1
00:00:03,735 --> 00:00:05,402
السطح البياني سهل للغاية

2
00:00:05,404 --> 00:00:07,687
تضعين نظائرك الأفقية "أكس" هنا

3
00:00:07,689 --> 00:00:09,723
العمودية "واي" هنا

4
00:00:09,725 --> 00:00:12,059
عندما تكونين سعيدة بها
تضغطين على هذا الزر

5
00:00:12,061 --> 00:00:14,244
فهمت الأمر

6
00:00:17,499 --> 00:00:20,534
لينارد"، لن تحزر أبدً"
... من وجدت على الأنترنت

7
00:00:23,054 --> 00:00:24,555
رمية موفقة

8
00:00:24,557 --> 00:00:26,940
رأسه العملاق قام بالكثير

9
00:00:26,942 --> 00:00:29,059
ناضجٌ جداً

10
00:00:29,061 --> 00:00:31,562
أنت محظوظةٌ أني لا أملك
"السلاسل السخيفة"

11
00:00:32,713 --> 00:00:34,147
"كما كنتُ أقول، "لينارد

12
00:00:34,149 --> 00:00:37,518
لن تحزر أبداً من وجدتُ على الأنترنت
"بروفيسور بروتون"

13
00:00:37,520 --> 00:00:38,552
انت تمزح

14
00:00:38,554 --> 00:00:39,686
هل لا زال حياً؟

15
00:00:39,688 --> 00:00:40,887
! اجل

16
00:00:40,889 --> 00:00:42,055
من هو "البروفيسور بروتون"؟

17
00:00:42,057 --> 00:00:44,441
... كان مقدماً لذلك البرنامج الرائع

18
00:00:45,911 --> 00:00:47,561
أسفة، أخبرني بشأن
"البروفيسور بروتون"

19
00:00:47,563 --> 00:00:50,030
كان "البروفيسور بروتون" يقدم
برنامجي العلمي المفضل

20
00:00:50,032 --> 00:00:51,448
عندما كنتُ طفلاً

21
00:00:51,450 --> 00:00:53,166
لم تفتني حلقةً أبداً

22
00:00:53,168 --> 00:00:55,502
كان يوضح المبادئ العلمية

23
00:00:55,504 --> 00:00:56,587
بأستخدام الأدوات اليومية

24
00:00:56,589 --> 00:00:57,838
قد كان رائعاً جداً

25
00:00:57,840 --> 00:01:01,542
جميل جداً حينما تستخدم
كلمة "رائع" في المكان الخاطئ

26
00:01:02,293 --> 00:01:04,928
"كعندما يقول الاطفال "بيسكاتي

27
00:01:04,930 --> 00:01:06,797
! يا إلهي

28
00:01:06,799 --> 00:01:08,015
! "أنظر "لينارد

29
00:01:08,017 --> 00:01:10,684
لا زال متاحاً للحفلات

30
00:01:10,686 --> 00:01:11,969
علينا أن نقوم بتعيينه

31
00:01:11,971 --> 00:01:13,520
نعينه ليعمل ماذا؟

32
00:01:13,522 --> 00:01:15,222
أي كان ما نريده

33
00:01:15,224 --> 00:01:17,641
التسكع، عمل التجارب

34
00:01:17,643 --> 00:01:19,026
نقوم بأخذ 12 صورة معنا

35
00:01:19,028 --> 00:01:20,527
كي نصنع تقويماً

36
00:01:21,479 --> 00:01:23,313
سيكون رائعاً جداً أن نتسكع معه

37
00:01:23,315 --> 00:01:25,782
قد أستخدمت لتوي "رائع" في
مكان خاطئ، أليس كذلك؟

38
00:01:26,868 --> 00:01:28,869
أني أبعث إليه رسالةً بريدية في الحال

39
00:01:28,871 --> 00:01:30,871
هل تتذكر أغنية المقدمة؟

40
00:01:30,873 --> 00:01:32,239
بالطبع أتذكرها

41
00:01:32,241 --> 00:01:34,491
أمسك نظاراتك الواقية"
"و أرتدي معطف المختبر

42
00:01:34,493 --> 00:01:38,211
"ها قد أتي "البروفيسور بروتون

43
00:01:57,602 --> 00:02:01,602
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس : الــحــلــقــة الـ 22
‘‘عــودة الــبــروتــون’’</b>

44
00:02:05,136 --> 00:02:06,503
قد أكتشفت للتو

45
00:02:06,505 --> 00:02:08,538
أن علي أن أكون في مختبر المنظار
في العطلة الأسبوعية باكملها

46
00:02:08,540 --> 00:02:10,840
هل تستطيعون أنت و
برناديت" أن تعتنوا بكلبي؟"

