1
00:00:03,544 --> 00:00:06,345
إذًا، على أي حال، الليلة الماضية على
شات الفيديو، قضيت حوالي

2
00:00:06,347 --> 00:00:08,781
20دقيقة محدقًا في عيون (لوسي) فقط

3
00:00:08,783 --> 00:00:10,283
هذا يبدو رومانسيًا

4
00:00:10,285 --> 00:00:12,619
حتى أدركت أن الصورة قد تجمدت

5
00:00:14,004 --> 00:00:16,522
ما زال من أفضل ثلاثة مواعيد
في كل الأوقات

6
00:00:16,524 --> 00:00:18,875
إذًا، هل سنخرج مع هذه الفتاة أبدًا؟

7
00:00:18,877 --> 00:00:20,243
أنا أود ذلك

8
00:00:20,245 --> 00:00:22,245
ولكنها حقًا لا ترتاح وسط الناس

9
00:00:22,247 --> 00:00:25,415
حسنًا، لقد اعتدت ألا أشعر بالراحة مع الناس

10
00:00:25,417 --> 00:00:27,133
ولكن بعد ذلك تعلمت حيلة

11
00:00:27,135 --> 00:00:28,718
أتظاهر أن كل شخص أقابله

12
00:00:28,720 --> 00:00:31,704
(شخصية مشهورة من سلسلة (ستار ترك

13
00:00:32,723 --> 00:00:34,174
وكيف يعمل هذا الأمر معك؟

14
00:00:34,176 --> 00:00:37,677
أوه، كالسحر، رجل غير معروف بين أفراد
الطاقم بالزي الأحمر

15
00:00:37,679 --> 00:00:41,931
لينارد)، ربما وجدت وظيفًة لك)

16
00:00:41,933 --> 00:00:43,349
! أنا لدي وظيفة

17
00:00:43,351 --> 00:00:44,350
نعم، لديه

18
00:00:44,352 --> 00:00:46,719
إنه يوافق على كل نزواتي

19
00:00:46,721 --> 00:00:50,056
(لا، بعد بضعة أسابيع فريق (ستيفن هاوكنج

20
00:00:50,058 --> 00:00:52,225
سيرسل حملة استكشافية للبحر الشمالي

21
00:00:52,227 --> 00:00:54,861
لاختبار المحاكاة الهيدروديناميكية للثقوب السوداء

22
00:00:54,863 --> 00:00:57,180
واحد من الفيزيائيين غادرهم

23
00:00:57,182 --> 00:00:59,065
وأنا رشحتك

24
00:00:59,067 --> 00:01:01,868
حسنًا، هل تعتقد حقًا أن لدي الفرصة؟

25
00:01:01,870 --> 00:01:03,836
نعم، لقد عملت مع (هاوكنج)، تحدثت عنك بخير

26
00:01:03,838 --> 00:01:05,588
هو يعلم عن بحثك

27
00:01:05,590 --> 00:01:06,789
أعتقد أنه يمكن أن يحدث

28
00:01:06,791 --> 00:01:08,908
!! إنه يعرف

29
00:01:08,910 --> 00:01:12,578
حسنًا، ولكن الآن هل تظن هذه فكرة جيدة؟

30
00:01:13,347 --> 00:01:15,381
(أنت تعرف (ستار ترك

31
00:01:15,383 --> 00:01:16,916
هل يصح لرجل بدون اسم

32
00:01:16,918 --> 00:01:19,519
و زي أحمر أن يذهب حقًا لهذه الرحلة؟

33
00:01:20,854 --> 00:01:22,255
مهلًا، لا تثبط عزيمته

34
00:01:22,257 --> 00:01:23,890
هذه فرصة رائعة

35
00:01:23,892 --> 00:01:25,225
(لم يسألك أحد يا (أوهورا

36
00:01:29,947 --> 00:01:33,783
هل تود سماع حقيقة (شيلدونية) بسيطة؟

37
00:01:33,785 --> 00:01:35,868
ماذا تعتقد؟ -
عظيم -

38
00:01:37,604 --> 00:01:40,623
كنت أقرأ عن سلامة المركبات

39
00:01:40,625 --> 00:01:43,126
هل تعلم أن أكبر عدد

40
00:01:43,128 --> 00:01:48,447
لحوادث الغرق تحدث في أو بجوار القوارب؟

41
00:01:48,449 --> 00:01:50,917
من الرائع أن تأتي بذكر هذا

42
00:01:50,919 --> 00:01:52,835
عندما يحتمل أن أذهب لعمل على قارب

43
00:01:52,837 --> 00:01:54,620
حسنًا، هذا ما يتعلق بالحقائق

44
00:01:54,622 --> 00:01:56,139
إنها رائعة

45
00:01:57,958 --> 00:02:00,009
أعرف ماذا تفعل

46
00:02:00,011 --> 00:02:02,145
لا تريد لي أن أذهب في رحلة البحث هذه

47
00:02:02,147 --> 00:02:03,896
لأنك خائف من الوحدة

48
00:02:03,898 --> 00:02:06,099
لست خائفًا من الوحدة

49
00:02:06,101 --> 00:02:07,684
على الأرض

50
00:02:09,403 --> 00:02:11,637
في البحر، سيكون ذلك مرعبًا

51
00:02:13,407 --> 00:02:16,025
... بسبب كل هذا الغرق

52
00:02:16,027 --> 00:02:18,027
(شيلدن)

