﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,019
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:04,020 --> 00:00:06,388
(بويل) تأكل الزبدة كالمصاصة ؟

3
00:00:06,427 --> 00:00:08,795
أجل. أعلم ، أنا أفسد نفسي.

4
00:00:08,830 --> 00:00:10,731
ولكني مكتئب. أو هل نسيت

5
00:00:10,765 --> 00:00:12,699
أن صديقي المفضل (جيك) في السجن ؟

6
00:00:12,734 --> 00:00:14,301
- مهلًا.. (جيك) في السجن ؟
- أجل

7
00:00:14,335 --> 00:00:16,803
تم تلفيق بعض تهم سرقات البنوك له ولـ(روزا)

8
00:00:16,838 --> 00:00:18,038
من قبل الملازمة (هاوكينز)

9
00:00:18,072 --> 00:00:20,140
حسنًا, وأين (جينا) ؟

10
00:00:20,174 --> 00:00:22,376
في إجازة أمومة. جميعنا كنا في حفل استقبال طفلها

11
00:00:22,410 --> 00:00:23,877
- الأسبوع الماضي
- حسنًا

12
00:00:23,911 --> 00:00:25,412
ولِم أنا أنزف ؟

13
00:00:25,446 --> 00:00:27,047
لا أعلم يا (هيتشكوك).

14
00:00:27,081 --> 00:00:28,882
إذًا أنت لا تملك جميع الإجابات

15
00:00:28,916 --> 00:00:30,417
أنا أنزف لأن صهري اللعين

16
00:00:30,451 --> 00:00:31,885
قام بعضي

17
00:00:31,919 --> 00:00:33,353
أنظر , جميعنا نفتقد (جيك) و (روزا)

18
00:00:33,388 --> 00:00:35,055
لذلك يجب علينا أن نواصل العمل على القضية

19
00:00:35,089 --> 00:00:36,890
لابد من وجود طريقة لتبرئتهم.

20
00:00:36,924 --> 00:00:38,725
لقد كنت أبحث , لكن لم أستطع العثور على شيء

21
00:00:38,760 --> 00:00:40,494
- ولا أعلم ما الذي عليَّ فعله
- " لم أستطع العثور على شيء

22
00:00:40,528 --> 00:00:42,229
ولا أعلم ما الذي عليَّ فعله":

23
00:00:42,263 --> 00:00:45,031
- عنوان شريطك الجنسي
- ما الذي يحدث

24
00:00:45,066 --> 00:00:46,333
- الآن
- لقد قبضوا على (هاوكينز)

25
00:00:46,367 --> 00:00:47,501
وهي تحاول مغادرة البلاد

26
00:00:47,535 --> 00:00:49,069
اعترفت بكل شيء

27
00:00:49,103 --> 00:00:50,837
- وأطلقوا سراحي
- يا إلهي

28
00:00:50,872 --> 00:00:52,339
(جيك) هل هذا أنت فعلًا ؟
هل أنت هنا حقًا ؟

29
00:00:52,373 --> 00:00:53,907
- هذا صحيح يا عزيزتي

30
00:00:53,941 --> 00:00:56,243
ولكن أولا .. عليّ معانقة صديقي المفضل.

31
00:00:56,277 --> 00:00:57,277
- أجل
- ماذا ؟

32
00:00:57,311 --> 00:00:58,745
مرحبا بعودتك يا (بيرالتا)

33
00:00:58,780 --> 00:01:00,180
لقد سمعت خبرا من العمدة للتو

34
00:01:00,214 --> 00:01:01,715
للإعتذار على ما حصل لك

35
00:01:01,749 --> 00:01:02,916
سيعطونك رحلة إلى عالم ديزني

36
00:01:02,950 --> 00:01:05,385
أنت ورجل آخر

37
00:01:05,420 --> 00:01:07,788
طالما لست مرغمًا على دخول الأشياء المرعبة

38
00:01:07,822 --> 00:01:10,357
- أنا أذهب للعروض فقط.

39
00:01:10,391 --> 00:01:12,759
(بويل) , (بويل) , (بويل)!

40
00:01:12,794 --> 00:01:14,795
(بويل) , (بويل) , (بويل)

41
00:01:14,829 --> 00:01:16,096
(بويل)

42
00:01:16,130 --> 00:01:17,464
هل كنت تحلم بـ(جيك) مرة أخرى ؟

43
00:01:17,498 --> 00:01:19,032
لماذا أيقظتني ؟

44
00:01:19,066 --> 00:01:20,901
قلت لكم ألا تيقظوني أبدًا

45
00:01:20,935 --> 00:01:44,304
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

46
00:01:44,525 --> 00:01:47,828
استيقظوا.. استيقظوا

47
00:01:47,862 --> 00:01:50,430
صباح الخير يا (كيلب)

48
00:01:52,867 --> 00:01:54,968
استيقظت سعيدًا للمرة الأولى

49
00:01:55,002 --> 00:01:57,804
أجل أنت محق
إنه يوم الزيارات

50
00:01:57,839 --> 00:01:59,105
إنه يوم الزيارات!

51
00:02:01,843 --> 00:02:03,276
يوم زيارات سعيد.

52
00:02:03,311 --> 00:02:05,145
يوم زيارات سعيد يا (تومي) .. هل أنت متحمس

53
00:02:05,179 --> 00:02:07,414
لقدوم عائلتك ؟
(تينو) , هل (ماريا) في طريقها إلى هنا ؟

54
00:02:07,448 --> 00:02:09,449
(ميجيل) يوم زيارات سعيــ ...

55
00:02:09,484 --> 00:02:12,152
لقد شنق نفسه , يا إلهي

56
00:02:12,186 --> 00:02:14,321
يا حارس , يا حارس

57
00:02:14,355 --> 00:02:15,856
- أهلا
- أهلا

58
00:02:15,890 --> 00:02:18,425
يا رجل , ثلاثة أسابيع مدة طويلة جدًا

59
00:02:18,459 --> 00:02:21,094
- بين كل زيارتين
- أعلم ذلك. أنا آسفة حقًا

60
00:02:21,128 --> 00:02:22,929
من الصعوبة المجيء إلى جنوب كارولاينا بين

61
00:02:22,964 --> 00:02:25,131
كل ذلك العمل وقضاء كل دقيقة في البحث في القضية

62
00:02:25,166 --> 00:02:27,033
حسنًا ، هذا يكفي من الملامسة

63
00:02:27,068 --> 00:02:28,535
لقد استنفذتي كل وقت الملامسة يا (إيمي)

64
00:02:28,569 --> 00:02:30,136
سآخذ كل وقت الملامسة في الوداع

65
00:02:30,171 --> 00:02:32,105
- كل الوقت
- إذًا ، يا (تشارلز) عليّ أن أسأل

66
00:02:32,139 --> 00:02:34,107
- ما الذي حدث لشعرك ؟
- حسنًا ، لقد تحول للون الأبيض

67
00:02:34,141 --> 00:02:36,176
من الضغط ، لكن لم أردك أن تقلق

68
00:02:36,210 --> 00:02:38,044
لذا صبغته بلونه الطبيعي مرة أخرى

69
00:02:38,079 --> 00:02:40,514
مع القليل من لون رشة شعر (بتالي)
هل يعجبك ؟

70
00:02:42,016 --> 00:02:43,550
إذًا ، كيف يجري أمر قضيتي ؟
هل وجدتم شيئًا

71
00:02:43,584 --> 00:02:45,118
على (هاوكينز) ؟
لقد كنت أعمل على الأمر هنا

72
00:02:45,152 --> 00:02:46,386
كما تعلمون ، عندما يكون لا أحد يراني

73
00:02:46,420 --> 00:02:47,988
في زنزانتي. ليلًا. في الظلام.

74
00:02:48,022 --> 00:02:49,356
أعتقد أنّي كنت أفكر في الموضوع غالبًا.

75
00:02:49,390 --> 00:02:51,224
نحن نراقبها على مدار الساعة.

76
00:02:51,259 --> 00:02:53,293
نراقب رجالها ، ونراجع ملفاتها القديمة.

