﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,180
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:01,187 --> 00:00:03,612
تشارلز ، هل بإمكاننا التحدث في غرفة الإجتماعات للحظة ؟

3
00:00:03,648 --> 00:00:05,412
لدي سؤال يجب أن أسألك إياه ؟

4
00:00:08,243 --> 00:00:10,219
الأمر يحدث.

5
00:00:10,255 --> 00:00:11,750
جيك سيقوم بسؤالي

6
00:00:11,786 --> 00:00:13,885
- سوف يطلب مني أن أكون إ/ع الخاص به
- لا

7
00:00:13,921 --> 00:00:15,816
إ/ع تعني إشبين العريس ، إنه اختصار شائع

8
00:00:15,849 --> 00:00:17,785
لا أحد يستخدمه أبدًا غيرك.

9
00:00:17,818 --> 00:00:19,322
أشعر بالإرتياح

10
00:00:19,358 --> 00:00:21,394
ظننت أنه قد يطلب من أحد إخوة إيمي

11
00:00:21,430 --> 00:00:22,698
أو سارج

12
00:00:22,734 --> 00:00:24,525
- هيا يارجل ، بحقك!
- تشارلز

13
00:00:27,981 --> 00:00:31,199
حسنًا ، أعلم أن هذا الكثير لأطلبه ...

14
00:00:31,232 --> 00:00:32,500
لا ، ليس كذلك.
أريد أن أفعل هذا.

15
00:00:32,533 --> 00:00:34,086
تريد أن تغطي مكاني في مناوبة نهاية الاسبوع

16
00:00:34,122 --> 00:00:35,472
كي أذهب لمجمع وايت بلينس

17
00:00:35,508 --> 00:00:37,550
وألتقي بداريل ستروبيري في افتتاح متجر الهواتف الخلوية ؟

18
00:00:38,315 --> 00:00:39,407
أجل

19
00:00:39,674 --> 00:00:41,474
هذا بالضبط ما كنت أتمنى أن تسألني إياه

20
00:00:41,510 --> 00:00:43,644
رائع. شكرًا. هل أنت متأكد بأنك موافق ؟

21
00:00:43,677 --> 00:00:45,446
أنا سعيد جدًا بذلك.
سيكون ممتعًا. سيكون ممتعًا.

22
00:00:47,812 --> 00:00:50,165
انظر لابتسامتي. يجب علي الذهاب الآن.

23
00:00:51,619 --> 00:00:53,321
مفاجأة.

24
00:00:53,354 --> 00:00:55,289
يا إلهي!

25
00:00:55,323 --> 00:00:57,137
- جيك!
- ما رأيك يا صديقي ؟

26
00:00:57,173 --> 00:01:00,738
- هل توافق ان تكون إشبيني ؟
- أجل! أجل ، مليون مرة أجل.

27
00:01:01,082 --> 00:01:02,569
مت بغيظك يا تيري!

28
00:01:02,605 --> 00:01:04,119
ماذا ؟ أنا أحمل شعلة ألعاب نارية من أجلك

29
00:01:04,155 --> 00:01:05,633
لقد ساعدت في تنظيم الكثير من هذا.

30
00:01:05,666 --> 00:01:07,413
حسنًا ، بإمكانك أن تضع تلك الشعلة في مؤخرتك.

31
00:01:07,449 --> 00:01:08,950
أنا الإشبين.

32
00:01:08,955 --> 00:01:29,155
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

33
00:01:29,524 --> 00:01:31,159
كابتن ، اسمح لي أن أقدم لك

34
00:01:31,192 --> 00:01:34,462
أكبر تاجر أسلحة في الساحل الشرقي دان دانيال فالدانو

35
00:01:34,495 --> 00:01:36,702
هذا صحيح ، لقبه أطول من إسمه الفعلي

36
00:01:36,738 --> 00:01:38,773
- لم ذلك يا تيري ؟
- لأنه غبي

37
00:01:39,267 --> 00:01:41,700
حصلنا على مذكرة للتجسس عليه ، لكن بيته عبارة عن حصن

38
00:01:41,736 --> 00:01:43,270
و هو لا يذهب أي مكان أمام العامة.

39
00:01:43,306 --> 00:01:45,259
لحسن الحظ ، المخبر أعطانا فرصة للتو

40
00:01:45,295 --> 00:01:47,524
فالدانو سيقوم بمغادرة منزله

41
00:01:47,560 --> 00:01:49,810
للذهاب إلى لعبة بوكر عالية المجازفة يوم الجمعة.