47
00:02:10,842 --> 00:02:12,609
لما لا تضعها في مربي للكلاب؟

48
00:02:12,611 --> 00:02:15,478
لما لا تضع والدتك في بيت ما؟

49
00:02:17,865 --> 00:02:21,401
صراحةً، ستكون أفضل في مربي للكلاب

50
00:02:22,169 --> 00:02:23,453
"سأتحدث ل"بيرني

51
00:02:23,455 --> 00:02:24,621
أنا متأكد بأنه لا بأس بذلك

52
00:02:24,623 --> 00:02:25,672
شكراً لك

53
00:02:25,674 --> 00:02:28,291
! أنه يحدث
! أنه يحدث

54
00:02:28,293 --> 00:02:30,627
"سيأتي "البروفيسور بروتون
إلى بيتنا

55
00:02:30,629 --> 00:02:31,928
! انت تمزح

56
00:02:31,930 --> 00:02:35,382
أنت تعني ذلك الشخص الذي كان
يقدم برنامج الأطفال السخيف؟

57
00:02:35,384 --> 00:02:38,268
و قد حصلت لنفسك على عدم الدعوة

58
00:02:38,270 --> 00:02:40,887
أخبرتك بأني ساجد
طريقةً لبقة لفعل ذلك

59
00:02:41,839 --> 00:02:43,890
كيف أقنعته أن يأتي إلى بيتك؟

60
00:02:43,892 --> 00:02:45,892
"كما كان "البروفيسور بروتون
يقول دائماً

61
00:02:45,894 --> 00:02:48,144
"لا يوجد هنالك مشكلة لا يمكنك حلها"

62
00:02:48,146 --> 00:02:49,813
"إن أستخدمت عقلك"

63
00:02:49,815 --> 00:02:52,181
و قد كتب إليه شيكاً -
أجل، و ذلك أيضاً، شيكاً كبيراً -

64
00:02:55,453 --> 00:02:57,787
! "العم "هاورد

65
00:03:01,859 --> 00:03:04,527
وصلت "سينيمن" إلى
! حفلة النوم الخاصة بها

66
00:03:07,131 --> 00:03:10,266
أنت تعلم إنك إن عانيت
جلطةً دماغية، أنها ستأكلك؟

67
00:03:10,268 --> 00:03:14,004
و سيكون من دواع سروري
أن أكون طعامها

68
00:03:16,640 --> 00:03:19,726
حسناً، ما الذي عليه
أن أعرفه للأعتناء بها؟

69
00:03:19,728 --> 00:03:21,177
انه سهل جداً

70
00:03:21,179 --> 00:03:23,680
"للأفطار، "بياض بيضة فريتاتا

71
00:03:23,682 --> 00:03:25,148
أنت حر أن تعطيها الخيار

72
00:03:25,150 --> 00:03:27,383
من البطاطس المنزلية أو الكعكة
الأنجليزية، لكن ليس الأثنان معاً

73
00:03:27,385 --> 00:03:29,552
نحن نتابع أوزاننا

74
00:03:29,554 --> 00:03:31,271
... للغداء، شئ سهل

75
00:03:31,273 --> 00:03:34,691
لحم عجل مفروم
بعض القريدس، مهما أحببت

76
00:03:35,776 --> 00:03:37,527
كلب راقي -
اجل -

77
00:03:37,529 --> 00:03:39,496
بالأضافة، لا تنسى أن تغلق المرحاض

78
00:03:39,498 --> 00:03:41,114
او ستشرب منها

79
00:03:41,116 --> 00:03:43,066
اني أشعر بك

80
00:03:43,068 --> 00:03:47,003
لدي والدة مجنونة أيضاً

81
00:03:52,043 --> 00:03:54,711
لينارد"، هل انت في السرير؟"