77
00:02:53,327 --> 00:02:55,028
ولكنها تقوم بعمل ممتاز في إخفاء آثارها

78
00:02:55,062 --> 00:02:56,496
سنجد شيئا يا عزيزي.

79
00:02:56,531 --> 00:02:58,865
أقسم لك. لا تفقد الأمل، حسنًا ؟

80
00:02:58,900 --> 00:03:00,233
كيف يعاملونك ؟
هل أنت آمن ؟

81
00:03:00,268 --> 00:03:02,035
أجل ، أنا في الحبس الوقائي

82
00:03:02,069 --> 00:03:03,470
لأن جميع من في السجن العام يكرهون الشرطة.

83
00:03:03,504 --> 00:03:04,971
لست متأكد تماما لماذا ؟
أحيانا الأمر لأننا

84
00:03:05,006 --> 00:03:06,239
نزج بهم في زنزانات

85
00:03:06,274 --> 00:03:07,407
ونجعلهم معزولين عن العالم

86
00:03:07,441 --> 00:03:09,409
إذًا ، يبدو أنك

87
00:03:09,443 --> 00:03:11,144
معزول تمامًا ولم تتاح لك الفرصة

88
00:03:11,178 --> 00:03:12,979
- لتكوين صداقات جديدة
- رفيق زنزانتي

89
00:03:13,014 --> 00:03:14,881
- (كيلب) جيد.
- فقط تذكر أنه في السجن

90
00:03:14,916 --> 00:03:17,050
لا يهم مدى صغر جريمته، الناس لا تتغير

91
00:03:17,084 --> 00:03:18,485
ولا يستحقون فرصة أخرى.

92
00:03:18,519 --> 00:03:20,854
(تشارلز)، إهدأ. لن أستبدلك

93
00:03:20,888 --> 00:03:22,222
ثق بي، كل ما كنت أفكر به

94
00:03:22,256 --> 00:03:23,590
كان متى تأتون إلى هنا يا رفاق

95
00:03:23,624 --> 00:03:26,026
والآن أنتم هنا، وبإمكاننا التحدث أخيرًا

96
00:03:26,060 --> 00:03:27,494
- هنالك حادثة

97
00:03:27,528 --> 00:03:29,329
في الساحة. سندخل في وضع التأمين.

98
00:03:29,363 --> 00:03:30,864
- يا سجناء .. اصطفوا
- لا

99
00:03:30,898 --> 00:03:32,332
لا ، لا ، لا ، لا ، لا.

100
00:03:32,366 --> 00:03:34,000
لدي خمسون دقيقة أخرى. أحتاج ذلك.

101
00:03:34,035 --> 00:03:36,336
- سترجع إلى زنزانتك الآن.
- لا!

102
00:03:36,370 --> 00:03:38,004
وقتي للملامسة.

103
00:03:38,039 --> 00:03:40,340
<i>♪</i>

104
00:03:40,374 --> 00:03:43,376
سارج ، كابتن.
لقد أحضرتما (هيتشكوك).

105
00:03:43,411 --> 00:03:46,179
لا ، لقد صادفناه في الردهة

106
00:03:46,213 --> 00:03:48,515
- لا نعلم لم هو هنا.
- (جيني)، عزيزتي.

107
00:03:48,549 --> 00:03:51,918
أحب ما يفعله السجن لمظهرك.

108
00:03:55,156 --> 00:03:57,891
حسنًا. إذًا كيف حالك في السجن ؟

109
00:03:57,925 --> 00:03:59,526
لا أحد يحب الشرطة هنا، لذا اضطررت لكسب احترامهم

110
00:03:59,560 --> 00:04:01,461
عن طريق بدء عدة أعمال شغب.
تمت معاقبتي بالحبس الإنفرادي

111
00:04:01,495 --> 00:04:03,563
لمدة أسبوع. ما بال وجهك ؟

112
00:04:03,598 --> 00:04:06,032
أكره رؤيتك هكذا.
لذا أثني عينيّ

113
00:04:06,067 --> 00:04:07,901
بشدة لكي أمنع نفسي من البكاء.

114
00:04:07,935 --> 00:04:10,103
لا بأس، لا زلنا نستطيع القيام بمحادثة طبيعية

115
00:04:10,137 --> 00:04:12,105
إذًا، كيف الطعام ؟

116
00:04:12,139 --> 00:04:15,475
لا تهتمي له يا (روزا).
إنه عاطفي جدًا يا (روزا).

117
00:04:15,509 --> 00:04:17,377
لماذا تقول إسمي الأول ؟

118
00:04:17,411 --> 00:04:19,579
حسنًا يا (روزا)، لقد قرأت مقالًا في مجلة طبية

119
00:04:19,614 --> 00:04:21,548
والذي يقال فيه أن أحد مظاهر زعزعة الإستقرار

120
00:04:21,582 --> 00:04:24,551
للسجين هي التجريد المستمر للإنسانية

121
00:04:24,585 --> 00:04:26,286
(روزا) يجب تذكيرك

122
00:04:26,320 --> 00:04:28,388
بأنك أكثر من رقم يا (روزا).

123
00:04:28,422 --> 00:04:31,224
أنتِ (روزا) يا (روزا).

124
00:04:31,258 --> 00:04:33,226
- نعم، هذا يخفف من موضوع السجن.
- هل بإمكاننا فعل أي شيء

125
00:04:33,260 --> 00:04:34,728
لمساعدتك ؟ أي شيء تحتاجينه أن يتم

126
00:04:34,762 --> 00:04:36,463
- في الخارج ؟
- لا، أنا بخير

127
00:04:36,497 --> 00:04:37,998
- لا يوجد مشكلة
- (روزا)

128
00:04:38,032 --> 00:04:39,299
- نحن هنا من أجلك
- (روزا)

129
00:04:39,333 --> 00:04:41,968
- أي شيءٍ تحتاجينه
- (روزا)

130
00:04:44,038 --> 00:04:46,072
حسنًا، سأعطيكم قائمة

131
00:04:46,107 --> 00:04:48,241
ذلك الجرس انطلق قبل أن نتمكن من التحدث

132
00:04:48,275 --> 00:04:49,943
هذا سيء يا صديقي

133
00:04:49,977 --> 00:04:51,311
لكن على الأقل هناك أشخاص يريدون المجيء

134
00:04:51,345 --> 00:04:53,179
لزيارتك. عائلتي لم تأت

135
00:04:53,214 --> 00:04:55,749
لرؤيتي منذ محاكمتي.
تأكل تسعة أشخاص

136
00:04:55,783 --> 00:04:57,150
ثم فجأة لا يعرفون

137
00:04:57,184 --> 00:04:58,618
من أنت بعد ذلك.

138
00:04:58,653 --> 00:05:01,321
مهلًا .. ماذا ؟

139
00:05:01,355 --> 00:05:04,491
هل قلت "تأكل أشخاص" ؟
هل أنت آكل لحوم بشر يا (كيلب) ؟

140
00:05:04,525 --> 00:05:07,093
حسنًا، لا أعرِّف نفسي بهذه الطريقة

141
00:05:07,128 --> 00:05:08,595
إذا كنا سنأخذها بما هو شغفي

142
00:05:08,629 --> 00:05:10,263
سأقول بأنني نجار.

143
00:05:10,297 --> 00:05:12,265
لماذا اعتقدت أنني في الحبس الوقائي ؟

144
00:05:12,299 --> 00:05:14,267
لا أعلم، أعتقد أنني تمنيت أنك شرطي آخر

145
00:05:14,301 --> 00:05:16,102
متهم خطأً بجريمة لم ترتكبها

146
00:05:16,137 --> 00:05:18,438
لا، قمت بجميع التهم وأكثر.

147
00:05:18,472 --> 00:05:20,206
هناك الآلاف منها لا يستطيعون ربطها بي.

148
00:05:20,241 --> 00:05:22,008
السر في ذلك هو أكل الدليل.

149
00:05:22,043 --> 00:05:24,344
حسنًا، هذا جيد
لا أستطيع رؤية أحد

150
00:05:24,378 --> 00:05:26,046
من الخارج لثلاثة أسابيع أخرى

151
00:05:26,080 --> 00:05:27,447
وصديقي الوحيد هنا آكل لحوم بشر.