42
00:01:49,846 --> 00:01:53,191
إذا أمكننا الحصول على مقعد في تلك الطاولة ، بإمكاننا خسارة هذه الساعة له.

43
00:01:53,227 --> 00:01:54,542
وتوقع ماذا. إنها ...

44
00:01:54,578 --> 00:01:56,502
- مزودة بجهاز تنصت.
- أجل ، مزودة بجهاز تنصت.

45
00:01:56,538 --> 00:01:57,654
توقع جيد يا كابتن.

46
00:01:57,690 --> 00:01:59,734
الخطة هي أن نذهب للنادي الليلة

47
00:01:59,770 --> 00:02:03,037
ونستعرض مهاراتنا في البوكر ونحصل على دعوة للعبة المجازفة العالية

48
00:02:03,073 --> 00:02:05,342
كل ما نحتاجه هو 15,000$ للدخول

49
00:02:05,378 --> 00:02:06,872
هذا كثير من المال.
وما مدى براعتكم في البوكر؟

50
00:02:06,908 --> 00:02:08,435
رائعة

51
00:02:08,471 --> 00:02:09,490
- جيدة
- رائعة

52
00:02:09,526 --> 00:02:10,531
- جيدة جدًا
- رائعة

53
00:02:10,564 --> 00:02:12,342
- جيدة جدًا جدًا
- ربما يجب علي أن أرى بنفسي.

54
00:02:12,378 --> 00:02:14,566
- هل تلعب ؟
- أنا ...

55
00:02:14,905 --> 00:02:17,119
- رائع
- تبًا يا كابتن

56
00:02:17,155 --> 00:02:19,624
- هل أنت رهيب سريًا ؟
- حسنًا ، البوكر عبارة عن حساب

57
00:02:19,660 --> 00:02:21,175
لذا أعتقد أن ذلك يعتمد على إن كنت تعتبر

58
00:02:21,211 --> 00:02:24,657
عالم الرياضيات كارل فريدريك جوس رهيب

59
00:02:25,246 --> 00:02:26,380
لا أعتبره كذلك.

60
00:02:26,414 --> 00:02:28,148
حسنًا ، لنلعب بهذه الأوراق.

61
00:02:28,184 --> 00:02:30,065
سارج طلب مني مساعدتكم يا رفاق في بعض الملفات

62
00:02:30,101 --> 00:02:31,966
تبًا ، هذا سيأخذ اليوم بأكمله.

63
00:02:32,002 --> 00:02:34,105
أجل ، هذا ما نسميه اليومية الكاملية

64
00:02:34,141 --> 00:02:35,599
كم استغرقتم لإبتكار هذا الاسم ؟

65
00:02:35,635 --> 00:02:38,192
- كان ذلك اليومان الكاملان.
- حسنًا إذًا ، أعطوني بعض الملفات

66
00:02:41,695 --> 00:02:43,431
لن تتعب نفسك حتى بالمشي ؟

67
00:02:43,464 --> 00:02:45,426
لماذا نفعل ذلك ؟
نستطيع العمل ونحن هكذا.

68
00:02:45,462 --> 00:02:47,257
سأجلس طالما أستطيع.

69
00:02:47,293 --> 00:02:49,537
لن أقوم من الكرسي حتى يأتي وقت الذهاب للمنزل.

70
00:02:49,570 --> 00:02:52,273
شيء اعتيادي من طبقة الأشخاص الواقفين

71
00:02:52,497 --> 00:02:54,533
لا تستطيعون الجلوس طوال اليوم حتى ولو حاولتم.

72
00:02:54,569 --> 00:02:58,005
ماذا ؟ لا تعتقدان أن بإمكاني مجاراتكما أيها الغبيان على كرسي ؟

73
00:02:58,041 --> 00:03:00,298
عزيزتي ، لا تملكين المؤخرة لذلك.

74
00:03:01,396 --> 00:03:02,876
لنتفق على القوانين.

75
00:03:02,912 --> 00:03:05,253
كلا الجانبين على الكرسي طوال الوقت.

76
00:03:05,286 --> 00:03:06,692
بالتأكيد. استراحة دورة المياه ؟

77
00:03:06,728 --> 00:03:08,136
دقيقتان ونصف كل ثلاث ساعات.

78
00:03:08,172 --> 00:03:10,054
ولكن عليك دحرجة الكرسي في الممر.