82
00:03:56,213 --> 00:03:58,314
أجل

83
00:03:58,316 --> 00:04:01,401
انا أيضاً

84
00:04:01,403 --> 00:04:03,720
عظيم

85
00:04:03,722 --> 00:04:04,921
لا يمكنني النوم

86
00:04:06,108 --> 00:04:08,925
أنا أستطيع ذلك
لذا أصمت

87
00:04:08,927 --> 00:04:12,378
هل تعي أن بعد أقل من تسع ساعات

88
00:04:12,380 --> 00:04:15,115
"آرثر جيفري"
"المعروف ب"بروفيسور بروتون

89
00:04:15,117 --> 00:04:16,683
سيكون في شقتنا؟

90
00:04:16,685 --> 00:04:19,435
شيلدون"، أنت تعلم"
إن بقيت صاحياً طوال الليل

91
00:04:19,437 --> 00:04:20,653
بأنك ستكون نعساناً غداً

92
00:04:20,655 --> 00:04:22,789
و "شيلدون" النعسان
سيكون "شيلدون" متعكر المزاج

93
00:04:22,791 --> 00:04:24,157
... و "شيلدون" المتعكر المزاج

94
00:04:24,159 --> 00:04:26,126
ليس مختلفاً تماماً من "شيلدون" العادي

95
00:04:26,128 --> 00:04:27,961
! طابت ليلتك

96
00:04:31,549 --> 00:04:34,651
أني أفكر أن ألبس بدلةً رسمية

97
00:04:34,653 --> 00:04:36,469
ذلك ليس سخيفاً

98
00:04:36,471 --> 00:04:38,922
طابت ليلتك

99
00:04:41,125 --> 00:04:44,144
هل لديك أزرار للأكمام؟

100
00:04:44,146 --> 00:04:45,311
لا

101
00:04:45,313 --> 00:04:47,464
أنا كذلك، من أين بأمكانك
ان تستاجر بدلةً رسمية

102
00:04:47,466 --> 00:04:48,832
في الثالثة صباحاً؟

103
00:04:48,834 --> 00:04:51,317
حسناً، طابت ليلتك

104
00:04:54,121 --> 00:04:56,456
"سرني اللقاء بك "بروفيسور بروتون

105
00:04:57,958 --> 00:05:00,243
"سرني اللقاء بك "بروفيسور بروتون

106
00:05:01,028 --> 00:05:04,330
"سرني اللقاء بك "بروفيسور بروتون

107
00:05:05,199 --> 00:05:08,151
"سرني اللقاء بك "بروفيسور بروتون

108
00:05:08,153 --> 00:05:09,736
... سرني اللقاء بك "بروفيسور

109
00:05:32,059 --> 00:05:35,345
"لينارد"

110
00:05:35,347 --> 00:05:37,647
ماذا؟

111
00:05:37,649 --> 00:05:40,183
ما زلت لا أستطيع النوم

112
00:05:42,403 --> 00:05:45,488
قد أرهقت نفسها حقاً في الحديقة

113
00:05:45,490 --> 00:05:47,357
أجل، أنتما الأثنان كنتما
جميلين حينما كنتما تلعبان

114
00:05:47,359 --> 00:05:49,409
كان ممتعاً حينما كنت أرمي لها الكرة

115
00:05:49,411 --> 00:05:52,712
و لم يكن احد يضحك علي

116
00:05:52,714 --> 00:05:55,048
و كنتَ لطيفاً بعدم رميك الكرة إلى بعيد

117
00:05:55,050 --> 00:05:57,050
كي لا ترهق قدماها الصغيرتين

118
00:05:57,052 --> 00:05:59,502
أجل، ذلك ما كنتُ أفعله

119
00:06:00,921 --> 00:06:03,039
كان هنالك لحظات هذا اليوم

120
00:06:03,041 --> 00:06:05,308
عندما شعرت باننا عائلة صغيرة

121
00:06:05,310 --> 00:06:06,809
حقاً؟
اجل

122
00:06:06,811 --> 00:06:08,311
لم أفكر أبداً بنفسي كأم

123
00:06:08,313 --> 00:06:10,313
لكن حينما كنا نحن الثلاثة نلهو

124
00:06:10,315 --> 00:06:12,098
فكرتُ بأن ربما في
يوم ما بأمكاننا فعل ذلك

125
00:06:12,100 --> 00:06:14,150
بالطبع بامكاننا ذلك

126
00:06:15,636 --> 00:06:18,621
خصوصاً إن كان طفلنا
صامتاً و هادئاً

127
00:06:18,623 --> 00:06:20,490
... كالصغيرة

128
00:06:20,492 --> 00:06:22,792
! تباً، قد أختفت

129
00:06:22,794 --> 00:06:24,727
أين ذهبت؟

130
00:06:24,729 --> 00:06:26,529
! لا أعلم
! لم تضع تنبيها

131
00:06:26,531 --> 00:06:28,164
انت الذي كان

132
00:06:28,166 --> 00:06:30,566
! من المفترض أن تضعها في العربة

133
00:06:30,568 --> 00:06:31,751
! لا، لم أكن انا
! كان أنت

134
00:06:31,753 --> 00:06:33,453
! لا، لم اكن أنا
! أجل، كنتِ انت

135
00:06:33,455 --> 00:06:35,872
أجل، أنت ترمي كالرة كالفتيات

136
00:06:43,080 --> 00:06:45,465
بدأت أقلق

137
00:06:45,467 --> 00:06:48,785
أهدئ، "شيلدون" قد
تأخر لدقائق قليلة فقط

138
00:06:48,787 --> 00:06:51,688
"لم يتأخر "البروفيسور بروتون
أبداً عندما كان يقدم على التلفاز

139
00:06:51,690 --> 00:06:54,257
أتعلم، كل يوم في الرابعة
كان هناك

140
00:06:55,759 --> 00:06:57,360
ما لم يكن هنالك أعصاراً
يمزق شرق تكساس

141
00:06:57,362 --> 00:06:59,445
في هذه الحالة
كنا نلتحق به في التقدم

142
00:07:03,434 --> 00:07:05,618
أنه هو

143
00:07:07,871 --> 00:07:10,573
مرحباً

144
00:07:10,575 --> 00:07:12,158
حسناً، أرى ذلك

145
00:07:12,160 --> 00:07:13,960
أجل

146
00:07:13,962 --> 00:07:16,779
حسناً، سنأتي لنأخذك

147
00:07:16,781 --> 00:07:18,614
حسناً، اراك قريباً

148
00:07:18,616 --> 00:07:20,616
وداعاً
أين هو؟

149
00:07:20,618 --> 00:07:22,085
في الطابق الثالث

150
00:07:22,087 --> 00:07:25,255
المسكين كان يصعد
الدرجات منذ نصف ساعة

151
00:07:29,009 --> 00:07:30,643
انه أنت حقاً

152
00:07:35,399 --> 00:07:37,483
سيد "جيفريس" انا آسف جداً

153
00:07:37,485 --> 00:07:39,819
كان علينا أن نخبرك
بشان المعصد المعطل

154
00:07:39,821 --> 00:07:41,738
أتفق على ذلك

155
00:07:43,424 --> 00:07:47,160
"البروفيسور بروتون"
انه لشرف أن ألتقي بك

156
00:07:47,162 --> 00:07:49,145
أدعني "آرثر" فحسب

157
00:07:49,147 --> 00:07:51,331
... "لينارد"