152
00:05:27,481 --> 00:05:29,449
نجار. انظر، اذا كنت تريد فعلًا

153
00:05:29,483 --> 00:05:31,151
للتحدث مع أشخاص من الخارج

154
00:05:31,185 --> 00:05:32,619
- فقط احصل على هاتف
- أجل ذلك سيكون رائعًا

155
00:05:32,653 --> 00:05:34,287
- لكن هذا غير قانوني، أليس كذلك ؟
- هنالك شخص

156
00:05:34,321 --> 00:05:36,456
في السجن العام ... (روميرو).
بإمكانه تهريب أي شيء

157
00:05:36,490 --> 00:05:39,125
إلى هذا المكان : هواتف، مخدرات

158
00:05:39,160 --> 00:05:41,127
- حقيبة كبيرة من الشعر
- لم تريد شيء كهذا ؟

159
00:05:41,162 --> 00:05:42,629
أتعلم ماذا ؟ لا تخبرني

160
00:05:42,663 --> 00:05:44,030
كلما قلت الأمور التي أعرفها عنك كان أفضل

161
00:05:44,065 --> 00:05:46,066
حسنًا، لنجد هذا الرجل (روميرو)

162
00:05:46,100 --> 00:05:47,634
الآن ؟ أريد أن أمضغ

163
00:05:47,668 --> 00:05:49,703
- هذا اللحم.
- (كيلب) ...

164
00:05:49,737 --> 00:05:51,571
هذا مخيف.

165
00:05:51,605 --> 00:05:53,173
لا أحب أن أكون بالقرب من السجن العام

166
00:05:53,207 --> 00:05:54,708
سنكون بخير. ليس وكأنهم جميعًا

167
00:05:54,742 --> 00:05:56,643
ينتظرون الفرصة لقتلنا.

168
00:05:56,677 --> 00:05:58,211
أنا متأكد أن بعضهم لطيفين حقًا

169
00:05:58,245 --> 00:06:00,046
مثل هذا الرجل الضخم اللطيف

170
00:06:00,081 --> 00:06:01,648
مرحبًا سيدي، ما الذي جلبك للسياج اليوم ؟

171
00:06:01,682 --> 00:06:03,216
أنا هنا لكي أطعنك إذا اقتربت كثيرًا

172
00:06:05,419 --> 00:06:07,020
رائع. (كيلب) ذكرني

173
00:06:07,054 --> 00:06:08,188
ألّا أقف قريبًا جدًا من السياج

174
00:06:08,222 --> 00:06:10,657
سأفعل. هاهو (روميرو)

175
00:06:10,691 --> 00:06:12,425
إذًا، ما الأمر ؟
هل تحتاج إلى حقيبة أخرى من الشعر ؟

176
00:06:12,460 --> 00:06:13,827
- نعم.
- لا.

177
00:06:13,861 --> 00:06:15,528
سنتحدث لاحقًا. نفس الطلب عمومًا

178
00:06:15,563 --> 00:06:17,163
أسمع بأنك الرجل الذي بالإمكان التحدث إليه

179
00:06:17,198 --> 00:06:19,099
- للحصول على هاتف.
- بالفعل.

180
00:06:19,133 --> 00:06:21,201
ولكنه سيكلفك. الهاتف بمئة.

181
00:06:21,235 --> 00:06:23,436
- 100$ ؟ هذه ليست مشكلة
- لا فائدة لي

182
00:06:23,471 --> 00:06:26,239
من المال. مئة حساء

183
00:06:26,273 --> 00:06:27,574
- حساء ؟
- أجل، حساء الشعيرية.

184
00:06:27,608 --> 00:06:29,042
إنها العملة الرائدة هنا

185
00:06:29,076 --> 00:06:30,376
حقًا ؟ هذا مفاجئ فعلًا

186
00:06:30,411 --> 00:06:31,678
لا يمكنك التدخين بعد الآن

187
00:06:31,712 --> 00:06:33,580
لذلك حساء الشعيرية بدلًا من السيجار

188
00:06:33,614 --> 00:06:35,515
- الراديو الوطني العام تكلموا عن الموضوع.
- ظننت أن حساء الشعيرية يُباع

189
00:06:35,549 --> 00:06:37,784
- عند مندوب السجن
- لا أريد حساء السجن

190
00:06:37,818 --> 00:06:39,853
- أيها الصبي الأحمق اللعين
- حسنًا، هذا منصف

191
00:06:39,887 --> 00:06:41,354
- أستحق هذا
- أريد النكهات

192
00:06:41,388 --> 00:06:42,856
التي لا يمكن الحصول عليها الا من الخارج ...

193
00:06:42,890 --> 00:06:45,091
الجمبري بالليمون الحار، الدجاج

194
00:06:45,126 --> 00:06:47,193
- نكهات الشارع
- اللحم الحار

195
00:06:47,228 --> 00:06:49,362
تلك المفضلة لدي

196
00:06:49,396 --> 00:06:52,532
اجلب لي نكهة اللحم الحار، صبي لعين.

197
00:06:54,401 --> 00:06:56,402
حسنًا، إذًا أجلب حساء الشعيرية

198
00:06:56,437 --> 00:06:58,705
ثم أحصل على هاتف.
السجن سهل.

199
00:06:58,739 --> 00:07:01,541
لقد وقفت بالقرب

200
00:07:01,575 --> 00:07:03,543
- من السياج
- أجل، أعلم ذلك يا (كيلب)

201
00:07:03,577 --> 00:07:05,145
<i>♪</i>

202
00:07:05,179 --> 00:07:07,280
كابتن، (دياز) أرسلت لنا قائمة من المهام

203
00:07:07,314 --> 00:07:09,382
التي تحتاجنا أن ننجزها من أجلها.
لم تتراجع.

204
00:07:09,416 --> 00:07:11,584
أولًا، تريدنا أن ننقل أثاثها

205
00:07:11,619 --> 00:07:13,219
- إلى مستودع
- حسنًا

206
00:07:13,254 --> 00:07:14,721
- ثم أن نقدم بيانات ضرائبها
- حقًا ؟

207
00:07:14,755 --> 00:07:17,123
ثم تريدنا أن نكتب هذه الرسائل وأن نرسلها عبر الإيميل

208
00:07:17,158 --> 00:07:19,793
إلى (بيمنتو) في الأرجنتين

209
00:07:19,827 --> 00:07:22,462
- هل هي جنسية ؟
- جنسية بشدة

210
00:07:22,496 --> 00:07:24,731
ولكن لا يمكننا أن نرفض. هي في السجن

211
00:07:24,765 --> 00:07:27,267
- ونحن وعدناها
- صحيح. أنت محق.

212
00:07:27,301 --> 00:07:30,103
بالإضافة إلى أنها قلقة على دراجتها النارية

213
00:07:30,137 --> 00:07:31,671
من البقاء بدون حراك.
لذا تود أن نحركها

214
00:07:31,705 --> 00:07:33,740
مرة كل يوم. خذ.

215
00:07:33,774 --> 00:07:36,242
أعتقد أنه من الأفضل أن تفعل أنت ذلك.
تبدو من نوع راكبي الدراجات.

216
00:07:36,277 --> 00:07:37,811
رأيتك تستخدم عود أسنان أمام العامة.

217
00:07:37,845 --> 00:07:39,779
الدراجات النارية آلات موت

218
00:07:39,814 --> 00:07:41,848
لدي ثلاثة أطفال. لن أخاطر بذلك.

219
00:07:41,882 --> 00:07:43,817
هل تقول بأن حياتي أهميتها أقل

220
00:07:43,851 --> 00:07:45,585
لأنني لا أوافق

221
00:07:45,619 --> 00:07:48,188
رأي المجتمع بخصوص وجود الأطفال بين أبوين مثليين

222
00:07:48,222 --> 00:07:50,590
هل ستقوم بلعب بطاقة المثلية حقا الآن ؟

223
00:07:50,624 --> 00:07:52,759
بالطبع.

224
00:07:52,793 --> 00:07:54,127


225
00:07:54,161 --> 00:07:55,495
شكرًا لمجيئك مرة أخرى.