53
00:02:18,029 --> 00:02:20,029
حسنًا، لا مزيد من الحديث عن الغرق

54
00:02:20,031 --> 00:02:21,948
سأغير الموضوع

55
00:02:21,950 --> 00:02:25,818
... من تظن سيفوز بالمعركة

56
00:02:25,820 --> 00:02:29,172
أنت أم سمكة قرش؟

57
00:02:29,174 --> 00:02:32,208
انظر، أنا أقدر مزجك بين

58
00:02:32,210 --> 00:02:35,261
اهتمامك بي و أنانيتك الغير معقولة

59
00:02:36,180 --> 00:02:37,797
إذا حصلت على هذه الفرصة

60
00:02:37,799 --> 00:02:40,099
لا يوجد شيء يمكنك قوله لإيقافي عن فعل هذا

61
00:02:40,101 --> 00:02:41,934
عظيم جدًا

62
00:02:43,771 --> 00:02:46,773
الأمور بينك وبين (بيني) لم تكن أفضل

63
00:02:46,775 --> 00:02:49,609
أتمنى فراق أربعة شهور لن يغير شيء

64
00:02:55,049 --> 00:02:58,067
كان ينبغي علي أن أبدأ بهذا، صحيح؟

65
00:03:16,462 --> 00:03:20,462
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس : الــحــلــقــة الـ 24
‘‘رد فــعــل الــرحــلــة الــســعــيــدة’’</b>

66
00:03:24,164 --> 00:03:26,298
إن نظرتِ بدقة لكوكب الزهرة

67
00:03:26,300 --> 00:03:27,750
سيكون باستطاعتك رؤية

68
00:03:27,752 --> 00:03:30,469
محطة الفضاء الدولية تمر بالجوار

69
00:03:30,471 --> 00:03:32,138
مدهش

70
00:03:32,140 --> 00:03:33,673
صديقك كان هناك بالأعلى حقًا؟

71
00:03:33,675 --> 00:03:35,941
نعم، لقد جلب لي تي شيرت مكتوب عليه

72
00:03:35,943 --> 00:03:37,843
صديقي ذهب للمحطة الدولية"

73
00:03:37,845 --> 00:03:40,179
"وكل ما أحصل عليه هو هذا التي شيرت الرديء

74
00:03:41,464 --> 00:03:43,482
هل أخذ التي شيرت للفضاء؟

75
00:03:43,484 --> 00:03:46,369
لا، إنه بالضبط في رداءة الإعلان عنه

76
00:03:47,237 --> 00:03:49,305
بالتحدث عن الأصدقاء

77
00:03:49,307 --> 00:03:51,407
إنهم يطلبون مقابلتك

78
00:03:51,409 --> 00:03:53,075
كنت أفكر

79
00:03:53,077 --> 00:03:54,643
ربما يمكننا الخروج معًا في وقت ما

80
00:03:54,645 --> 00:03:56,078
لا أعرف

81
00:03:56,080 --> 00:03:57,363
كم عددهم؟

82
00:03:57,365 --> 00:03:59,315
فلنرى، ستة

83
00:03:59,317 --> 00:04:02,501
هذا رائع جدًا، لدي 6 أصدقاء

84
00:04:03,503 --> 00:04:05,788
(نوعًا ما مثل (سيناترا
*مطرب أمريكي من أصل إيطالي اشتهر في القرن العشرين*

85
00:04:07,323 --> 00:04:09,341
ستة من الغرباء؟

86
00:04:09,343 --> 00:04:11,327
هذا كثير من الضغط

87
00:04:11,329 --> 00:04:13,345
التحديق بي، سؤالي عن أمور شخصية

88
00:04:13,347 --> 00:04:15,514
"مثل، "ماذا تعملين؟

89
00:04:15,516 --> 00:04:17,133
"من أين أنتِ؟"

90
00:04:17,135 --> 00:04:20,386
"لم حبستي نفسِك في الحمام؟"

91
00:04:20,388 --> 00:04:23,505
حسنًا، لم لا تغمسين اصبعك فقط
*تجرب الأمر مثل غمس الإصبع في الماء ساخنًا أم باردًا*