158
00:07:53,117 --> 00:07:54,367
هل سمعت ذلك ... ؟

159
00:07:54,369 --> 00:07:55,568
"قال "البروفيسور بروتون

160
00:07:55,570 --> 00:07:57,503
"بأني علي أن أناديه "آرثر

161
00:07:57,505 --> 00:07:59,505
هذا يعني باننا أصدقاء

162
00:07:59,507 --> 00:08:01,007
لا

163
00:08:01,009 --> 00:08:05,161
كان الصديق سيخبرني بشأن المصعد

164
00:08:07,364 --> 00:08:09,432
انظر إلي

165
00:08:11,168 --> 00:08:13,553
بأمكاني الأقتراب كيفما أردت

166
00:08:13,555 --> 00:08:16,306
من دون ان تقول لي والدتي
بان هذا سيفسيد عيني

167
00:08:19,777 --> 00:08:22,478
هل هو خطير؟

168
00:08:24,064 --> 00:08:26,399
في الحقيقة، انه عبقري

169
00:08:26,401 --> 00:08:28,951
أنا كذلك

170
00:08:28,953 --> 00:08:32,688
هذا لا يجيب على سؤالي

171
00:08:32,690 --> 00:08:35,291
"سيد "جيفريس
"أنا "لينارد

172
00:08:35,293 --> 00:08:37,126
"هذه صديفتي، "بيني

173
00:08:37,128 --> 00:08:38,194
مرحباً

174
00:08:38,196 --> 00:08:41,297
مرحباً

175
00:08:42,383 --> 00:08:44,533
أتمنى ان لا أكون قد تأخرت

176
00:08:44,535 --> 00:08:47,720
على الأطفال لوقت
طويل من أجل العرض

177
00:08:47,722 --> 00:08:49,505
لا، لا يوجد هنالك أطفال

178
00:08:49,507 --> 00:08:51,174
لا، العرض من اجلي

179
00:08:52,542 --> 00:08:55,595
... هيّا، سأسابقك

180
00:08:55,597 --> 00:08:56,979
"آرثر"

181
00:09:00,734 --> 00:09:04,387
هل الفتاة الشقراء صديقتك في الحقيقة؟

182
00:09:04,389 --> 00:09:05,688
أجل سيدي

183
00:09:05,690 --> 00:09:08,074
أنت العبقري

184
00:09:25,332 --> 00:09:27,867
إذاً، هل تقوم بالكثير
من العروض كهذه؟

185
00:09:27,869 --> 00:09:29,635
من الصعب القول

186
00:09:29,637 --> 00:09:32,872
... لا زلت أحاول ان أكتشف

187
00:09:32,874 --> 00:09:36,225
ما هذا

188
00:09:37,477 --> 00:09:39,478
أردنا فقط أن نقضي الوقت معك

189
00:09:39,480 --> 00:09:41,564
و ربما التعلم القليل بشأن حياتك

190
00:09:41,566 --> 00:09:45,384
ليس هنالك الكثير لأرويه

191
00:09:45,386 --> 00:09:48,321
بعد ان الغي البرنامج

192
00:09:48,323 --> 00:09:49,939
في العالم العلمي لم يأخذني

193
00:09:49,941 --> 00:09:52,325
أحد على محمل الجد

194
00:09:52,327 --> 00:09:53,342
لذا اجبرت

195
00:09:53,344 --> 00:09:56,579
أن اقوم بهذه الحفلات للأطفال

196
00:09:56,581 --> 00:09:59,248
لاكسب عيشي

197
00:09:59,250 --> 00:10:00,700
هذا سئ

198
00:10:00,702 --> 00:10:03,903
لكن مع ذلك، العمل مع الأطفال
قد يكون مجزياً

199
00:10:03,905 --> 00:10:06,956
تتعرض للعض كثيراً

200
00:10:08,158 --> 00:10:11,076
دعني أرى، إن فهمت الأمر جيداً

201
00:10:11,795 --> 00:10:14,263
أنتما الأثنان فيزيائيان

202
00:10:14,265 --> 00:10:17,900
و أنتما تريدان مني

203
00:10:17,902 --> 00:10:21,988
ان أقوم بعرض علمي للأطفال؟

204
00:10:21,990 --> 00:10:24,357
أجل

205
00:10:25,342 --> 00:10:26,759
و إن كان هنالك وقت

206
00:10:26,761 --> 00:10:29,528
أخذ 12 صورة معنا
في ملابس موسمية

207
00:10:35,702 --> 00:10:37,136
أتعلمون

208
00:10:37,138 --> 00:10:38,487
أنا عالم حقيقي

209
00:10:38,489 --> 00:10:42,208
"لدي شهادة دكتوراه من جامعة "كورنيل

210
00:10:42,210 --> 00:10:43,209
أجل، ذلك رائع

211
00:10:43,211 --> 00:10:44,660
هل أحضرت دميتك؟

212
00:10:45,529 --> 00:10:49,031
لا، لا

213
00:10:49,033 --> 00:10:52,501
أكره تلك الدمية

214
00:10:52,503 --> 00:10:54,804
لا

215
00:10:54,806 --> 00:10:57,123
كيف بأمكان أي احد أن يكره

216
00:10:57,125 --> 00:10:59,892
جينو النيوترينو"؟"