226
00:07:55,529 --> 00:07:57,130
- ما الذي يحدث في العمل ؟
- ليس الكثير.

227
00:07:57,164 --> 00:07:59,332
أنا أحقق مع رجل غسيل أموال كبير

228
00:07:59,366 --> 00:08:02,502
والذي ينقل الآلاف من النقود ... من تحت الطاولة

229
00:08:02,536 --> 00:08:05,271


230
00:08:05,306 --> 00:08:07,273
كان منهكًا، لأن كبار الضباط اشتركوا في الأمر

231
00:08:07,308 --> 00:08:09,776
لذا كان هناك مراقبة كبيرة على العملية

232
00:08:09,810 --> 00:08:12,178
<i>♪</i>

233
00:08:12,213 --> 00:08:13,780
لكن في النهاية، أعطونا غرفة للعمل

234
00:08:13,814 --> 00:08:18,151
يبدو أنها كانت عملية ناجحة جدًا

235
00:08:18,185 --> 00:08:21,955
<i>♪</i>

236
00:08:21,989 --> 00:08:24,791
تفضل يا صديقي

237
00:08:24,825 --> 00:08:28,628
- 105 علب من اللحم الحار
- رائع

238
00:08:28,662 --> 00:08:30,296
سأبقي على 5 علب لنفسي.

239
00:08:30,331 --> 00:08:31,965
ما الذي تريدني أن أفعله بالباقي ؟

240
00:08:31,999 --> 00:08:34,200
شكرًا على الحساء.
خذ هاتفك.

241
00:08:34,235 --> 00:08:35,969
شكرًا لك. بالمناسبة

242
00:08:36,003 --> 00:08:37,804
كشخص أكل الكثير من حساء الشعيرية في حياته

243
00:08:37,838 --> 00:08:39,639
هاك نصيحة : اترك القليل من الشعيرية بدون طبخ

244
00:08:39,673 --> 00:08:42,342
ثم رشها في الأعلى بعد ذلك كالزينة

245
00:08:44,378 --> 00:08:46,512
تعطيك إضافة صغيرة جميلة من القرمشة

246
00:08:46,547 --> 00:08:47,580


247
00:08:47,615 --> 00:08:49,682
رأيتك قادم هذه المرة.

248
00:08:49,717 --> 00:08:52,352
منو مدرك السجن الحين ؟

249
00:08:52,386 --> 00:08:53,653
لقد رمى السكين

250
00:08:53,687 --> 00:08:55,655
لا يمكنك فعل ذلك

251
00:08:55,689 --> 00:08:57,557
لا أصدق أنني أسمع صوتك

252
00:08:57,591 --> 00:08:59,425
أعلم. إنه شيء رائع

253
00:08:59,460 --> 00:09:01,227
<i>والآن كل يوم سيكون مثل يوم الزيارة</i>

254
00:09:01,262 --> 00:09:02,996
وبإمكاننا التحدث عن أي شيء في أي وقت

255
00:09:03,030 --> 00:09:04,931
(جيك)،(جيك)،(جيك)
(جيك)،(جيك)،(جيك)،(جيك).

256
00:09:04,965 --> 00:09:07,367
- علي الذهاب
- (جيك) ؟

257
00:09:07,401 --> 00:09:08,835
(واردين) ما الأمر ؟

258
00:09:08,869 --> 00:09:10,503
ما هذا بحق الجحيم ؟ وجدتهم

259
00:09:10,537 --> 00:09:12,872
أثناء تفتيش سريرك

260
00:09:12,907 --> 00:09:15,008
- حصلنا عليها من المندوب
- لحم حار

261
00:09:15,042 --> 00:09:16,509
هل تعتقد أنني لا أعلم

262
00:09:16,543 --> 00:09:17,911
أن اللحم الحار من نكهات الشارع ؟

263
00:09:17,945 --> 00:09:19,779
لقد كنت طيبًا معكم عندما وضعتكم

264
00:09:19,813 --> 00:09:21,547
في الحبس الوقائي
ولكن إذا كنتم

265
00:09:21,582 --> 00:09:24,517
ستقومون بتهريب أشياء إلى سجني
ومخالفة قوانيني

266
00:09:24,551 --> 00:09:25,852
احزموا أمتعتكم

267
00:09:25,886 --> 00:09:27,720
- ستذهبون للسجن العام
- السجن العام ؟

268
00:09:27,755 --> 00:09:29,555
ولكن لحية السجن خاصتي لم تنمو تمامًا بعد.

269
00:09:29,590 --> 00:09:30,757
فقط أعطني 6 أو 7 سنوات إضافية

270
00:09:36,911 --> 00:09:38,711
لا أصدق أننا سنذهب للسجن العام

271
00:09:38,746 --> 00:09:41,181
شرطي وآكل لحوم بشر

272
00:09:41,215 --> 00:09:43,016
الجميع سيحاول قتلنا

273
00:09:43,050 --> 00:09:44,751
أعرف ذلك. ما الذي سنفعله الآن ؟

274
00:09:44,785 --> 00:09:46,119
أنت مضطرب عقليًا. بإمكانك حمايتنا هناك

275
00:09:46,153 --> 00:09:47,921
أليس كذلك ؟ أعني أنك قتلت وأكلت

276
00:09:47,955 --> 00:09:49,589
- بعض الأشخاص
- لقد كانوا أطفال يا (جيك)

277
00:09:49,623 --> 00:09:52,025
أطفال صغار ضعفاء.
ضربة واحدة على الرأس

278
00:09:52,059 --> 00:09:53,960
- كانت كافية
- تبًا

279
00:09:53,994 --> 00:09:56,563
لا أصدق بأنني صديق آكل لحوم بشر جبان.

280
00:09:56,597 --> 00:09:58,765
هاهي قادمة. ابتسامة كبيرة

281
00:10:00,601 --> 00:10:02,869
- مرحبًا (روزا)
- مرحبًا، كيف دراجتي ؟

282
00:10:02,903 --> 00:10:04,571
رائعة. كانت ممتعة

283
00:10:04,605 --> 00:10:06,472
في القيادة ... حينما تمكنت منها

284
00:10:06,507 --> 00:10:08,074


285
00:10:08,108 --> 00:10:10,143


286
00:10:10,177 --> 00:10:12,212
وهل فعلتم كل شيء في القائمة؟

287
00:10:12,246 --> 00:10:13,813
لم تكن مبالغة مني ، أليس كذلك؟

288
00:10:13,847 --> 00:10:15,582
- لا
- طبعًا لا

289
00:10:15,616 --> 00:10:18,051
إذا كنتِ تريدين الحقيقة فأنتِ لم تطلبي كفاية

290
00:10:18,085 --> 00:10:20,486
عظيم ، لأني فكرتُ بعدة امور اخرى

291
00:10:20,521 --> 00:10:22,755
وهل تمكنتم من إرسال الرسالة لـ(ادريان)؟

292
00:10:22,790 --> 00:10:23,957
نعم ، ولقد رد على الرسالة بشكل سريع

293
00:10:23,991 --> 00:10:25,959
ولم تكن بذيئة كما كنت اخشى

294
00:10:25,993 --> 00:10:28,761
لقد كتب الرقم ثمانية

295
00:10:28,796 --> 00:10:31,898
علامة يساوي، علامة يساوي
علامة يساوي، علامة يساوي

296
00:10:31,932 --> 00:10:37,604
علامة يساوي ، علامة يساوي
علامة يساوي ، ثم حرف الدي

297
00:10:37,638 --> 00:10:39,606
لقد فهمت ما هذا

298
00:10:39,640 --> 00:10:40,940
- إنه ...
- نعم

299
00:10:40,975 --> 00:10:42,842
حساء الديك الرومي

300
00:10:42,876 --> 00:10:44,777
الشيء الذي اريد اكله حاليًا هو ...