92
00:04:23,507 --> 00:04:24,940
وتقابلين أحدهم؟

93
00:04:24,942 --> 00:04:27,693
هل ستكون هناك؟

94
00:04:27,695 --> 00:04:28,861
بالطبع

95
00:04:28,863 --> 00:04:30,846
حسنًا، سيكون هذا اثنان، ثلاثة لو حسبتني

96
00:04:30,848 --> 00:04:32,514
أوه، هذا الأمر يخرج عن السيطرة

97
00:04:35,068 --> 00:04:37,269
وهكذا، أثناء نوبتي بعد الظهر

98
00:04:37,271 --> 00:04:39,789
سكبت صينية المشروبات كلها على نفسي

99
00:04:39,791 --> 00:04:41,373
أوه، هذا فظيع

100
00:04:41,375 --> 00:04:42,875
ليس تمامًا، قميصي كان مبتلًا

101
00:04:42,877 --> 00:04:45,361
حصلت - تقريبًا - على أكبر بقشيش في حياتي

102
00:04:47,130 --> 00:04:50,216
هكذا، اسمعي، هل تذكرين عندما قُلت

103
00:04:50,218 --> 00:04:52,001
التشابهات بين معادلات

104
00:04:52,003 --> 00:04:54,470
النسبية العامة و علم الهيدروديناميكا تقترح

105
00:04:54,472 --> 00:04:57,039
(أنه يمكننا إيجاد المكافئ لإشعاع (أونرو

106
00:04:57,041 --> 00:04:58,624
في جسم كبير في الماء؟

107
00:04:58,626 --> 00:05:00,709
أعتقد أني قُلت هذا لك

108
00:05:04,598 --> 00:05:06,565
على أي حال

109
00:05:06,567 --> 00:05:09,018
فريق (ستيفن هاوكنج) ينظر في الأمر

110
00:05:09,020 --> 00:05:11,320
وقد تمت دعوتي للانضمام إليهم

111
00:05:11,322 --> 00:05:12,755
! (مدهش، (هاوكنج

112
00:05:12,757 --> 00:05:13,989
! عظيم جدًا

113
00:05:13,991 --> 00:05:15,057
حسنًا، إنه

114
00:05:15,059 --> 00:05:17,276
فقط ... تعرفين سأغيب لبعض الوقت

115
00:05:17,278 --> 00:05:18,360
حسنًا، كم المدة؟

116
00:05:18,362 --> 00:05:19,561
ثلاثة أو أربعة شهور

117
00:05:21,082 --> 00:05:23,082
متى تغادر؟

118
00:05:23,084 --> 00:05:24,083
بضعة أسابيع

119
00:05:25,853 --> 00:05:27,703
حسنًا، فقط سوف أتي لزيارتك

120
00:05:27,705 --> 00:05:29,789
هذا هو الأمر ... لا يمكنك

121
00:05:29,791 --> 00:05:31,724
سوف أكون على متن سفينة في البحر الشمالي

122
00:05:31,726 --> 00:05:33,075
على سفينة؟

123
00:05:33,077 --> 00:05:36,829
ألا يخافون أن يتدحرج (هاوكنج) من على ظهر السفينة؟

124
00:05:36,831 --> 00:05:39,098
لن يكون هناك

125
00:05:39,100 --> 00:05:42,218
هو فقط يرسل فريقًا للبحث في نظريته

126
00:05:42,220 --> 00:05:43,435
أوه، بالتأكيد

127
00:05:43,437 --> 00:05:47,089
مثل عندما ترسلني لقتل العناكب في حمامك

128
00:05:48,575 --> 00:05:50,810
حسنًا

129
00:05:50,812 --> 00:05:52,427
أربعة شهور

130
00:05:54,015 --> 00:05:55,564
وأنا قلق قليلًا

131
00:05:55,566 --> 00:05:58,184
لأن الأمور بيننا رائعة للغاية

132
00:05:58,186 --> 00:06:00,936
و أكره أن أفعل أي شيء يهدم هذا

133
00:06:00,938 --> 00:06:02,938
عزيزي، إن كنت ستفسد الأمور

134
00:06:02,940 --> 00:06:05,791
فهذا في أثناء وجودك هنا
ليس وأنت مسافر

135
00:06:10,347 --> 00:06:12,348
لا، أعني ... انظر، يجب أن تذهب

136
00:06:12,350 --> 00:06:14,283
الأمر يبدو كفرصة مذهلة

137
00:06:14,285 --> 00:06:15,551
وأنا فقط أبني هذا على

138
00:06:15,553 --> 00:06:18,254
مقدار عدم فهمي لحديثك عن الأمر

139
00:06:18,256 --> 00:06:20,923
حسنًا

140
00:06:20,925 --> 00:06:23,592
سوف أؤكد ترتيبات السفر في الصباح

141
00:06:23,594 --> 00:06:25,311
حسنًا، جيد

142
00:06:25,313 --> 00:06:27,396
سوف يكون علي أن أطلب معروفًا واحدًا

143
00:06:27,398 --> 00:06:28,664
بالتأكيد

144
00:06:28,666 --> 00:06:29,849
شيلدن) قلق بخصوص رحيلي)

145
00:06:29,851 --> 00:06:31,684
فقط ابقي عيناك عليه أثناء غيابي

146
00:06:31,686 --> 00:06:33,469
أوه، لا أعرف

147
00:06:33,471 --> 00:06:37,189
أتذكر ما حدث عندما كنت أرعى سمكتك الذهبية؟

148
00:06:37,191 --> 00:06:40,509
حسنًا، تخلصي من (شيلدن) في المرحاض
واشتري لي واحدًا جديدًا

149
00:06:43,780 --> 00:06:46,648
حقًا، يا رفاق ليس عليكم أن تحتفلوا بي قبل سفري

150
00:06:46,650 --> 00:06:47,816
هل تمزح معي؟

151
00:06:47,818 --> 00:06:50,502
"كم مرة يمكنك أن تقول لشخص "رحلة سعيدة

152
00:06:50,504 --> 00:06:53,422
بينما هم بالفعل مسافرين في البحر؟

153
00:06:55,258 --> 00:06:56,675
(مرحبًا، (راجاش

154
00:07:00,180 --> 00:07:02,681
مرحبًا، يا (إيمي) سعيد برؤيتك

155
00:07:05,335 --> 00:07:07,836
ماذا يسعني القول، إنه
مضحكًا أكثر مع اللكنة

156
00:07:08,855 --> 00:07:10,505
هناك جِعة في الثلاجة

157
00:07:10,507 --> 00:07:13,359
على أي حال، يا رفاق حقًا لا داعي لتكبيرالأمر

158
00:07:13,361 --> 00:07:14,877
لينارد)، أنت تتصرف بأنانية)

159
00:07:14,879 --> 00:07:17,846
يجب أن نمنحك وداعًا لائقًا حتى نتذكرك

160
00:07:17,848 --> 00:07:20,532
عندما تموت في البحر وتلتهم السرطانات وجهك

161
00:07:21,534 --> 00:07:23,786
شيلدن)، حبيبي، اخرس)

162
00:07:23,788 --> 00:07:25,487
أنت تعرف، أحد الأشياء

163
00:07:25,489 --> 00:07:27,873
التي ساعدتني على احتمال غيابه

164
00:07:27,875 --> 00:07:30,525
لفترة طويلة، كانت زواجنا قبل هذا

165
00:07:33,513 --> 00:07:36,432
برناديت)، حبيبتي، اخرسي)