217
00:10:59,894 --> 00:11:01,560
أنه جميل، أليس كذلك؟

218
00:11:01,562 --> 00:11:03,479
حصلت عليه من على موقع
أي - باي" ب20 دولاراً"

219
00:11:03,481 --> 00:11:06,131
! متضمنةً الأرسال

220
00:11:08,068 --> 00:11:11,237
أنا صاحٍ، أليس كذلك؟

221
00:11:14,491 --> 00:11:17,243
هذا يحدث؟

222
00:11:20,080 --> 00:11:21,447
! "سينامن"

223
00:11:21,449 --> 00:11:22,982
! "سينامن"

224
00:11:22,984 --> 00:11:25,001
لربما أنها لا تتعرف على صوتها

225
00:11:25,003 --> 00:11:27,620
"بسبب لهجة "راج

226
00:11:27,622 --> 00:11:28,988
فكرة جيدة

227
00:11:28,990 --> 00:11:32,458
! سينامن"، تعالي إلى والدك"

228
00:11:33,593 --> 00:11:35,011
! "سينامن"

229
00:11:35,013 --> 00:11:37,463
أين أنت، خروفي الصغيرة؟

230
00:11:38,331 --> 00:11:39,382
جميل

231
00:11:39,384 --> 00:11:41,017
شكراً

232
00:11:41,019 --> 00:11:43,669
عندما ينتهي كل هذا
تذكري هذا الصوت

233
00:11:43,671 --> 00:11:46,272
أنه مثير

234
00:11:47,140 --> 00:11:49,608
إنه يثيرك عندما يكون صوتي مثل "راج"؟

235
00:11:52,612 --> 00:11:55,698
! "سينامن"

236
00:11:56,867 --> 00:12:00,302
حسناً، حالما أضع
البيضة فوق

237
00:12:00,304 --> 00:12:03,322
و الشعلة تنطفئ

238
00:12:03,324 --> 00:12:06,125
و ينقص ضغط الهواء

239
00:12:06,127 --> 00:12:07,660
في القارورة

240
00:12:07,662 --> 00:12:11,097
ماذا تظنون أنه سيحدث؟

241
00:12:11,099 --> 00:12:12,498
أعتقد بأني أعرف

242
00:12:12,500 --> 00:12:14,133
سيتم شفطها إلى الداخل

243
00:12:15,035 --> 00:12:17,636
سيتم شفطها إلى الداخل

244
00:12:17,638 --> 00:12:20,339
حسناً، لم أعلم ذلك

245
00:12:24,177 --> 00:12:25,678
! أجل

246
00:12:27,264 --> 00:12:29,598
أرأيت، لستُ عالمةً مثلهم

247
00:12:30,450 --> 00:12:32,852
قد أكتشفت ذلك

248
00:12:32,854 --> 00:12:36,155
ساعة البطاطا
قم بعمل ساعة البطاطا

249
00:12:36,157 --> 00:12:37,239
ما ذلك؟

250
00:12:37,241 --> 00:12:41,027
أقوم بتشغيل ساعة
بواسطة بطاطا

251
00:12:41,029 --> 00:12:42,528
! أصمت

252
00:12:42,530 --> 00:12:44,330
بامكانك فعل ذلك؟

253
00:12:46,616 --> 00:12:47,917
... أعني

254
00:12:47,919 --> 00:12:50,786
ألن يحل ذلك أزمة الطاقة العالمية؟

255
00:12:53,090 --> 00:12:55,524
لا

256
00:12:56,676 --> 00:12:58,344
أنظروا يا أصحاب

257
00:12:58,346 --> 00:13:00,279
أحتفظوا بمالكم

258
00:13:00,281 --> 00:13:02,014
أعتقد بانني أنتهيت

259
00:13:02,016 --> 00:13:03,549
ما الخطب؟

260
00:13:03,551 --> 00:13:05,084
هل هي تزعجك؟

261
00:13:05,086 --> 00:13:07,503
لأن بأمكاني أن أطردها

262
00:13:07,505 --> 00:13:12,174
لا، انها السبب الوحيد الذي
جعلني أبقى لهذه المدة

263
00:13:13,977 --> 00:13:15,361
إذاً ما الأمر؟

264
00:13:15,363 --> 00:13:16,812
لا أعلم

265
00:13:16,814 --> 00:13:18,597
... أعتقد بأني

266
00:13:18,599 --> 00:13:21,100
أعتقد، لا أريد ان أكون

267
00:13:21,102 --> 00:13:23,652
البروفيسور بروتون" بعد الآن"