301
00:10:44,812 --> 00:10:46,913
- فطيرة لحم إنسان؟
- أولًا يا (جيك)

302
00:10:46,947 --> 00:10:48,948
هذا سجع رائع ، وثانيًا
[ People potpie يقصد بالسجع كلمة]

303
00:10:48,983 --> 00:10:50,650
فقط لأنني اعتقلت بتهمة أكل لحوم البشر

304
00:10:50,684 --> 00:10:52,652
لا يعني بأن كل ما احب اكله هو البشر

305
00:10:52,686 --> 00:10:55,255
كنت سأقول بوريتو دجاج
[طبق مكسيكي]

306
00:10:55,289 --> 00:10:59,626
- يارجل كم كان قريبي لذيذًا
- حقًا؟

307
00:10:59,660 --> 00:11:01,494
اهلًا

308
00:11:01,528 --> 00:11:03,496
أنت ستموت هنا أيها الشرطي

309
00:11:03,530 --> 00:11:06,132


310
00:11:06,166 --> 00:11:08,835
- ما اخبارك (كيليب)؟
- كيف الحال (شيكو)؟

311
00:11:08,869 --> 00:11:11,204
هذا غريب ، إنهم يكرهونك جدًا

312
00:11:11,238 --> 00:11:15,508
- لدرجة انهم لا يهتموا فيّ بعد الان
- طوبى لك

313
00:11:15,542 --> 00:11:17,277
أظن انني بحاجة للانضمام لـعصابة

314
00:11:17,311 --> 00:11:19,145
وفي ذلك الحال سأحصل على حمايتهم

315
00:11:19,179 --> 00:11:20,980
- ولا أحد سيعبث معي
- لا أعلم يا رجل

316
00:11:21,015 --> 00:11:22,982
- الانضمام لعصابة ليس بتلك السهولة
- ستكون كذلك بالنسبة لي

317
00:11:23,017 --> 00:11:25,618
لقد اخذت دورة في كيف تبدع
في مقابلات العمل

318
00:11:25,653 --> 00:11:27,820
- وانا حقًا جيد فيهم
- حقًا؟

319
00:11:27,855 --> 00:11:30,823
- يجب أن ارى ذلك
- اهلًا جميعًا ، أنا (جيك)

320
00:11:30,858 --> 00:11:32,859
شكرًا لكم على الجلوس معي

321
00:11:32,893 --> 00:11:34,661
انا سأحتاج لدقيقة من وقتكم

322
00:11:34,695 --> 00:11:36,729
وبعدها تستطيعون العودة لمشاهدة قصصكم

323
00:11:36,764 --> 00:11:38,331
ما الذي استطيع اخباركم عنّي؟

324
00:11:38,365 --> 00:11:40,833
أنا عامل جدي ، محفز بشكل مذهل

325
00:11:40,868 --> 00:11:43,002
استطيع صنع سكين من اي شيء

326
00:11:43,037 --> 00:11:45,672
أنا رياضي ، لاأعلم إن كانت عصابتكم تحب

327
00:11:45,706 --> 00:11:48,174
لعب كرة السلة في الخارج ، لكنني استطيع التسديد بطريقة الدنك
[الدنك هي تسديدة في كرة السلة حيث تكون كلا يداك فوق السلة عن التسديد]

328
00:11:48,208 --> 00:11:49,876


329
00:11:49,910 --> 00:11:52,178
وأنا متحمس جدًا للانضمام...

330
00:11:52,212 --> 00:11:54,714
- ما كان اسمكم مرةً اخرى؟
- داعش

331
00:11:55,616 --> 00:11:56,883
داعش..

332
00:11:56,917 --> 00:11:58,184
رائع

333
00:11:58,218 --> 00:12:00,219
حسنًا ، أنا متحمس للانضمام لـ...

334
00:12:00,254 --> 00:12:01,888
داعش

335
00:12:03,624 --> 00:12:05,224
لا اصدق باني فشلت في ستة عشر محاولة

336
00:12:05,259 --> 00:12:07,860
لقد رفضت من قبل مجموعة حمايتي

337
00:12:07,895 --> 00:12:09,696
سوف أموت هنا

338
00:12:09,730 --> 00:12:11,230
حسنًا ، هناك خيار اخر

339
00:12:11,265 --> 00:12:13,099
لكنه صعب جدًأ ، هل تتذكر ذلك الرجل (روميرو)؟

340
00:12:13,133 --> 00:12:15,101
الذي حصلت على الهاتف منه ، إذا انضممت

341
00:12:15,135 --> 00:12:17,704
لعصابته ، لن يجرأ احد على لمسك

342
00:12:17,738 --> 00:12:20,039
لكنه مخيف جدًا ومجنون

343
00:12:20,074 --> 00:12:21,908
حسنًا ، وما مقدار عنصريته؟

344
00:12:23,811 --> 00:12:25,778
- معتدل؟
- إذًا لنحاول

345
00:12:25,813 --> 00:12:29,082
إذًا أيها اللحم الحار لقد سمعت بأنك تريد
[المقصود باللحم الحار هنا هو نكهة الطعام الذي اعطاه جيك لروميرو]

346
00:12:29,116 --> 00:12:31,117
- أن تصبح ضمن عصابتي
- ليس الاسم المستعار المثالي

347
00:12:31,151 --> 00:12:32,785
الذي من الممكن ان اختاره لنفسي ، ولكن نعم

348
00:12:32,820 --> 00:12:34,287
أظن انني يمكن أن اساعدك

349
00:12:34,321 --> 00:12:36,389
هل تعلم منذ متى وأنا في هذا السجن؟

350
00:12:36,423 --> 00:12:39,592
سبعة عشر عامًا!

351
00:12:39,626 --> 00:12:41,260
- أنت تبدو بشكل جيد
- ولا يوجد مرة واحدة

352
00:12:41,295 --> 00:12:43,930
- في كل هذا الوقت أيها اللحم
- إنها "اللحم" فقط الان؟

353
00:12:43,964 --> 00:12:47,133
رأيت شيئا غير محترم

354
00:12:47,167 --> 00:12:50,603
كمجيئ شرطي الى السجن الخاص بي

355
00:12:50,637 --> 00:12:52,739
ويخبرني كيف آكل حسائي!

356
00:12:54,742 --> 00:12:56,943
لكن اللعنة

357
00:12:56,977 --> 00:12:59,879
تكسير بعض الشعيرية من فوق
يعطيها

358
00:12:59,913 --> 00:13:01,114
طعمًا مقرمشًا !

359
00:13:01,148 --> 00:13:03,249
لقد كنت مذهولاً ، أليس كذلك يا ( تانك)؟

360
00:13:03,283 --> 00:13:05,118
لم يتوقف عن الحديث عنها

361
00:13:05,152 --> 00:13:07,220
- تعال الى هنا أيها اللحم الجميل
-

362
00:13:09,957 --> 00:13:11,891
عظيم ، وهل هذا يعني

363
00:13:11,925 --> 00:13:14,627
- انني جزء من العصابة الآن؟
- لا احد يجرأ على لمسك الآن

364
00:13:14,661 --> 00:13:16,896
هذا رائع ، كل هذا بسبب نصيحة عن حساء الشعيرية

365
00:13:16,930 --> 00:13:18,331
في الحقيقة يجب أن تفعل شيئا اخر من اجلي

366
00:13:18,365 --> 00:13:20,266
- لاغلاق الصفقة
- لا مشكلة لدي

367
00:13:20,300 --> 00:13:22,268
لدي هذه الفكرة من أجل التحلية بالحساء

368
00:13:22,302 --> 00:13:26,072
- تستطيع عملها بمزيج من الهلام
- اريدك أن تقتل الحارس

369
00:13:26,106 --> 00:13:28,307
اوه ، حسنًا ، عظيم

370
00:13:28,342 --> 00:13:30,076
رائع-رائع-رائع-رائع ، رائع-رائع-رائع

371
00:13:30,110 --> 00:13:32,745
اللحم الجميل خارجٌ لسفك الدماء

372
00:13:32,780 --> 00:13:33,880
إذًا

373
00:13:38,008 --> 00:13:40,711
هذا الحارس الذي يجب عليك قتله (ويلسون)

374
00:13:40,735 --> 00:13:42,169
أفضل ألا أعرف اسمه

375
00:13:42,203 --> 00:13:44,316
إنه (ألان ويلسون) ولديه ابن بعمر الثلاث سنوات

376
00:13:44,342 --> 00:13:45,642
اسمه (ديكستر) ويلقبونه بـ(ديكس)