79
00:03:10,090 --> 00:03:12,760
- بالتأكيد
- حسنًا.

80
00:03:15,610 --> 00:03:17,779
- لنفعل هذا.
- مرحبا بك في اولمبياد المؤخرة.

81
00:03:18,967 --> 00:03:21,313
اتصلت لأنظم اجتماع المستثمرين

82
00:03:21,349 --> 00:03:24,308
في المشروع القادم المملوك والمشغل من قبل تشارلز بويل

83
00:03:24,344 --> 00:03:25,967
لعربة الطعام المتنقلة.

84
00:03:26,373 --> 00:03:28,976
أعلم بأني المستثمر الوحيد ، لكن هل بإمكاني تسجيل الملاحظات ؟

85
00:03:29,009 --> 00:03:31,438
أجل. اكتبي هذه : حصلنا على عربة

86
00:03:31,474 --> 00:03:33,447
ماذا ؟ حقًا ؟ هذا عظيم.

87
00:03:33,481 --> 00:03:34,482
انظري.

88
00:03:34,815 --> 00:03:36,984
هل هذا موقع المزايدات التابع لشرطة نيويورك ؟

89
00:03:37,017 --> 00:03:38,452
أجل ، هكذا عرفت بشأنها.

90
00:03:38,486 --> 00:03:40,721
وهاهي صغيرتنا ، أليست ...

91
00:03:40,754 --> 00:03:42,142
عربة قتل ؟

92
00:03:42,178 --> 00:03:44,325
هذه العربة من جريمة قتل وقت التينجا للتاكو.

93
00:03:44,361 --> 00:03:46,204
أجل ، أخوان كانا يستعملان عربة تاكو

94
00:03:46,240 --> 00:03:48,148
لنقل الهيروين ثم قُتِلا من قبل العصابة

95
00:03:48,184 --> 00:03:50,062
- التي كانت تزودهم.
- لم يُقتَلوا فقط يا بويل

96
00:03:50,098 --> 00:03:51,933
توزعت أشلائهم. في الشاحنة

97
00:03:51,969 --> 00:03:54,848
أجل ، في شاحنتنا.
لهذا كانت صفقة رابحة.

98
00:03:54,884 --> 00:03:58,000
الجميع كان يقول يا للقرف هناك ركبة في المقلاة

99
00:03:58,036 --> 00:04:00,126
لا أريد أن أبيع الطعام فيها

100
00:04:00,162 --> 00:04:02,730
- هل وجدوا ركبة في المقلاة ؟
- بالضبط. أنت تفهمين.

101
00:04:02,766 --> 00:04:04,661
حسنًا ، الآن سأذهب لأستلمها.

102
00:04:05,379 --> 00:04:07,515
كدت أنسى قناع الحماية الخاص بي.

103
00:04:09,450 --> 00:04:11,805
و ... لقد فزت مجددًا.

104
00:04:11,841 --> 00:04:15,084
وهذا ليس مفاجئًا نظرًا لكونكما الاثنان سيئان.

105
00:04:15,120 --> 00:04:16,650
أنت لا تعرف حتى المصطلحات.

106
00:04:16,686 --> 00:04:19,140
- ما الذي تتحدث عنه ؟ هت مي
- هذه للعبة البلاك جاك.

107
00:04:19,176 --> 00:04:20,264
- سنيك آيس
- لعبة كرابس

108
00:04:20,313 --> 00:04:21,726
- جو فش
- وأعتقد أن هذه

109
00:04:21,762 --> 00:04:22,902
- للعبة جو فش
- حسنًا

110
00:04:22,938 --> 00:04:24,368
جيك سيء ، لكن أنا بإمكاني اللعب

111
00:04:24,404 --> 00:04:26,944
أجل ، ولكن لديك إشارة مكشوفة للكذب

112
00:04:26,980 --> 00:04:28,120
صدرك الأيمن.

113
00:04:28,592 --> 00:04:31,027
لا ، بطاقاتي سيئة.

114
00:04:31,225 --> 00:04:32,540
بالتأكيد انهم كذلك.

115
00:04:32,573 --> 00:04:34,131
تبًا يا يوجين ، لقد فضحت أمري

116
00:04:34,167 --> 00:04:35,377
كابتن ، هل لدي إشارة للكذب ؟

117
00:04:35,413 --> 00:04:36,866
لا ، أنت لا تفهم اللعبة جيدًا كفاية

118
00:04:36,902 --> 00:04:38,316
- لأن يكون لديك إشارة كذب.
- أجل هذا منطقي.

