيل

232
00:10:28,447 --> 00:10:31,197
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

233
00:10:31,199 --> 00:10:33,416
ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة

234
00:10:34,836 --> 00:10:37,921
كنت أعني، مرحبا، شيلدون
أنت غائب منذ وقت طويل

235
00:10:37,923 --> 00:10:42,158
نعم، حسنا، لقد وقعت في كمين
من قبل بيني، آيمي، وبيرناديت

236
00:10:42,160 --> 00:10:44,294
لقد أجبرنني على كشف معلومات سرية

237
00:10:44,296 --> 00:10:45,828
عن والد هاورد

238
00:10:45,830 --> 00:10:46,996
أي معلومات؟

239
00:10:46,998 --> 00:10:48,882
لا يمكنني إخبارك بذلك

240
00:10:48,884 --> 00:10:53,219
أنا مقيد بسبب السرية بين
مُنظّم الخزانة و من تم تنظيمها له

241
00:10:53,221 --> 00:10:55,555
هيا، لن نخبر أحدا

242
00:10:55,557 --> 00:10:57,006
أسف، إزعاجي لن ينفع

243
00:10:57,008 --> 00:10:58,508
كان يجب أن تقولوا

244
00:10:58,510 --> 00:10:59,976
من الغير مفيد الحفاظ
على ذلك السر

245
00:10:59,978 --> 00:11:01,194
لأن بيني ستخبرنا

246
00:11:01,196 --> 00:11:04,698
حسنا، إذن لا بأس -
حسنا، سأخبركم -

247
00:11:04,700 --> 00:11:08,201
يا إلهي الجميع
ماكر جدا اليوم

248
00:11:13,898 --> 00:11:15,949
هذا مسل فعلا

249
00:11:15,951 --> 00:11:18,401
نعم، من اللطيف إرتداء
الملابس الأنيقة كل فترة و أخرى