166
00:07:37,417 --> 00:07:38,667
حسنًا

167
00:07:38,669 --> 00:07:40,085
لدي طلب لأقدمه

168
00:07:40,087 --> 00:07:42,087
والآن يمكنه التحدث

169
00:07:42,089 --> 00:07:44,056
أريد أن أفتح دماغك

170
00:07:44,058 --> 00:07:46,475
وأرى ماذا يحدث بالداخل

171
00:07:48,311 --> 00:07:51,480
الشخص الوحيد المسموح له
(بدخول هذه الدماغ هو دكتور (فيل

172
00:07:51,482 --> 00:07:53,382
على أي حال

173
00:07:53,384 --> 00:07:55,651
أنا تحدثت إلى صديقتي الجديدة بخصوص مقابلتكم جميعًا

174
00:07:55,653 --> 00:07:57,603
و هي تعتقد أنه من الأسهل لها

175
00:07:57,605 --> 00:07:58,771
البدأ مع واحد فقط

176
00:07:58,773 --> 00:08:00,522
يا إلهي، لا أعرف

177
00:08:00,524 --> 00:08:02,724
جدولي مشغول جدًا

178
00:08:02,726 --> 00:08:05,110
(في الواقع، كنت أفكر في (لينارد

179
00:08:05,112 --> 00:08:06,829
(أوه، شكرًا يا (راج

180
00:08:06,831 --> 00:08:07,947
سيشرفني هذا

181
00:08:07,949 --> 00:08:09,198
ماذا بحق الجحيم؟

182
00:08:09,200 --> 00:08:11,500
اعتقدت أنني صديقك المفضل

183
00:08:11,502 --> 00:08:14,503
أنت كذلك، ولكنك تملك شخصية كبيرة

184
00:08:14,505 --> 00:08:18,340
(بملابسك المبهرجة، و زهو (وودي ألان

185
00:08:20,076 --> 00:08:21,543
أنت تعرف

186
00:08:21,545 --> 00:08:24,246
ربما تشعر براحة أكبر بمقابلة فتاة أولًا

187
00:08:24,248 --> 00:08:25,681
(فكرة جيدة، (برناديت

188
00:08:25,683 --> 00:08:27,850
!ماذا بحق الجحيم؟

189
00:08:27,852 --> 00:08:29,635
حسنًا، أنتِ جميلة جدًا

190
00:08:29,637 --> 00:08:31,420
هذا قد يخوف امرأة أخرى

191
00:08:31,422 --> 00:08:33,588
أوه، نعم

192
00:08:33,590 --> 00:08:36,642
مهلًا، لا تظن أنني جميلة كفاية لإخافة صديقتك؟

193
00:08:36,644 --> 00:08:38,427
(اهدأي، يا (برناديت

194
00:08:38,429 --> 00:08:40,229
أنتِ مخيفة جدًا

195
00:08:42,065 --> 00:08:43,365
لابد أن تكون أنا

196
00:08:43,367 --> 00:08:44,616
لماذا؟

197
00:08:44,618 --> 00:08:46,986
لكي تلقي النكات حول فتح دماغي؟

198
00:08:46,988 --> 00:08:49,604
أولًا : هذه لم تكن نكتة

199
00:08:49,606 --> 00:08:51,657
كان هذا طلب صادق

200
00:08:52,993 --> 00:08:54,743
وثانيًا : أكثر أهمية

201
00:08:54,745 --> 00:08:56,295
أنا كنت غريبة عن هذه المجموعة

202
00:08:56,297 --> 00:08:58,464
و أعرف كم يكون هذا مخيفًا

203
00:08:58,466 --> 00:09:01,500
ولكنكم يا رفاق ضممتوني إليكم وجعلتموني أشعر بالحب

204
00:09:01,502 --> 00:09:03,719
كأنني من العائلة

205
00:09:06,806 --> 00:09:08,507
حسنًا، سوف أقوم بهذا

206
00:09:11,294 --> 00:09:13,462
(هكذا، بعد أن بدأت بمواعدة (شيلدن

207
00:09:13,464 --> 00:09:15,964
قابلت (لينارد)، وبعده الآخرين

208
00:09:15,966 --> 00:09:18,434
وكلهم كانوا رائعين معي

209
00:09:18,436 --> 00:09:19,818
من الرائع حقًا سماع هذا

210
00:09:19,820 --> 00:09:21,970
ربما الأسبوع القادم، يمكننا أن نلتقي كلنا

211
00:09:21,972 --> 00:09:24,073
لوسي)، ليس عليكِ إجابة هذا)