268
00:13:23,654 --> 00:13:26,155
كيف بأمكانك قول ذلك؟

269
00:13:26,157 --> 00:13:28,541
البروفيسور بروتون" هو الأفضل"

270
00:13:28,543 --> 00:13:31,577
ما الذي حصل لي أبداً؟

271
00:13:31,579 --> 00:13:34,413
أنا في الثالثة و الثمانين
... من عمري يملك

272
00:13:34,415 --> 00:13:38,300
بطاطا في حقيبته

273
00:13:38,302 --> 00:13:41,337
يظن العلماء الأخرين بأنني أضحوكة

274
00:13:41,339 --> 00:13:42,471
... و ال

275
00:13:42,473 --> 00:13:48,177
... "صانع الدمى الذي صنع "جينو

276
00:13:48,179 --> 00:13:51,764
... قام أيضاً

277
00:13:51,766 --> 00:13:54,233
بمضاجعة زوجتي

278
00:13:58,772 --> 00:14:00,206
"سيد "جيفريس

279
00:14:00,208 --> 00:14:02,441
علي أن أريك شيئاً

280
00:14:05,362 --> 00:14:07,246
أنا آسفة لسماعي بشأن مشاكلك

281
00:14:07,248 --> 00:14:08,531
شكراً

282
00:14:08,533 --> 00:14:09,832
لكن إن لا تمانع

283
00:14:09,834 --> 00:14:12,151
بسؤالي لك، بشان ساعة البطاطا

284
00:14:12,153 --> 00:14:13,669
كيف تعمل؟

285
00:14:14,621 --> 00:14:18,741
هل هي ساعة خدعة
أم خدعة بطاطا؟

286
00:14:23,013 --> 00:14:26,432
ما الذي تتحدثون بشانه انتما الأثنان؟

287
00:14:32,405 --> 00:14:36,025
كتبتُ رسالة محب للبرنامج لك
عندما كنتُ طفلاً في تكساس

288
00:14:36,027 --> 00:14:40,779
و أرسلتَ لي هذه الصورة الموقعة

289
00:14:40,781 --> 00:14:43,115
هل تذكر ذلك؟

290
00:14:43,117 --> 00:14:45,401
سأعطيك تلميحاً

291
00:14:45,403 --> 00:14:49,488
لدي سوار على يدي عليه عنواني

292
00:14:51,124 --> 00:14:53,375
حسناً، على أية حال

293
00:14:53,377 --> 00:14:55,494
قد تجد هذا صعباً للتصديق

294
00:14:55,496 --> 00:14:58,464
لكني لا أملك الكثير من الأصدقاء

295
00:14:59,316 --> 00:15:01,717
لا، أفهم ذلك

296
00:15:04,020 --> 00:15:07,339
لكن، كان لدي أنت

297
00:15:07,341 --> 00:15:09,725
و كل يوم في الساعة الرابعة

298
00:15:09,727 --> 00:15:12,394
كنتَ تأتي إلى بيتي على القناة 68

299
00:15:12,396 --> 00:15:14,480
و كنا نقوم بالعلوم معاً

300
00:15:14,482 --> 00:15:16,932
و إن لم يكن بسببك

301
00:15:16,934 --> 00:15:18,767
من يعلم من كنتُ سأصبح؟

302
00:15:18,769 --> 00:15:21,487
بدلاً عن عالم فيزيائي من الدرجة الأولى

303
00:15:21,489 --> 00:15:24,940
لكنتُ سأصبح متشرداً

304
00:15:24,942 --> 00:15:27,409
أو جراحاً

305
00:15:28,278 --> 00:15:30,412
أراهن على أن هنالك أكتشافات مهمة

306
00:15:30,414 --> 00:15:31,780
تصنع يومياً

307
00:15:31,782 --> 00:15:35,284
لأنك ألهمت الملايين من
الأطفال ليبحثوا عن العلم

308
00:15:35,286 --> 00:15:37,736
بطريقة ما، أكتشافاتهم
هي أكتشافاتك

309
00:15:37,738 --> 00:15:38,871
أجل، ذلك صحيح

310
00:15:38,873 --> 00:15:39,922
جيل

311
00:15:39,924 --> 00:15:41,273
من العلماء الشباب

312
00:15:41,275 --> 00:15:43,375
يقفون على عاتقك

313
00:15:44,444 --> 00:15:45,961
شكراً لكم يا أصحاب

314
00:15:45,963 --> 00:15:49,298
ذلك ... يعني لي الكثير

315
00:15:49,300 --> 00:15:53,018
من الضروري أن تعلم
كم تعني لنا الكثير

316
00:15:54,472 --> 00:15:56,472
آرثر"، هل أنت بخير؟"