250
00:11:18,403 --> 00:11:20,087
نعم، و المقبلات رائعة

251
00:11:20,089 --> 00:11:22,289
و كذلك الصحبة

252
00:11:22,291 --> 00:11:25,125
قميصي يشعرني بالحكة
و أتمنى لو كنت ميتا

253
00:11:27,478 --> 00:11:29,513
فليسمع الجميع

254
00:11:29,515 --> 00:11:31,131
قبل أن يصل هاورد إلى هنا
فلنتفق جميعنا

255
00:11:31,133 --> 00:11:32,966
ألا نذكر موضوع رسالة والده

256
00:11:32,968 --> 00:11:34,184
بالطبع
بالتأكيد

257
00:11:34,186 --> 00:11:35,635
إن قلت نعم

258
00:11:35,637 --> 00:11:38,388
هل يمكننا إطفاء
موسيقى العربدة اللاتينية؟

259
00:11:39,273 --> 00:11:41,141
من السخيف أن نضطر

260
00:11:41,143 --> 00:11:43,060
لصعود كل هذه السلالم

261
00:11:43,062 --> 00:11:45,696
حقا، جرب أن تصعدهم
و أنت ترتدي الكعب العالي

262
00:11:45,698 --> 00:11:48,398
أنا أرتديه

263
00:11:49,266 --> 00:11:51,318
إنتظر

264
00:11:51,320 --> 00:11:52,936
هناك أمر يجب
أن أخبرك به

265
00:11:52,938 --> 00:11:54,037
ماذا؟

266
00:11:54,039 --> 00:11:56,790
أعرف ما الموجود برسالة أبيك

267
00:12:00,778 --> 00:12:03,163
شيلدون، أقسم بالرب
أنني سأقتلك

268
00:12:03,165 --> 00:12:05,032
أنت

269
00:12:06,751 --> 00:12:08,168
لقد أجبرته على إخبارنا نحن

270
00:12:08,170 --> 00:12:09,419
ماذا؟نحن؟

271
00:12:09,421 --> 00:12:10,754
من يعرف أيضا؟

272
00:12:10,756 --> 00:12:12,055
أنا اعرف -
و انا أيضا -

273
00:12:12,057 --> 00:12:13,256
و انا كذلك

274
00:12:13,258 --> 00:12:15,592
عار عليكم

275
00:12:15,594 --> 00:12:17,644
انت تعرف أيضا

276
00:12:17,646 --> 00:12:20,597
لم تتمكن من تركه مع
صديق واحد.أليس كذلك؟

277
00:12:21,315 --> 00:12:22,566
إذن الجميع يعرف

278
00:12:22,568 --> 00:12:24,267
الموجود بتلك الرسالة
إلا أنا؟

279
00:12:24,269 --> 00:12:25,519
نعم، العدد 6 ضد 1

280
00:12:25,521 --> 00:12:27,571
تراجع، سيدي

281
00:12:27,573 --> 00:12:30,073
كيف يمكنك فعل ذلك؟

282
00:12:30,075 --> 00:12:31,525
أنا اسفة

283
00:12:31,527 --> 00:12:33,476
إن كنت ترغب
يمكننا أن نخبرك

284
00:12:33,478 --> 00:12:35,529
لا، لا أريد أن اعرف

285
00:12:35,531 --> 00:12:37,197
أعني

286
00:12:37,199 --> 00:12:38,749
أريد، لكن

287
00:12:38,751 --> 00:12:40,450
علي الذهاب

288
00:12:44,655 --> 00:12:48,258
إستخدمتني كدرع بشري؟

289
00:12:48,260 --> 00:12:50,093
لقد فزعت

290
00:12:50,095 --> 00:12:52,295
لقد كان يبدو
أطول من المعتاد

291
00:12:56,284 --> 00:12:58,001
هاورد؟

292
00:12:58,003 --> 00:13:00,170
هنا

293
00:13:02,023 --> 00:13:03,390
أنا أسفة

294
00:13:03,392 --> 00:13:05,358
كان يجب أن أدع الأمر و شأنه

295
00:13:05,360 --> 00:13:06,977
لا بأس

296
00:13:06,979 --> 00:13:08,895
أسف على هربي هكذا

297
00:13:08,897 --> 00:13:12,048
ما الذي تنظر إليه؟

298
00:13:12,050 --> 00:13:14,618
صور لي و لأبي عندما
كنت طفلا

299
00:13:14,620 --> 00:13:16,036
ذلك لطيف -
علي أن أخبرك -

300
00:13:16,038 --> 00:13:19,072
بقدر ما أنا غاضب
من شيلدون لثرثرته

301
00:13:19,074 --> 00:13:22,492
فقد قام بعمل جهنمي بتنظيم
هذه الخزانة

302
00:13:22,494 --> 00:13:25,045
انظري لهذا

303
00:13:25,047 --> 00:13:29,049
صور لعائلة والوويتز قبل
رحيل الأب للأبد

304
00:13:32,053 --> 00:13:36,056
إنظري لصور هاوي ذو
التسع سنوات بشعر جنوني

305
00:13:37,925 --> 00:13:42,329
لم يكن أي من الأجناس
سعيدا برؤيتي بهذه التسريحة