119
00:04:38,352 --> 00:04:39,734
ماذا عنك ؟ ماهي إشارتك ؟

120
00:04:39,770 --> 00:04:41,917
إنها متقنة. لن تتبينها أبدًا.

121
00:04:41,953 --> 00:04:44,518
حقًا ؟ حسنًا ، قبلت التحدي.

122
00:04:44,856 --> 00:04:46,090
قل لي كذبة.

123
00:04:46,321 --> 00:04:47,455
أنتما الاثنان رائعان في لعبة البوكر

124
00:04:47,488 --> 00:04:48,693
ولن أقوم بإلغاء المهمة.

125
00:04:48,729 --> 00:04:50,464
لا ، لم أستطع كشفها. انتظر ، ماذا ؟

126
00:04:50,500 --> 00:04:51,934
ستلغي المهمة ؟
لا يمكنك فعل ذلك.

127
00:04:51,970 --> 00:04:53,706
هذه فرصتنا الوحيدة للقبض على فالدانو.

128
00:04:53,742 --> 00:04:55,244
انها خطة غبية.
لا احد منكم لديه أي فرصة

129
00:04:55,280 --> 00:04:56,873
للوصول إلى طاولة كبار الشخصيات.

130
00:04:56,909 --> 00:04:58,544
ولكن ربما أنت تستطيع. ماذا لو لعبت أنت ؟

131
00:04:58,580 --> 00:04:59,947
لا ، أنا لا أقامر الآن.

132
00:04:59,983 --> 00:05:01,802
قبل عدة سنوات كان لدي إدمان صغير

133
00:05:01,835 --> 00:05:03,688
متعلق تحديدًا ب...

134
00:05:04,274 --> 00:05:05,409
المهور

135
00:05:05,606 --> 00:05:07,808
أود أن أراهن ب 20,000$ على

136
00:05:07,841 --> 00:05:11,679
يابا دابا دوو.

137
00:05:11,865 --> 00:05:13,767
للأسف يابا دابا دوو تعثر

138
00:05:13,803 --> 00:05:15,616
وكان لابد من أن يقتل أمامنا جميعًا.

139
00:05:15,649 --> 00:05:17,385
- هذا جيد.
- مهلًا.

140
00:05:17,637 --> 00:05:19,806
ماذا لو لم أدخل الكازينو ؟

141
00:05:19,842 --> 00:05:21,355
بإمكاني أن أكون في الخارج في عربة المراقبة

142
00:05:21,389 --> 00:05:23,457
وأقول لبيرالتا ما الذي يفعله.

143
00:05:23,493 --> 00:05:25,288
فكرة ذكية. بتلك الطريقة لن تكون قامرت فعليًا

144
00:05:25,324 --> 00:05:26,727
- صحيح
- لا أعلم.

145
00:05:26,760 --> 00:05:28,762
الإدمان ليس شيء بإمكانك التلاعب فيه.

146
00:05:28,798 --> 00:05:31,404
كان لدي مشكلة في الطعام.
لقد أكلت صندوقا من لحم الخنزير ذات مرة.

147
00:05:31,440 --> 00:05:32,700
أجل ، وانظر لنفسك الآن.

148
00:05:32,733 --> 00:05:35,104
أنت مفتول العضلات ك (هيمان) ، أليس كذلك ؟
[ شخصية خيالية من عالم دي سي He-man ]

149
00:05:35,140 --> 00:05:37,221
حسم الأمر ؛ سنعمل بخطة الكابتن.

150
00:05:38,047 --> 00:05:41,281
ها هي شخصيتك : أنت بيلي "الكبير" جانكاوسكي.

151
00:05:41,317 --> 00:05:44,229
ترتدي نظارات وسماعات وسترة ذات قبعة غير نظيفة

152
00:05:44,393 --> 00:05:46,072
في العادة تقامر اونلاين

153
00:05:46,108 --> 00:05:47,870
من قبو منزل والدتك ، وهو المكان الذي تعيش فيه.

154
00:05:47,906 --> 00:05:49,417
يبدو هذا غير مهم.

155
00:05:49,450 --> 00:05:51,419
القبعة تخفي إلكترونيات كاميرا النظارة

156
00:05:51,452 --> 00:05:54,040
لقد عنيت موضوع البتول الذي يعيش في منزل والدته

157
00:05:54,076 --> 00:05:57,509
أنت أضفت صفة البتول لكنها أعجبتني.
إنها جزء من خلفية شخصيتك الآن.