317
00:15:56,474 --> 00:15:59,758
... أنا أعاني من

318
00:15:59,760 --> 00:16:01,977
مشاكل في جهاز تنظيم ضربات القلب

319
00:16:01,979 --> 00:16:03,646
سأتصل للمساعدة

320
00:16:03,648 --> 00:16:06,815
هل بأمكاننا أن نشغله بالبطاطا؟

321
00:16:11,571 --> 00:16:13,739
لا

322
00:16:24,785 --> 00:16:26,885
مرحباً؟

323
00:16:26,887 --> 00:16:29,188
ماذا تعني بأنك وجدت كلبي؟

324
00:16:29,190 --> 00:16:32,241
أنها مع أصدقائي

325
00:16:32,243 --> 00:16:34,459
هل هي بخير؟

326
00:16:34,461 --> 00:16:35,678
شكراً لك

327
00:16:35,680 --> 00:16:37,763
أرسل لي العنوان فحسب
أنا في طريقي

328
00:16:37,765 --> 00:16:39,898
و إن كانت جائعة
أطعمها

329
00:16:39,900 --> 00:16:42,067
لكن لا تعطها أي شيئاً نشوي

330
00:16:42,069 --> 00:16:44,019
سوف تأكل "الروسيتو" على العشاء

331
00:16:46,573 --> 00:16:48,023
فعالياتك الحيوية مستقرة

332
00:16:48,025 --> 00:16:50,693
لكن دعنا نأخذك لنجري لك بعض
الفحوصات لنكن على مأمن

333
00:16:50,695 --> 00:16:52,411
أتريد من احدنا ان يأتي
معك في سيارة الأسعاف؟

334
00:16:52,413 --> 00:16:54,663
! سأقوم بذلك

335
00:16:54,665 --> 00:16:57,366
إنه ليس قريبي، غير
مسموح له، أليس كذلك؟

336
00:16:57,368 --> 00:16:59,201
لا، ذلك ليس قانوناً
بأمكانه المجئ

337
00:17:01,422 --> 00:17:03,539
لا يمكنني التنفس اليوم

338
00:17:05,008 --> 00:17:07,426
سنجمع أشيائك و سنقابلك في المشفى

339
00:17:07,428 --> 00:17:09,428
أنا آسف أن الأمور أنتهت بهذا الشكل

340
00:17:09,430 --> 00:17:12,264
... في هذه الحالة، انا فقط

341
00:17:12,266 --> 00:17:15,517
سعيد لأن أحدهم
... سيحملني إلى الأسفل

342
00:17:19,055 --> 00:17:21,056
قابلت بطل طفولتي

343
00:17:21,058 --> 00:17:22,808
و الآن سيتسنى لي أن
أركب سيارة الأسعاف

344
00:17:22,810 --> 00:17:25,060
إن كنا سنحصل على التقويم

345
00:17:25,062 --> 00:17:27,229
سيكون هذا أفضل يوم على الأطلاق

346
00:17:29,649 --> 00:17:32,534
لا أصدق أننا ضيعناها

347
00:17:32,536 --> 00:17:33,569
بماذا كنت أفكر؟

348
00:17:33,571 --> 00:17:35,454
سأكون والدةً مريعة

349
00:17:35,456 --> 00:17:37,156
ربما مع أول طفل

350
00:17:37,158 --> 00:17:38,523
لكن الاطفال كالكعك

351
00:17:38,525 --> 00:17:40,793
الأول دائماً للرمي

352
00:17:44,831 --> 00:17:46,632
كيف يبدو هذا؟
أنه جيد

353
00:17:46,634 --> 00:17:48,334
من أين أتيت بصورةٍ لها؟

354
00:17:48,336 --> 00:17:49,468
أنه ليس هي

355
00:17:49,470 --> 00:17:52,671
قمت فقط بالبحث
"الكلاب الصغيرة فو - فو"