306
00:13:44,565 --> 00:13:45,982
أتظن أنه بوسعك أخذ إستراحة؟

307
00:13:45,984 --> 00:13:46,983
لماذا؟

308
00:13:46,985 --> 00:13:48,485
لدي مفاجأة لك

309
00:13:48,487 --> 00:13:50,053
هيا

310
00:13:50,055 --> 00:13:52,989
عزيزتي

311
00:13:52,991 --> 00:13:55,558
لست بمزاج لممارسة
الجنس الليلة

312
00:13:58,329 --> 00:13:59,846
سأستلقي هناك إن كنت

313
00:13:59,848 --> 00:14:02,532
مضطرة للغاية
لكن

314
00:14:03,351 --> 00:14:05,869
ما الذي تفعلونه هنا؟

315
00:14:05,871 --> 00:14:07,704
عندما غادرت
لم تكن متأكدا من أن كنت

316
00:14:07,706 --> 00:14:09,589
ترغب أو لا ترغب بمعرفة
الموجود برسالة والدك

317
00:14:09,591 --> 00:14:12,342
لذلك خرجنا بحل رائع

318
00:14:12,344 --> 00:14:14,127
حقا، و ما هو؟

319
00:14:14,129 --> 00:14:15,411
إنه بسيط بالواقع

320
00:14:15,413 --> 00:14:18,715
لقد خطر لي أن المعرفة
و عدم المعرفة

321
00:14:18,717 --> 00:14:22,219
يمكن تحقيقها عن طريق
مثال مجهري

322
00:14:22,221 --> 00:14:23,970
للتواجد الكمي

323
00:14:23,972 --> 00:14:25,138
القاعدة

324
00:14:25,140 --> 00:14:26,556
أن نظاما ماديا

325
00:14:26,558 --> 00:14:30,527
يتواجد جزئيا في
كل الحالات الممكنة بآن واحد

326
00:14:30,529 --> 00:14:32,312
كنا جميعا نفكر بذلك، بالواقع

327
00:14:33,430 --> 00:14:37,234
كان امرا واضحا للغاية، لذا

328
00:14:38,202 --> 00:14:41,404
على اي حال، لقد أدركت

329
00:14:41,406 --> 00:14:43,990
ان قدم كل منا
رواية

330
00:14:43,992 --> 00:14:45,992
عما كتبه والدك لك

331
00:14:45,994 --> 00:14:47,577
و أحدى الروايات كانت صحيحة

332
00:14:47,579 --> 00:14:48,995
و من ثم لا نخبرك

333
00:14:48,997 --> 00:14:51,447
أي الروايات هي الصحيحة
ستكون للأبد

334
00:14:51,449 --> 00:14:53,967
في حالة تناقض معرفي

335
00:14:53,969 --> 00:14:55,051
نعم

336
00:14:55,053 --> 00:14:56,670
و قلت إن لم تكن معرفيا

337
00:14:56,672 --> 00:14:59,055
فربما لا يجب ان نفعلها

338
00:15:00,725 --> 00:15:02,342
إجلس، عزيزي

339
00:15:03,728 --> 00:15:04,911
راج، دورك

340
00:15:04,913 --> 00:15:06,479
حسنا

341
00:15:06,481 --> 00:15:09,900
كان المحتوى بطاقة
بمناسبة عيد ميلادك 18

342
00:15:09,902 --> 00:15:11,351
و كتب فيها

343
00:15:11,353 --> 00:15:13,019
عيد ميلاد سعيد، هاورد

344
00:15:13,021 --> 00:15:15,138
أحبك، والدك

345
00:15:15,140 --> 00:15:16,990
و كانت

346
00:15:16,992 --> 00:15:19,309
Far Side بطاقة من شركة
حيث يكون فيها الضفدع

347
00:15:19,311 --> 00:15:22,946
عالق من لسانه بطائرة

348
00:15:22,948 --> 00:15:24,447
و يظن أنها ذبابة

349
00:15:24,449 --> 00:15:27,150
الضفدع السخيف

350
00:15:27,152 --> 00:15:29,286
مضحك جدا

351
00:15:30,321 --> 00:15:31,955
شيلدون

352
00:15:33,375 --> 00:15:37,210
كانت خريطة تدل على الكنز الضائع

353
00:15:37,212 --> 00:15:40,547
للقرصان الشهير
One - Eyed Willy.

354
00:15:42,099 --> 00:15:43,350
محاولة جيدة

355
00:15:43,352 --> 00:15:45,435
تلك حبكة فيلم
Goonies

356
00:15:45,437 --> 00:15:46,836
أخبرتك

357
00:15:46,838 --> 00:15:49,022
لا تبدأي

358
00:15:49,024 --> 00:15:50,273
آيمي

359
00:15:52,109 --> 00:15:54,110
انت لم تعرف ذلك

360
00:15:54,112 --> 00:15:56,479
لكن والدك كان في الصالة

361
00:15:56,481 --> 00:15:58,365
عند تخرجك من الثانوية

362
00:15:58,367 --> 00:16:01,401
و لقد بكى لأنه كان فخورا جدا بك

363
00:16:01,403 --> 00:16:03,820
حقا؟

364
00:16:03,822 --> 00:16:05,622
أو ذلك هراء إخترعته آيمي

365
00:16:05,624 --> 00:16:07,324
قد تكون الخريطة

366
00:16:08,909 --> 00:16:11,711
بيني

367
00:16:11,713 --> 00:16:13,797
كات رسالة تشرح

368
00:16:13,799 --> 00:16:15,582
ان والدك لم يكن
كما أدعى

369
00:16:15,584 --> 00:16:17,667
بالنهاية، حياته الأخرى طاردته

370
00:16:17,669 --> 00:16:21,037
و الطريقة الوحيدة للحفاظ
عليك و على والدتك آمنان كانت الرحيل

371
00:16:21,039 --> 00:16:23,306
أرغب بتغيير قصتي

372
00:16:25,559 --> 00:16:29,596
إسم القرصان كان
Peg - Leg Antoine.

373
00:16:31,399 --> 00:16:34,484
الآن اختلفت النهاية عن فيلم
Goonies.