377
00:13:45,676 --> 00:13:47,410
رائع ، أنا لست قلقًا ابدًا

378
00:13:47,445 --> 00:13:48,873
على (ديكس) الصغير ، أنا متأكد انه سيكون على ما يرام

379
00:13:48,889 --> 00:13:50,256
- اعني ، أنا نشأت بدون أب
- حقًا؟

380
00:13:50,290 --> 00:13:51,957
- وأنا ايضًا
- وحتى أنا

381
00:13:51,992 --> 00:13:53,125
أرأيت؟ وكلنا نبلي بلاءً حسنًا

382
00:13:53,247 --> 00:13:54,981
هل يمكنني أن أسال ما الذي فعله (ويلسون) هذا

383
00:13:55,015 --> 00:13:56,382
- ليستحق ذلك؟
- لقد ضربني بشدة

384
00:13:56,416 --> 00:13:58,050
- كيف؟
- والأهم من ذلك ، أنه دائما ما

385
00:13:58,085 --> 00:14:00,219
يتداخل مع شؤون عملي

386
00:14:00,254 --> 00:14:01,554
ولكنها من أجلي أيضًا ، أليس كذلك؟

387
00:14:01,588 --> 00:14:02,955
بالطبع

388
00:14:02,990 --> 00:14:04,557


389
00:14:04,591 --> 00:14:07,960
إذًا كيف ستفعلها ؟ هل ستطعنه ، ام تغرز السكين فيه ،ام تضربه بالسكين؟

390
00:14:07,995 --> 00:14:10,129
هل هم مختلفين؟

391
00:14:10,163 --> 00:14:12,465
هل يجب أن اطلب...

392
00:14:12,499 --> 00:14:14,400
- من شخصًا آخر أن يقوم بالمهمة؟
- لا ، لا ،لا

393
00:14:14,434 --> 00:14:16,068
كل شيء على ما يرام ، سأثبت نفسي لك

394
00:14:16,103 --> 00:14:19,038
ولكن بدلاً من قتل (ويلسون) ما رأيك

395
00:14:19,072 --> 00:14:20,706
أن نجعله يتعرض للطرد من عمله
وفي هذا الحال لا يجب عليك حمل

396
00:14:20,741 --> 00:14:22,141
هم موت شخص آخر في ضميرك

397
00:14:22,175 --> 00:14:23,476
هذا لا يزعجني

398
00:14:23,510 --> 00:14:25,077
بالطبع لا ، لما قد تزعجك؟

399
00:14:25,112 --> 00:14:26,712
لكن إذا قتلناه سيكون هناك

400
00:14:26,747 --> 00:14:28,347
تحقيق مما قد يضعك

401
00:14:28,382 --> 00:14:30,082
- تحت الأنظار ، هل تفهمني؟
- أنا افهم ذلك

402
00:14:30,117 --> 00:14:31,417
ولكن هذه ليست الطريقة التي نعمل بها في هذا المكان

403
00:14:31,451 --> 00:14:33,085
بالطبع ، ولكن هل تعلم ماذا ايضَا

404
00:14:33,120 --> 00:14:34,720
كنتم لا تقومون به هنا؟

405
00:14:34,755 --> 00:14:36,689
تكسير بعض الشعيرية غير المطهوة فوق
الحساء

406
00:14:41,528 --> 00:14:43,596
أنت محق ، أنت محق

407
00:14:43,630 --> 00:14:45,731
لقد حصلت على منفعة الشك

408
00:14:45,766 --> 00:14:47,700
لديك اربع وعشرون ساعة أيها اللحم الجميل

409
00:14:47,734 --> 00:14:50,102
- (جيك)
- اللحم الجميل

410
00:14:50,137 --> 00:14:51,270
- (جيك)
- اللحم الجميل

411
00:14:51,305 --> 00:14:52,438
- (جيك)
- اللحم الجميل

412
00:14:52,472 --> 00:14:53,606
- (جيك)
- اللحم الجميل

413
00:14:53,640 --> 00:14:55,408
- (جيك)
- اللحم الجميل

414
00:14:57,444 --> 00:14:59,045
اللحم الجميل

415
00:14:59,079 --> 00:15:00,279
حسنًا ، هذه هي الخطة

416
00:15:00,314 --> 00:15:02,081
(تانك) قال بأن (ويلسون) يضرب المساجين

417
00:15:02,115 --> 00:15:03,616
لذا كل ما عليّ فعله هو جعله يضربني

418
00:15:03,650 --> 00:15:05,418
وبعدها رفع شكوى لمجلس إدارة السجن

419
00:15:05,452 --> 00:15:07,620
بالطبع ، ولكن كلما هاجمنا أحد الحراس

420
00:15:07,654 --> 00:15:10,089
والذي يحدث في كل الأوقات
كاميرات المراقبة

421
00:15:10,123 --> 00:15:11,624
بشكل غريب لا يعملون في ذلك اليوم

422
00:15:11,658 --> 00:15:14,026
لذا فإنها كلمتك ضد كلمتهم

423
00:15:14,061 --> 00:15:16,429
حسنًا ، من حسن حظي أنني امتلك كاميرتي الخاصة

424
00:15:16,463 --> 00:15:18,564
إنها الخطة المثالية ، لم أتعرض

425
00:15:18,598 --> 00:15:20,099
للضرب من حارس سجن من قبل

426
00:15:20,133 --> 00:15:21,634
إنهم لا يقومون بإٍستعمال العصي ، أليس كذلك؟

427
00:15:21,668 --> 00:15:23,302
تبدو مقتنعًا جدًأ بالخطة

428
00:15:23,337 --> 00:15:25,137
لذا لا احتاج أن أجيب على هذا السؤال

429
00:15:25,172 --> 00:15:26,372
حسنًا

430
00:15:26,406 --> 00:15:27,807
إذًا ، هل صبغت شقتي

431
00:15:27,841 --> 00:15:30,142
الجدران بـالأبيض
والزخارف باللون الذهبي الفاتح

432
00:15:30,177 --> 00:15:31,610
- وقدمت بيانات ضرائبي؟
- سوف تسترجعين

433
00:15:31,645 --> 00:15:33,379
- الحد الاقصى
- وهل استقبلتم

434
00:15:33,413 --> 00:15:35,214
- جدتي في المطار؟
- نعم ، لقد ذهبت واستقبلتها

435
00:15:35,248 --> 00:15:37,450
في مطار فيلادلفيا الدولي في ...

436
00:15:37,484 --> 00:15:39,251
- بنسلفينيا
- وهل أخبرتها

437
00:15:39,286 --> 00:15:40,820
أنني أرسلت للسجن ، وأنها غالبًا ستموت

438
00:15:40,854 --> 00:15:42,455
- قبل أن أخرج؟
- لقد خضت تلك

439
00:15:42,489 --> 00:15:44,056
- المحادثة الممتعة
- لكنك تستحقين كل ذلك

440
00:15:44,091 --> 00:15:46,592
أيتها العصفورة المحبوسة الصغيرة

441
00:15:46,626 --> 00:15:48,327
عظيم لأن لدي طلب آخر

442
00:15:48,362 --> 00:15:49,729
- طلب آخر؟
- نعم ، أريدكم

443
00:15:49,763 --> 00:15:51,097
أن تلغوا اشتراكي التلفازي

444
00:15:52,532 --> 00:15:53,799
فقط هذا؟

445
00:15:56,103 --> 00:15:57,503
هذا سهل

446
00:15:57,537 --> 00:15:59,138
أنا على الهاتف منذ ست ساعات

447
00:15:59,172 --> 00:16:01,140
وأنا أريد أن الغي حسابًا واحدًا فقط

448
00:16:01,174 --> 00:16:02,508
نعم ، لقد ذكرت الحزمات

449
00:16:02,542 --> 00:16:04,343
ولا اريد خدمات المنزل الهاتفية

450
00:16:04,378 --> 00:16:06,779
لا ، لا تحولني يا (رودريغو)
لا، لا

451
00:16:06,813 --> 00:16:09,582
لا ، (رودريغو)