212
00:09:24,075 --> 00:09:26,575
لا تضغطي عليها، إنها تكره هذا

213
00:09:26,577 --> 00:09:28,643
هل أنا محق؟ أخبريها كم تكرهين

214
00:09:28,645 --> 00:09:30,863
الضغط عليك بالأسئلة
هيا، أخبريها

215
00:09:30,865 --> 00:09:33,449
تجاهلية، إنه متوتر قليلًا لأنه لا يعتقد

216
00:09:33,451 --> 00:09:35,167
أنني أفهم شدة قلقك الاجتماعي

217
00:09:35,169 --> 00:09:37,252
ماذا بحق ال ... ؟
هل جننتي ... ؟

218
00:09:37,254 --> 00:09:38,320
لا يمكنك التحدث عن القلق الاجتماعي

219
00:09:38,322 --> 00:09:39,872
أمام شخص لديه قلق اجتماعي

220
00:09:39,874 --> 00:09:42,875
!! هذا يجعلهم قلقين اجتماعيًا

221
00:09:42,877 --> 00:09:44,710
المعذرة، ولكنني عالمة أعصاب

222
00:09:44,712 --> 00:09:46,962
أظن أنني مؤهلة أكثر منك

223
00:09:46,964 --> 00:09:50,215
لفهم ما لا يعمل في دماغ حبيبتك

224
00:09:50,217 --> 00:09:51,350
لا تطلقين عليها حبيبتي

225
00:09:51,352 --> 00:09:53,052
لم نناقش أمر

226
00:09:53,054 --> 00:09:54,553
الحبيب و الحبيبة

227
00:09:56,005 --> 00:09:57,556
والآن، بما أن الأمر طُرح

228
00:09:59,392 --> 00:10:01,160
هل تكوني حبيبتي؟

229
00:10:01,162 --> 00:10:02,294
بالمناسبة، إن قلتِ لا

230
00:10:02,296 --> 00:10:04,897
لن أكون سعيدًا أبدًا

231
00:10:05,882 --> 00:10:07,883
لن أضغط عليكِ

232
00:10:09,469 --> 00:10:12,204
أعتقد أنني بحاجة للذهاب للحمام

233
00:10:16,292 --> 00:10:17,709
ربما أيضًا نحن بحاجة لتناول الطعام

234
00:10:17,711 --> 00:10:19,461
لن تعود في أي وقت قريب

235
00:10:25,356 --> 00:10:26,573
هذا سخيف

236
00:10:26,574 --> 00:10:28,306
نحن نتسوق للحفل

237
00:10:28,308 --> 00:10:30,109
هذا المحل حتى لا يحتوي على قسم للحفلات

238
00:10:30,111 --> 00:10:33,312
نعم، هو كذلك، وها نحن ذا

239
00:10:34,664 --> 00:10:36,365
(تعرفين - علي أن أقول - يا (بيني

240
00:10:36,367 --> 00:10:38,534
لا أفهم لماذا أنتِ من بين كل الناس

241
00:10:38,536 --> 00:10:40,919
تشجعين (لينارد) لفعل هذا

242
00:10:40,921 --> 00:10:43,321
حسنًا، أنا حبيبته . بالطبع يجب أن أدعمه

243
00:10:43,323 --> 00:10:45,541
نعم، حسنًا، أنتِ صديقته حتى الآن

244
00:10:45,543 --> 00:10:47,326
تعلمين، ربما أنتِ لا تعرفين عن هذا

245
00:10:47,328 --> 00:10:49,328
ولكن هناك تقليد عريق

246
00:10:49,330 --> 00:10:53,599
للرجال في البحر يجدون الراحة
في أحضان بعضهم البعض

247
00:10:55,352 --> 00:10:58,103
(عزيزي، هذا أمر كبير بالنسبة ل (لينارد

248
00:10:58,105 --> 00:10:59,938
(يتسنى له العمل مع (ستيفن هاوكنج

249
00:10:59,940 --> 00:11:02,107
والذي - بالمناسبة - لن يكون على السفينة

250
00:11:02,109 --> 00:11:03,175
تأكدت من ذلك

251
00:11:03,177 --> 00:11:05,510
ليست فرصة بهذا الحجم

252
00:11:05,512 --> 00:11:07,880
وحتى لو كانت نظريات (هاوكنج) صحيحة

253
00:11:07,882 --> 00:11:10,449
كل ما يثبتون هو من أين نشأ العالم

254
00:11:10,451 --> 00:11:13,369
لم نشأ كل شيء و متى ستكون نهاية العالم

255
00:11:13,371 --> 00:11:15,220
أعني، أنا؟

256
00:11:15,222 --> 00:11:17,790
أنا مهتم بالأسئلة الأكبر

257
00:11:19,542 --> 00:11:23,195
(أوه يا إلهي، (شيلدن) العبقري يغار من (لينارد

258
00:11:23,197 --> 00:11:24,913
لست غيورًا

259
00:11:24,915 --> 00:11:26,582
أنا فقط لست سعيد للغاية

260
00:11:26,584 --> 00:11:28,417
أن الأشياء الرائعة تحدث له

261
00:11:28,419 --> 00:11:30,335
وليس لي

262
00:11:30,337 --> 00:11:33,055
انظر، يا عزيزي، هذا شيء
طبيعي أن تشعر به، حسنًا؟

263
00:11:33,057 --> 00:11:35,040
(ولكن لمجرد أن أشياء رائعة ستحدث ل(لينارد

264
00:11:35,042 --> 00:11:36,892
لا تأخذ منك كل شيء

265
00:11:36,894 --> 00:11:38,811
تعرف ماذا؟ دعني أخبرك قصة قصيرة

266
00:11:38,813 --> 00:11:40,846
ذات مرة كانت هناك فتاة تعمل
(في (تشيز كيك فاكتوري