374
00:16:34,486 --> 00:16:36,353
لا، لم تختلف

375
00:16:36,355 --> 00:16:38,605
لا تبدأي

376
00:16:38,607 --> 00:16:40,056
حسنا، دوري

377
00:16:40,058 --> 00:16:43,994
كتب والدك عن ان العائلة هي اهم شيء

378
00:16:43,996 --> 00:16:47,197
و انه لا يجب ان ترميها كما فعل

379
00:16:49,284 --> 00:16:51,951
بيرناديت

380
00:16:51,953 --> 00:16:54,838
داخل الظرف كانت هناك صورة

381
00:16:54,840 --> 00:16:57,090
لوالدك يحملك يوم ولدت

382
00:16:57,092 --> 00:16:59,376
و كتب على الخلف

383
00:16:59,378 --> 00:17:03,179
هاورد، بني، أعظم
الهبات لي

384
00:17:11,305 --> 00:17:13,023
هل انت بخير؟

385
00:17:13,025 --> 00:17:15,308
نعم

386
00:17:15,310 --> 00:17:17,560
أنا بحال رائعة

387
00:17:18,562 --> 00:17:20,763
إذن؟

388
00:17:22,766 --> 00:17:26,436
أي رواية تظن أنها

389
00:17:26,438 --> 00:17:29,322
يا صاحبي؟

390
00:17:31,242 --> 00:17:33,376
بالواقع، لا أريد أن أعرف

391
00:17:33,378 --> 00:17:34,711
انا

392
00:17:34,713 --> 00:17:37,247
أريدهم كلهم
ان يكونوا صحيحين

393
00:17:37,249 --> 00:17:38,631
حسنا، إحداهم صحيحة

394
00:17:38,633 --> 00:17:41,334
ذلك ظريف جدا

395
00:17:41,336 --> 00:17:42,969
شكرا لكم يا جماعة

396
00:17:42,971 --> 00:17:44,921
ما زال الوقت باكرا

397
00:17:44,923 --> 00:17:46,456
لم لا نعود و نقيم الحفلة؟

398
00:17:46,458 --> 00:17:48,224
نعم، لا بأس -
إتفقنا؟جيد -

399
00:17:49,260 --> 00:17:51,428
تعرف، بشكل مفاجئ

400
00:17:51,430 --> 00:17:53,229
الرسالة من والدك

401
00:17:53,231 --> 00:17:54,464
لم تكن أكثر الأمور
إثارة للإهتمام

402
00:17:54,466 --> 00:17:55,765
التي قرأتها بالخزانة

403
00:17:55,767 --> 00:17:59,069
مذكرات بيرناديت كان
فيها بعض المقاطع المثيرة

404
00:17:59,071 --> 00:18:01,438
شيلدون، لا تتجرأ

405
00:18:01,440 --> 00:18:02,772
لا يوجد ما تقلقين منه

406
00:18:02,774 --> 00:18:04,691
أسرارك بأمان معي

407
00:18:04,693 --> 00:18:06,793
ذلك أفضل

408
00:18:08,245 --> 00:18:10,280
و لكن قانون حماية الملكية
يسمح لي بإقتباس أجزاء

409
00:18:10,282 --> 00:18:12,532
في سياق تقييم

410
00:18:26,352 --> 00:18:27,791
سعيدة أنك تشعر بتحسن

411
00:18:27,792 --> 00:18:29,225
أنا، ايضا

412
00:18:29,227 --> 00:18:31,060
لو كنت أعرف اننا سنرقص

413
00:18:31,062 --> 00:18:33,613
لكنت إرتديت حذائي المسطح

414
00:18:33,615 --> 00:18:36,065
لقد كانت نتيجة
هذا الأمر جيدة أليس كذلك؟

415
00:18:36,067 --> 00:18:37,933
نعم، أظن ذلك

416
00:18:37,935 --> 00:18:39,369
أوافق

417
00:18:39,371 --> 00:18:42,405
إن لم تذهبي من قبل
أو لم تسمعي بحفلة

418
00:18:43,791 --> 00:18:46,476
إن تركتني أثقب دماغك
بإبرة ساخنة

419
00:18:46,478 --> 00:18:50,013
في المكان المناسب، ستكون سعيدا طوال الوقت

420
00:18:52,116 --> 00:18:53,750
بيني

421
00:18:53,752 --> 00:18:57,003
لدي بضع أسئلة عن خزانتك

422
00:18:57,005 --> 00:18:58,788
هل هناك سبب

423
00:18:58,790 --> 00:19:01,123
لإحتفاظك بسمكة ذهبية ميتة؟

424
00:19:02,248 --> 00:19:06,018
تبا، لقد نسيت أن أطعمه

425
00:19:06,020 --> 00:19:08,270
و أنني امتلكه

426
00:19:08,272 --> 00:19:11,655
حسنا، الان، هل
كان لديك كلب أيضا؟

427
00:19:11,755 --> 00:19:15,911
لأنني وجدت ما يشبه
لعبة للمضغ تعمل بالبطارية

428
00:19:16,011 --> 00:19:17,927
إنتهت الحفلة
إنتهت الحفلة