452
00:16:09,616 --> 00:16:11,183
حسنا ، ذلك هو (ويلسون)

453
00:16:11,218 --> 00:16:13,252
سأذهب لإغضابه ، وعندما يقوم بمهاجمتي

454
00:16:13,286 --> 00:16:15,154
احرص على تصويرها ، وبعدها

455
00:16:15,188 --> 00:16:16,822
- سنلتقي في الحمام
- حسنًا ، عظيم

456
00:16:16,857 --> 00:16:18,090
ما الذي ستفعله لإغضابه؟

457
00:16:18,125 --> 00:16:19,425
أنا لا اعرفه

458
00:16:19,459 --> 00:16:20,693
لذا لا أعلم ما الذي علي فعله

459
00:16:20,727 --> 00:16:22,595
لكني متأكد اني إذا جربت اشياء كفاية

460
00:16:22,629 --> 00:16:25,164
احدها سيغضبه

461
00:16:25,198 --> 00:16:26,799
لو سمحت ، هل يمكنني أن أسالك سؤالًا؟

462
00:16:26,833 --> 00:16:28,667
- عُد الى طاولتك
- نعم ، أود أن أفعل ذلك

463
00:16:28,702 --> 00:16:30,703
ولكن...

464
00:16:30,737 --> 00:16:32,505
- يا الهي ، هل ذلك كل ما يتطلبه الأمر؟
- لقد قلت لك

465
00:16:32,539 --> 00:16:34,173
بأن تعود الى طاولتك

466
00:16:34,207 --> 00:16:36,809


467
00:16:36,843 --> 00:16:38,611
- هل أنت بخير
- نعم

468
00:16:38,645 --> 00:16:40,379
الذي يؤلمني كثيرًا هو معرفة

469
00:16:40,414 --> 00:16:41,881
أن المساجين يعاملون هكذا في كل يوم

470
00:16:41,915 --> 00:16:43,449
في نظامنا القضائي ، وأيضًا لقد ركلني

471
00:16:43,483 --> 00:16:45,217
في عضوي عدة مرات

472
00:16:45,252 --> 00:16:46,719
أرني الفيديو لأرسله لـ(تشارلز)

473
00:16:46,753 --> 00:16:48,621
وهو سيقول أنه استلمه من مصدر مجهول

474
00:16:48,655 --> 00:16:50,856


475
00:16:50,891 --> 00:16:53,492
(كيليب) هل هذا هو؟ ، هل صورت نفسك

476
00:16:53,527 --> 00:16:54,794
- طيلة هذا الوقت؟
- حسنًا ، انظر أنا

477
00:16:54,828 --> 00:16:56,862
في هذا السجن منذ خمسة عشر عامًا
لذا أنا لست جيدًا

478
00:16:56,897 --> 00:16:58,697
- مع التقنيات الحديثة
-

479
00:16:58,732 --> 00:17:00,232
إن كنت تريد شخصًا يمكنه أن
يغوي طفلًا الى حديقة

480
00:17:00,267 --> 00:17:02,668
بإستخدام محادثات لايكوس، فأنا المطلوب
[خدمة محادثات في الانترنت]

481
00:17:02,702 --> 00:17:04,537
انظر ، فقط اضغط على هذا الزر

482
00:17:04,571 --> 00:17:07,339
واجعلها بتصوير الكاميرا الخلفية ، لنحاول مرةً اخرى

483
00:17:07,374 --> 00:17:08,874
اهلًا ، (ويلسون)

484
00:17:08,909 --> 00:17:12,545


485
00:17:12,579 --> 00:17:13,913
اخبرني انك كنت موجه الكاميرا

486
00:17:13,947 --> 00:17:15,414
في الاتجاه الصحيح هذه المرة

487
00:17:15,449 --> 00:17:17,917
نعم ، ولكنه يوجد مشكلة اخرى

488
00:17:17,951 --> 00:17:20,419


489
00:17:20,454 --> 00:17:23,255
(كيليب) لقد وضعت فلتر !

490
00:17:23,290 --> 00:17:25,591
- أنا أعمل ما بوسعي
- أخبر ذلك لعضوي

491
00:17:25,625 --> 00:17:28,360
- أنا أعمل ما...
- لا ، لا تفعل ...

492
00:17:28,395 --> 00:17:29,829


493
00:17:29,863 --> 00:17:32,665
حسنًا ، كيف أخفقت في هذه المرة؟

494
00:17:32,699 --> 00:17:34,433
لم أخفق ، لقد صورت كل شيء

495
00:17:34,468 --> 00:17:36,268
ولقد قربت التصوير من أجل بعض اللقطات القريبة

496
00:17:36,303 --> 00:17:38,270
وأخيرًا

497
00:17:38,305 --> 00:17:40,372
لقد كنت متأكدًا أن شيء سيء
سيحصل

498
00:17:40,407 --> 00:17:41,841
اهلًا (بيرالتا)

499
00:17:41,875 --> 00:17:45,244
سأصادر هذا الهاتف الآن

500
00:17:49,905 --> 00:17:52,070
لقد سمعت بأن هنالك شجار بين سجين وحارس

501
00:17:52,096 --> 00:17:53,897
لذا فعلت ما أفعله عادةً

502
00:17:53,975 --> 00:17:56,143
- لقد أطفئت كاميرات المراقبة
- نعم ، قانون رائع

503
00:17:56,177 --> 00:17:57,911
- هذا المكان عظيم
- وفي تلك اللحظة انتبهت

504
00:17:57,946 --> 00:18:00,247
لصاحبك آكل لحوم البشر وهو
يصور الشجار

505
00:18:00,281 --> 00:18:02,282
بهاتف ممنوع ، وما الذي كنت تخطط لفعله

506
00:18:02,317 --> 00:18:04,518
بذلك الفيديو؟
ابتزاز (ويلسون)؟

507
00:18:04,552 --> 00:18:06,286
لا ، لقد كنت أحاول أن أنقذ حياته

508
00:18:06,321 --> 00:18:07,921
حقًا

509
00:18:07,956 --> 00:18:09,323
لقد أمرت من قبل ذاك الرجل (روميرو)

510
00:18:09,357 --> 00:18:10,991
- لا أعلم ما اسمه الأول
- (جيف)؟

511
00:18:11,026 --> 00:18:12,359
حقًا؟ اسم (روميرو) الأول هو (جيف)؟

512
00:18:12,394 --> 00:18:14,194
- نعم
- على أي حال (جيف) أمرني

513
00:18:14,229 --> 00:18:15,596
بقتل (ويلسون) ولكنني أقنعته

514
00:18:15,630 --> 00:18:17,464
بإبقاءه على قيد الحياة بشرط أن أجعله يطرد

515
00:18:17,499 --> 00:18:19,366
لما تريده أن يخسر عمله؟

516
00:18:19,401 --> 00:18:21,335
- إنه رجل جيد ولديه عائلة
- أعني أنه داس

517
00:18:21,369 --> 00:18:23,437
- على رأسي عدة مرات
- لقد كانوا للتحذير فقط

518
00:18:23,471 --> 00:18:25,539
هل أنت عضو في عصابة (روميرو) الآن؟

519
00:18:25,573 --> 00:18:28,008
لا ، لقد كنت احاول أن التحق بعصابتهم
لهذا السبب صورت الفيديو

520
00:18:28,043 --> 00:18:29,510
- ولكن من الواضح أن ذلك لم ينجح
- حسنًا

521
00:18:31,646 --> 00:18:33,947
- سأطرد (ويلسون)
- حقًا؟

522
00:18:33,982 --> 00:18:35,616
- لماذا؟
- (روميرو) مسؤول عن

523
00:18:35,650 --> 00:18:37,451
معظم الأشياء الممنوعة الموجودة في هذا السجن

524
00:18:37,485 --> 00:18:39,186
ولطالما رغبت أن يعمل لي رجل من داخل العصابة

525
00:18:39,220 --> 00:18:41,155
لا ، لا ، لا ، لا ،لا

526
00:18:41,189 --> 00:18:43,157
الأشخاص الوحيدون الأقل شعبيةً من الشرطة هنا هم
الواشون