267
00:11:40,848 --> 00:11:42,398
ولم تكن جيدة جدًا في عملها

268
00:11:42,400 --> 00:11:45,017
كانت أنتِ -
لم تكن أنا -

269
00:11:46,019 --> 00:11:47,069
ولكنها أيضًا كانت ممثلة

270
00:11:47,071 --> 00:11:48,804
وكنا سويًا سنقوم بعمل

271
00:11:48,806 --> 00:11:49,855
إعلان لمعجون أسنان

272
00:11:49,857 --> 00:11:52,157
وهي حصلت عليه، انظر، أنا كنت غيورة

273
00:11:52,159 --> 00:11:54,726
ولكن بدلًا من نزع شعرها الأشقر المستعار

274
00:11:54,728 --> 00:11:56,829
أنتِ نزعتِ شعرك الأشقر المستعار

275
00:11:56,831 --> 00:11:58,497
أنا

276
00:11:58,499 --> 00:12:00,249
نظرت لها في العينين

277
00:12:00,251 --> 00:12:02,568
"تبسمت وقُلت "أنا سعيدة من أجلك

278
00:12:02,570 --> 00:12:04,236
لأن هذا ما يفعله الأصدقاء

279
00:12:05,672 --> 00:12:07,873
يكذبون حتى لا يبدون تافهين

280
00:12:07,875 --> 00:12:09,007
نعم

281
00:12:09,009 --> 00:12:10,342
كيف؟

282
00:12:10,344 --> 00:12:12,478
هكذا

283
00:12:12,480 --> 00:12:15,280
أنا سعيدة جدًا لك

284
00:12:17,684 --> 00:12:19,151
مدهش

285
00:12:19,153 --> 00:12:21,804
لا عجب أنكِ لم تحصلي على إعلان الأسنان ذاك

286
00:12:25,475 --> 00:12:27,259
مرحبًا

287
00:12:27,261 --> 00:12:28,694
مرحبًا

288
00:12:28,696 --> 00:12:31,029
أريد الاعتذار عن (إيمي) الليلة الماضية

289
00:12:31,031 --> 00:12:33,431
لقد خرجت عن النص تمامًا

290
00:12:38,571 --> 00:12:41,039
هل أنتِ ... هل أنتِ لا تتحدثي إلي؟

291
00:12:41,041 --> 00:12:42,875
أم الصورة تجمدت ثانيًة؟

292
00:12:42,877 --> 00:12:45,144
إيمي) لم تكن المشكلة)

293
00:12:45,146 --> 00:12:47,162
حسنًا، أعرف

294
00:12:47,164 --> 00:12:48,797
كنت أنا

295
00:12:48,799 --> 00:12:50,766
كنت أضغط عليك بشدة أنا أسف

296
00:12:50,768 --> 00:12:52,217
شكرًا لك

297
00:12:52,219 --> 00:12:55,170
تعرفين
كنت أفكر

298
00:12:55,172 --> 00:12:58,540
ربما مقابلة واحدًا تلو الآخر مجهدًا

299
00:12:58,542 --> 00:12:59,741
لذا

300
00:12:59,743 --> 00:13:01,577
ليلة الجمعة، أصدقائي لديهم حفلة

301
00:13:01,579 --> 00:13:03,278
حفلة؟ -
حفلة صغيرة -

302
00:13:03,280 --> 00:13:05,848
(لوداع (لينارد

303
00:13:05,850 --> 00:13:08,066
لذا كل الاهتمام سيكون حوله

304
00:13:08,068 --> 00:13:10,819
لو ارتديتِ ملابس بنية وجلستِ على الأريكة

305
00:13:10,821 --> 00:13:12,871
لن يعرفوا حتى أنكِ هناك

306
00:13:13,690 --> 00:13:15,774
لستُ متأكدة

307
00:13:15,776 --> 00:13:16,909
أوه، من فضلك؟

308
00:13:16,911 --> 00:13:18,177
(راج) -
هيا -

309
00:13:18,179 --> 00:13:19,311
لا تجعليني أتوسل

310
00:13:19,313 --> 00:13:22,531
وأنا من الهند، أعرف كيف أتوسل

311
00:13:24,300 --> 00:13:26,034
حسنًا

312
00:13:26,036 --> 00:13:27,152
شكرًا لكِ

313
00:13:27,154 --> 00:13:28,670
هذا يعني لي الكثير

314
00:13:28,672 --> 00:13:30,422
أصدقائي مثل العائلة لي

315
00:13:31,074 --> 00:13:32,341
إلا إذا لم تحبيهم

316
00:13:32,343 --> 00:13:34,610
في هذه الحالة، هم موتى

317
00:13:37,097 --> 00:13:39,664
إذًا، هل قضيت مدة طويلة على سفينة من قبل؟

318
00:13:39,666 --> 00:13:41,600
نعم -
هل تشير للمرة التي -

319
00:13:41,602 --> 00:13:44,803
(علقنا فيها على مركب (سمول وورلد) في (ديزني لاند

320
00:13:45,638 --> 00:13:47,556
نعم

321
00:13:50,210 --> 00:13:51,727
(أنا فخور بك، يا (لينارد

322
00:13:51,729 --> 00:13:53,562
العمل في البحر الشمالي

323
00:13:53,564 --> 00:13:56,348
لشهور ... هذا حقًا شيئًا ما

324
00:13:56,350 --> 00:13:58,233
أعلم، أينما كان العلم

325
00:13:58,235 --> 00:14:00,518
هذه مغامرة العمر

326
00:14:00,520 --> 00:14:02,354
ربما عمرك

327
00:14:02,356 --> 00:14:04,540
أنا ذهبت للفضاء

328
00:14:05,825 --> 00:14:07,709
ليست مسابقة

329
00:14:07,711 --> 00:14:09,077
أنت محق ... أنت محق

330
00:14:09,079 --> 00:14:10,662
أنا حقًا فخور بك، و

331
00:14:10,664 --> 00:14:12,548
وسأفتقدك وأنت غائب

332
00:14:13,583 --> 00:14:16,101
و الفضاء يغلب الماء

333
00:14:17,787 --> 00:14:20,806
راجاش، اعتقدت أن (لوسي) ستأتي

334
00:14:20,808 --> 00:14:22,808
هي كذلك، إنها فقط متأخرة قليلًا

335
00:14:22,810 --> 00:14:25,143
تعرفين كيف ... البنات دائمًا يبالغون

336
00:14:25,145 --> 00:14:26,378
شعرهم، زينتهم

337
00:14:26,380 --> 00:14:27,563
ستكون هنا

338
00:14:27,565 --> 00:14:29,615
فقط توقفي عن هذا، حسنًا؟

339
00:14:32,519 --> 00:14:35,621
هلا انتبهتم لي جميعًا؟

340
00:14:37,073 --> 00:14:40,325
هذه نغمة (بي خفيفة) لمن لا يميز النغمة المثالية