356
00:17:53,974 --> 00:17:56,408
"أنه "راج
أبقي هادئة

357
00:17:57,477 --> 00:17:58,694
! مرحباً

358
00:17:58,696 --> 00:17:59,878
توقيت سئ

359
00:17:59,880 --> 00:18:02,231
"قامت "برناديت" بأخذ "سينامن
إلى نزهة

360
00:18:02,233 --> 00:18:04,099
مثير للانتباه

361
00:18:04,101 --> 00:18:07,136
هل قاموا بالتنزه في شارع "الكذابين"؟

362
00:18:07,971 --> 00:18:08,804
ماذا؟

363
00:18:08,806 --> 00:18:10,539
شارع يتنزه به الكذابين

364
00:18:10,541 --> 00:18:12,391
! مثلك، أيها الكذاب

365
00:18:14,194 --> 00:18:15,794
أنت تحملها؟

366
00:18:15,796 --> 00:18:17,946
يا إلهي، أنها بخير

367
00:18:17,948 --> 00:18:19,748
قد وثقت بكما و قد خيبتم ظني

368
00:18:19,750 --> 00:18:22,451
المسكينة كانت ترتجف لساعات

369
00:18:22,453 --> 00:18:23,702
أنا آسف حقاً

370
00:18:23,704 --> 00:18:25,504
تمهل، كنتَ تملكها منذ ساعات؟

371
00:18:25,506 --> 00:18:27,106
أجل، قمت بأخذها

372
00:18:27,108 --> 00:18:29,842
و بعدها ذهبنا معاً للتدليك لمحاولة الهدوء

373
00:18:29,844 --> 00:18:31,877
"و بعدها تناولنا حلوى "بينك بيري

374
00:18:32,629 --> 00:18:34,129
إذاً كنتَ تعلم بانها بخير

375
00:18:34,131 --> 00:18:36,532
و لم تستطع أن تتصل بنا لتخبرنا؟

376
00:18:36,534 --> 00:18:38,550
... حسناً، فكرت بشأن

377
00:18:38,552 --> 00:18:40,052
"لا تقل لي "حسناً
! يا سيدي

378
00:18:40,054 --> 00:18:41,303
! كنا قلقين جداً

379
00:18:41,305 --> 00:18:43,222
لربما كانت ميتةً،

380
00:18:43,224 --> 00:18:45,257
! عليك أن تخجل من نفسك

381
00:18:45,259 --> 00:18:46,925
... آسف، انا فقط

382
00:18:46,927 --> 00:18:47,893
! الآسف لا يفيد

383
00:18:47,895 --> 00:18:49,528
ربما عليك أن تأخذ بعض الوقت

384
00:18:49,530 --> 00:18:51,613
! و تفكر بشأن ما فعلته

385
00:18:55,185 --> 00:18:56,652
محاولة جيدة للشعور بالذنب

386
00:18:57,655 --> 00:19:00,622
ستصبحين والدةً مذهلة

387
00:19:08,301 --> 00:19:11,753
كيتي النعامة، كيتي الدافئة"

388
00:19:11,755 --> 00:19:14,172
كرة الفرو الصغيرة"

389
00:19:17,093 --> 00:19:20,362
كيتي السعيدة، كيتي الناعسة"

390
00:19:20,364 --> 00:19:23,365
خرخري، خرخري"

391
00:19:23,367 --> 00:19:24,616
"شكراً لك، "شيلدون

392
00:19:24,618 --> 00:19:26,201
كان ذلك لطيفاً

393
00:19:26,203 --> 00:19:27,236
أتريد مني أن أغنيها مرة اخرى؟

394
00:19:27,238 --> 00:19:29,121
لا

395
00:19:30,907 --> 00:19:35,043
المرة الرابعة كان الأفضل

396
00:19:35,045 --> 00:19:37,162
هل هنالك أي شئ تريد أن اجلبه لك؟

397
00:19:37,164 --> 00:19:38,830
بعض عصير التفاح؟

398
00:19:38,832 --> 00:19:40,132
بعض الجلام؟

399
00:19:40,134 --> 00:19:41,500
لا، لا، شكراً لك

400
00:19:41,502 --> 00:19:42,918
... لكني، أريد

401
00:19:42,920 --> 00:19:45,053
لدي خدمةً أطلبها منك

402
00:19:45,055 --> 00:19:46,338
قُلها

403
00:19:46,340 --> 00:19:47,756
أنا محجوز لأقوم

404
00:19:47,758 --> 00:19:49,975
بعمل جفلة للأطفال غداً

405
00:19:49,977 --> 00:19:53,962
و بكل صراحة، لا أشعر
أن بمقدوري القيام بها

406
00:19:53,964 --> 00:19:55,764
لستَ كذلك

407
00:19:55,766 --> 00:19:58,183
تبدو مريعاً

408
00:19:59,736 --> 00:20:01,520
شكراً لك

409
00:20:03,273 --> 00:20:04,790
... على أية حال

410
00:20:04,792 --> 00:20:08,744
أنت تعرف عرضي
أفضل ... من أي شخص

411
00:20:08,746 --> 00:20:09,778
كنتُ آمل

412
00:20:09,780 --> 00:20:10,746
بأن ربما

413
00:20:10,748 --> 00:20:12,147
أن تحل مكاني

414
00:20:12,149 --> 00:20:14,366
مهلاً ... هل تحاول قول

415
00:20:14,368 --> 00:20:17,219
أنك تريد مني أن أكون
البروفيسور بروتون"؟"

416
00:20:17,221 --> 00:20:18,420
أجل

417
00:20:18,422 --> 00:20:20,672
يا إلهي

418
00:20:20,674 --> 00:20:22,257
يا له من شرف

419
00:20:22,259 --> 00:20:25,294
انه كطلب الصعود إلى
"جبل "ألويمبوس

420
00:20:25,296 --> 00:20:27,529
و تناول الطعام مع الآلهة

421
00:20:27,531 --> 00:20:33,035
أو ... عائلة كورية
"في "ألهامبرا

422
00:20:34,503 --> 00:20:37,439
لكنهم سيعرفون بأنني لستُ أنت

423
00:20:37,441 --> 00:20:39,608
... هل علي أن أطلق على نفسي

424
00:20:39,610 --> 00:20:41,810
البروفيسور بورتون الصغير"؟"

425
00:20:41,812 --> 00:20:43,862
يبدو رائعاً

426
00:20:43,864 --> 00:20:47,616
... إذاً، بطريقة ما

427
00:20:47,618 --> 00:20:49,785
أنا مثل أبنك الصغير

428
00:20:49,787 --> 00:20:52,404
أي كان

429
00:20:56,125 --> 00:20:58,393
أبي

430
00:21:00,246 --> 00:21:01,997
! بكل تأكيد، مهما يكن