527
00:18:43,191 --> 00:18:44,525
لنكن صريحين

528
00:18:44,559 --> 00:18:45,993
هذا المكان ليس عظيم للمتحولين جنسيًا

529
00:18:46,027 --> 00:18:47,394
- هذا صحيح
- اعلم ذلك

530
00:18:47,429 --> 00:18:49,630
- يواجهون اوقاتًا صعبة
- إنها حقًا مشكلة

531
00:18:49,664 --> 00:18:52,166
بغض النظر ، لن أصبح واشيًا ، حسنًا؟

532
00:18:52,200 --> 00:18:54,001
إنها خطرةٌ جدًا ، سأجد طريقةً اخرى

533
00:18:54,035 --> 00:18:55,135
- لأبقى على قيد الحياة
- حسنًا

534
00:18:55,170 --> 00:18:56,303
حظًا جيدًا مع ذلك

535
00:18:56,337 --> 00:18:58,572


536
00:18:58,606 --> 00:19:02,009
انتظر

537
00:19:02,043 --> 00:19:04,311
سأفعل ما تريد

538
00:19:04,345 --> 00:19:06,180
إن سمحت لي بإبقاء هاتفي

539
00:19:06,214 --> 00:19:08,515
هل استطعت إلغاء اشتراكي التلفازي

540
00:19:08,550 --> 00:19:10,084
بالطبع ، لقد كان ذلك سهلًا

541
00:19:10,118 --> 00:19:12,319
جيد ، لأن لدي طلب آخر

542
00:19:12,353 --> 00:19:14,221
أريدكم أن تأخذوا كلبي للارجنتين

543
00:19:14,255 --> 00:19:16,056
ليصبح مع (ادريان) في مزرعته
وأنا اعرف ما الذي

544
00:19:16,091 --> 00:19:17,391
ستسألوه ، والإجابة هي لا

545
00:19:17,425 --> 00:19:18,659
ليس لدي خريطة للأفخاخ التي وضعها

546
00:19:18,693 --> 00:19:19,927
ولكن يمكنني اخباركم بالطريقة التي يفكر بها

547
00:19:19,961 --> 00:19:21,495
هذا كافٍ

548
00:19:21,529 --> 00:19:23,363
أنا آسف ، اكره قول هذا

549
00:19:23,398 --> 00:19:27,267
ولكنك تطلبين الكثير منا

550
00:19:27,302 --> 00:19:28,635
هل هذا ما تشعر به أيضًا يا سارج

551
00:19:30,238 --> 00:19:32,406
- نعم يا (روزا) اللعنة
- جيد ، واخيرًأ

552
00:19:32,440 --> 00:19:35,042
- ماذا؟
- انظر إن السجن مكان بشع

553
00:19:35,076 --> 00:19:37,177
أنا اكره هذا المكان ، أنا وحيدة ، وخائفة

554
00:19:37,212 --> 00:19:39,046
وأنا فقط أريد العودة لمنزلي ، ولقد
كنت سعيدة

555
00:19:39,080 --> 00:19:40,681
أنكم تزوروني يا رفاق، ولكنكم
بدأتم

556
00:19:40,715 --> 00:19:42,549
بمناداتي باسمي الأول وظللتم تصنعون

557
00:19:42,584 --> 00:19:44,551
ذلك الوجه الباكٍ السخيف ، والشخص الوحيد الذي
كان يتصرف

558
00:19:44,586 --> 00:19:47,387
- على طبيعته هو (هيتشكوك)
- أنت

559
00:19:47,422 --> 00:19:50,557
- ارتدي قميصك
- توقفي عن كونك مزعجة

560
00:19:50,592 --> 00:19:52,459
إن كنت سأنجو من هذا ، اريد أن اشعر بأن

561
00:19:52,494 --> 00:19:55,696
حياتي القديمة لم تذهب ، أريد تفاعلات طبيعية

562
00:19:55,730 --> 00:19:57,297
لذا أريدكم أن تقاتلوا معي

563
00:19:57,332 --> 00:19:58,932
وأن تكونوا صادقين معي ، أن تقولوا لي لا

564
00:19:58,967 --> 00:20:00,968
عندما أطلب اشياء بدون اسباب معينة

565
00:20:01,002 --> 00:20:03,937
حسنًا أعدك ، لا مزيد من الوجه الباكي السخيف

566
00:20:03,972 --> 00:20:05,706
ولا مزيد من الشفقة ... (دياز)

567
00:20:05,740 --> 00:20:07,074
شكرًا ، لا اصدق أنكم

568
00:20:07,108 --> 00:20:08,408
اخذتم كل هذا الوقت ، لقد توقعت

569
00:20:08,443 --> 00:20:09,977
أن شركة الاشتراك التلفازي ستدمركم

570
00:20:10,011 --> 00:20:11,612
لقد فعلت ذلك ، لكن الخبر الجيد هو

571
00:20:11,646 --> 00:20:13,714
لديك الآن "ايبيكس" وقناة تدعى

572
00:20:13,748 --> 00:20:16,150
تونز بحرف الزي

573
00:20:16,184 --> 00:20:17,417
لمدة عامين

574
00:20:19,120 --> 00:20:21,088
ماذا ايضًأ؟ ، أنت لن

575
00:20:21,122 --> 00:20:22,589
تصدقي هذا ، لقد بدأت بالقراءة

576
00:20:22,624 --> 00:20:24,758
القراءة؟ ، كقراءة الكتب من مؤلفين حقيقيين؟

577
00:20:24,792 --> 00:20:26,960
لا أعلم ، هل يعتبر (فيليب روث) مؤلف حقيقي؟

578
00:20:26,995 --> 00:20:29,429
يا الهي

579
00:20:29,464 --> 00:20:31,165
اتمنى أنك قد ذهبت للسجن منذ عدة سنوات

580
00:20:31,199 --> 00:20:33,267
أنا أمزح ، من الواضح انني لست

581
00:20:33,301 --> 00:20:35,169
منجذبة لك الآن أكثر من ذي قبل

582
00:20:35,203 --> 00:20:37,104


583
00:20:37,138 --> 00:20:38,305
<i>إذًا ما الذي تقرأه أيضًا ؟</i>

584
00:20:38,339 --> 00:20:40,774
انتظري لحظة

585
00:20:40,808 --> 00:20:43,110
- اهلًا أيها الزعيم، ما الأخبار؟
- لقد انتبهت انك جعلت (ويلسون) يُطرد

586
00:20:43,144 --> 00:20:45,012
عمل رائع ، اهلا بك

587
00:20:45,046 --> 00:20:46,446
شكرًا لك ، أعدك

588
00:20:46,481 --> 00:20:48,182
بأنك لن تندم على ذلك

589
00:20:48,216 --> 00:20:49,183


590
00:20:49,217 --> 00:20:50,684


591
00:20:50,718 --> 00:20:52,019
شيء آخر

592
00:20:52,053 --> 00:20:54,655
أنا أعلم أنك كنت شرطي

593
00:20:54,689 --> 00:20:57,691
إذا حاولت التلاعب معي ، سأقطع خصيتيك

594
00:20:57,725 --> 00:20:59,459
وسأشاهدك تنزف حتى الموت في التراب

595
00:20:59,494 --> 00:21:02,196
هل تفهم ذلك؟

596
00:21:02,230 --> 00:21:03,764
هل يمكنني أن اثق بك؟

597
00:21:03,798 --> 00:21:06,633
طبعًا ، ليس لدي أي شي لأخفيه

598
00:21:06,668 --> 00:21:09,102
أنا لحمك الجميل

599
00:21:09,137 --> 00:21:13,173


600
00:21:14,576 --> 00:21:17,311
<i>أنا آسف حول ذلك</i>

601
00:21:17,345 --> 00:21:20,147
- أين كنا؟
- (جيك) ، هذا يبدو سيئًا للغاية

602
00:21:20,181 --> 00:21:21,648
- هل كل شيء على ما يرام؟
<i>- نعم</i>

603
00:21:21,683 --> 00:21:25,185
كل شيئا بخير ، انني اتحدث اليك ..

604
00:21:25,333 --> 00:30:40,333
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