341
00:14:41,744 --> 00:14:44,112
أود أن أقدم نخبًا

342
00:14:44,114 --> 00:14:47,199
(إلى صديقي المفضل د (لينارد هوفستادر

343
00:14:47,201 --> 00:14:50,953
تم منحه فرصة رائعة

344
00:14:50,955 --> 00:14:54,172
ولا أستطيع أن أكون أكثر سعادة من أجله

345
00:14:56,876 --> 00:14:58,093
(شكرًا لك، يا (شيلدن

346
00:14:58,095 --> 00:15:00,212
لابد أن هذا كان صعبًا عليك لقوله

347
00:15:00,214 --> 00:15:02,097
حسنًا، أنا أعني هذا

348
00:15:02,099 --> 00:15:04,749
أنا حقًا سعيد من أجلك

349
00:15:04,751 --> 00:15:07,603
وهكذا يكون إعلان معجون الأسنان، في صحتكم

350
00:15:08,421 --> 00:15:10,155
في صحتكم

351
00:15:11,891 --> 00:15:15,394
من الرائع حقًا محاولتك أن
(تكون سعيدًا من أجل (لينارد

352
00:15:15,396 --> 00:15:16,895
مم، شكرًا لك

353
00:15:16,897 --> 00:15:19,597
لابد أن ذهابي للفضاء قتلك

354
00:15:23,152 --> 00:15:24,853
أوه، لا

355
00:15:24,855 --> 00:15:27,072
صديقي، هل أنت بخير؟

356
00:15:29,242 --> 00:15:31,576
يا إلهي

357
00:15:31,578 --> 00:15:33,662
ماذا يحدث؟

358
00:15:33,664 --> 00:15:35,547
هيا، اقرأها

359
00:15:35,549 --> 00:15:37,749
"راج)، لا أستطيع أن آتي للحفل)"

360
00:15:37,751 --> 00:15:39,084
"هذا كله فقط"

361
00:15:39,086 --> 00:15:40,752
"كثير جدًا علي"

362
00:15:40,754 --> 00:15:43,639
"لا أعتقد أنه علينا أن نرى"

363
00:15:43,641 --> 00:15:45,841
"بعضنا مرة أخرى، أسفة"

364
00:15:45,843 --> 00:15:47,843
"(لوسي)"

365
00:15:47,845 --> 00:15:49,511
اعذروني

366
00:15:49,513 --> 00:15:52,180
راج)، أنا أسفة)

367
00:15:52,182 --> 00:15:54,416
وأنا، أيضًا

368
00:15:57,104 --> 00:16:00,572
لم يقتلني أمر ذهابك للفضاء

369
00:16:03,660 --> 00:16:06,161
القرود ذهبت للفضاء

370
00:16:10,784 --> 00:16:12,284
حسنٌ، ها نحن ذا

371
00:16:12,286 --> 00:16:14,086
نعم

372
00:16:14,088 --> 00:16:16,505
أنا حقًا سأفتقدك

373
00:16:16,507 --> 00:16:18,206
وأنا سأفتقدك أيضًا

374
00:16:18,208 --> 00:16:20,509
بيني)، نحن في المنطقة الحمراء)

375
00:16:21,461 --> 00:16:24,096
المنطقة البيضاء من أجل الشحن والتفريغ

376
00:16:24,098 --> 00:16:26,598
نحن نخالف القانون

377
00:16:26,600 --> 00:16:27,883
حسنًا، ليس هناك مساحة

378
00:16:27,885 --> 00:16:29,301
في المنطقة البيضاء، لذا
على أي حال

379
00:16:29,303 --> 00:16:32,637
يمكننا المراسلة، وأظن الاتصالات الهاتفية

380
00:16:32,639 --> 00:16:33,855
جيدة نوعًا ما

381
00:16:33,857 --> 00:16:35,691
حسنًا، يجب أن تغادر السيارة في الحال

382
00:16:35,693 --> 00:16:36,975
لن أذهب للسجن بسببك

383
00:16:36,977 --> 00:16:38,009
ألا تهدأ قليلًا؟

384
00:16:38,011 --> 00:16:40,278
أوه، أنا أرى مكان في المنطقة البيضاء

385
00:16:40,280 --> 00:16:42,781
بسرعة، دائرة المطار

386
00:16:42,783 --> 00:16:44,649
هل جلبت مستنشقات ربو كافية؟

387
00:16:44,651 --> 00:16:45,951
نعم

388
00:16:45,953 --> 00:16:47,202
و حبوب "درامامين" إضافي؟
*دواء ضد دوار الحركة والغثيان*

389
00:16:47,204 --> 00:16:49,821
(هل تذكر ما حدث في (سمول وورلد

390
00:16:49,823 --> 00:16:51,123
أنا بخير

391
00:16:51,125 --> 00:16:52,357
حسنًا

392
00:16:52,359 --> 00:16:54,076
يا إلهي، ضابط شرطة

393
00:16:54,078 --> 00:16:55,327
ينظر باتجاهنا

394
00:16:55,329 --> 00:16:57,796
لقد كُشفنا

395
00:16:58,664 --> 00:17:01,083
اهدأ، سوف أخرج

396
00:17:01,085 --> 00:17:02,801
لدي شيء أريد اعطائك إياه

397
00:17:02,803 --> 00:17:04,302
(أوه، (لينارد

398
00:17:04,304 --> 00:17:05,787
إنها فقط قلادة على شكل قلب بها

399
00:17:05,789 --> 00:17:07,806
صورة لينارد، حصل عليها من المحل في التخفيضات

400
00:17:07,808 --> 00:17:09,674
الآن تحرك تحرك

401
00:17:10,510 --> 00:17:12,594
أحبك

402
00:17:12,596 --> 00:17:14,763
أحبك أيضًا

403
00:17:17,100 --> 00:17:19,101
لا تقلق أيها الضابط

404
00:17:19,103 --> 00:17:20,718
إنهم فقط يحبون بعضهما البعض

405
00:17:20,720 --> 00:17:23,271
لا نهرب المخدرات

406
00:17:29,912 --> 00:17:31,246
(راج) ... أنا (بيني)

407
00:17:31,248 --> 00:17:32,614
هل أنت هنا؟

408
00:17:32,616 --> 00:17:34,332
انتظري

409
00:17:36,869 --> 00:17:38,920
أنا فقط عدت من المطار

410
00:17:38,922 --> 00:17:40,839
أردت أن أرى كيف حالك

411
00:17:40,841 --> 00:17:42,374
هذا لطيف منك جدًا

412
00:17:42,376 --> 00:17:44,242
ادخلي

413
00:17:44,244 --> 00:17:45,844
لا أستطيع البقاء طويلًا

414
00:17:45,846 --> 00:17:49,114
تركت (شيلدن) بالسيارة والزجاج مفتوح قليلًا

415
00:17:50,266 --> 00:17:53,051
سوف يتصفح كتاب الأنشطة ذاك

416
00:17:53,053 --> 00:17:55,220
في ثلاثين دقيقة ... لذا

417
00:17:56,205 --> 00:17:58,039
هل أنت بخير؟

418
00:17:59,542 --> 00:18:00,709
لا

419
00:18:02,596 --> 00:18:04,762
أنا أسفة جدًا

420
00:18:04,764 --> 00:18:05,897
لا

421
00:18:05,899 --> 00:18:07,649
هذا خطأي

422
00:18:07,651 --> 00:18:10,702
تعرفين، أخيرًا وجدت شخصًا مناسبًا لي

423
00:18:10,704 --> 00:18:13,338
وقد أبعدتها عني

424
00:18:13,340 --> 00:18:16,741
(راج)

425
00:18:16,743 --> 00:18:18,827
بيني)، أنا)

426
00:18:18,829 --> 00:18:20,879
أنا أفتقدها بالفعل

427
00:18:20,881 --> 00:18:22,347
أعرف كيف تشعر

428
00:18:22,349 --> 00:18:23,598
أنا أفتقد (لينارد) أيضًا

429
00:18:23,600 --> 00:18:26,951
ماذا أصابني؟

430
00:18:26,953 --> 00:18:29,838
لم لا أحصل على الحب أبدًا؟

431
00:18:29,840 --> 00:18:31,122
سوف تفعل

432
00:18:31,124 --> 00:18:33,425
لا، لن أفعل

433
00:18:33,427 --> 00:18:34,976
أنا غير قابل للحب

434
00:18:34,978 --> 00:18:37,979
هذا فقط ناتج من الخمر

435
00:18:37,981 --> 00:18:39,464
لا، ليس كذلك

436
00:18:39,466 --> 00:18:42,184
لم أتناول الشراب منذ البارحة

437
00:18:50,610 --> 00:18:52,611
أنت تتحدث معي

438
00:18:52,613 --> 00:18:54,296
نعم

439
00:18:55,616 --> 00:18:58,450
والآن أبكي لسبب آخر تمامًا

440
00:18:58,452 --> 00:19:00,001
أنا أيضًا

441
00:19:05,968 --> 00:19:07,588
لذا أظن ما أقوله هو

442
00:19:07,613 --> 00:19:09,480
(أنا أفهم من أين أتت (لوسي

443
00:19:09,481 --> 00:19:11,231
هذا عظيم ... هل تريد بعض الخمر؟

444
00:19:11,233 --> 00:19:12,682
لا، الماء جيد

445
00:19:12,684 --> 00:19:15,452
بأية حال كنت أفكر طويلًا بالأمر

446
00:19:15,454 --> 00:19:18,404
وأنا أفهم تمامًا لم فعلت لوسي ما فعلت

447
00:19:18,406 --> 00:19:19,322
أنا ضغطت عليها كثيرًا

448
00:19:19,324 --> 00:19:20,857
ولكن تعلمون ماذا ... لو تراجعت

449
00:19:20,859 --> 00:19:22,942
وأعطيتها المساحة الكافية، ربما

450
00:19:22,944 --> 00:19:24,327
هذا مستقبلنا

451
00:19:24,329 --> 00:19:26,613
حسنًا، الشيء الغريب في
... الحياة - تعلمون - هو أنه أحيانًا

452
00:19:26,615 --> 00:19:29,749
هل يصمت أبدًا؟

453
00:19:40,461 --> 00:19:42,362
<i>على الأقل
قلبي يتعافى</i>

454
00:19:42,364 --> 00:19:44,197
<i>ببطء ولكن متأكد</i>

455
00:19:44,199 --> 00:19:45,965
<i>وكيف بكيت</i>

456
00:19:45,967 --> 00:19:48,868
<i>كان مثل . قليلًا
عاصفة رعدية على وجهي</i>

457
00:19:48,870 --> 00:19:50,603
<i>ولكني رجل حسنًا؟</i>

458
00:19:50,605 --> 00:19:52,772
<i>لذا علي أن أجمع
شتات نفسي، والتقط قلم</i>

459
00:19:52,774 --> 00:19:54,407
<i>وأخرج كل ما داخلي
في مدونتي</i>

460
00:19:54,409 --> 00:19:56,209
<i>أعني
ليس كل شيء بهذا السوء صحيح؟</i>

461
00:19:56,211 --> 00:19:57,477
<i>تحطيم قلبي</i>

462
00:19:57,479 --> 00:19:59,104
<i>سمح لي بالتكلم أمامكم</i>

463
00:19:59,129 --> 00:20:01,010
<i>لذا تعرفون
كان مبطن بالفضة</i>