158
00:05:57,545 --> 00:05:59,322
- لكن ...
- أنت بتول. هذا أمر.

159
00:05:59,358 --> 00:06:01,093
لكني لا أريد أن أكون بتولًا مجددًا.

160
00:06:01,529 --> 00:06:03,553
حسنًا ، أنا أقترب من الطاولة.

161
00:06:03,748 --> 00:06:06,178
مساء الخير أيها السادة.
لنلعب القليل من الورق.

162
00:06:06,248 --> 00:06:07,782
والآن بيرالتا ، قل التالي ...

163
00:06:07,818 --> 00:06:10,738
جئت وأهدد بخسارتكم ، لدي 15,000$.

164
00:06:11,310 --> 00:06:12,522
حسنًا.

165
00:06:12,947 --> 00:06:14,282
دورك في اللعب.

166
00:06:15,728 --> 00:06:17,896
لطيف ، ارفع الرهان ل500

167
00:06:17,932 --> 00:06:19,447
أرفع الرهان ل500

168
00:06:19,480 --> 00:06:20,614
- وأفعل ذلك من نفسي.
- ماذا ؟

169
00:06:20,648 --> 00:06:21,889
أنا أتحدث مع نفسي.

170
00:06:21,925 --> 00:06:23,653
أنا معتاد على اللعب أونلاين لذا هذا ليس غريب.

171
00:06:27,555 --> 00:06:28,889
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.

172
00:06:28,922 --> 00:06:31,892
أنت تملك أفضل بطاقتين يا بيرالتا ، راهن بكل ما لديك.

173
00:06:31,925 --> 00:06:33,935
هل أنت متأكد ؟
من أول دور يا كابتن ؟

174
00:06:33,971 --> 00:06:35,696
هذا ما تقوله الحسابات

175
00:06:35,729 --> 00:06:38,699
في هذه اللحظة ليس هناك بطاقتان بإمكانها التغلب على بطاقات بيرالتا.

176
00:06:38,735 --> 00:06:40,501
- سأراهن بكل ما لدي.
- والآن سينسحبون جميعهم

177
00:06:40,534 --> 00:06:42,887


178
00:06:42,923 --> 00:06:44,291
- سأعادلك.
- يا له من غبي!

179
00:06:44,327 --> 00:06:45,362
لاعبان.

180
00:06:48,788 --> 00:06:50,724
- ماذا ؟
- الأوراق الكاملة تفوز.

181
00:06:50,760 --> 00:06:52,757
- أجل!
- لا ، هو من فاز ، ليس أنت.

182
00:06:52,793 --> 00:06:54,150
أنت نفذت منك القطع.

183
00:06:54,186 --> 00:06:55,483
حسنًا ، هذا سيء.

184
00:06:55,516 --> 00:06:57,451
أعتقد أني سأرجع لقبو والدتي.

185
00:06:57,485 --> 00:06:58,519
أنا بتول.

186
00:07:03,973 --> 00:07:06,658
المكان آمن. لا يوجد متغوطين.
أكرر : لا يوجد متغوطين.

187
00:07:06,692 --> 00:07:08,059
كان هذا كارثي.

188
00:07:08,093 --> 00:07:09,944
ظننت أن هولت من المفترض أن يكون جيدًا في هذا.

189
00:07:11,248 --> 00:07:12,950
- هل هناك متغوطين ؟
- المكان آمن.

190
00:07:12,986 --> 00:07:14,198
ما الذي حدث يا كابتن ؟

191
00:07:14,234 --> 00:07:15,767
ذاك الأبله صاحب قبعة سائقي الشاحنات

192
00:07:15,801 --> 00:07:18,267
كشف ورقتاه وسمح بأن يحالف الحظ المتخلف بالرهان

193
00:07:18,303 --> 00:07:19,671
أجل ، لقد فعل ذلك. ما الذي يعنيه هذا ؟

194
00:07:19,707 --> 00:07:22,874
لا تقلقا. احتمال حدوث هذا مرة أخرى صغير جدًا.

195
00:07:22,908 --> 00:07:24,910
ليس وكأن هذا يهم بما أننا بلا أموال.

196
00:07:24,946 --> 00:07:26,928
ولكننا لسنا كذلك.

197
00:07:28,295 --> 00:07:30,087
- من أين أتيت بهذا ؟
- إنه مالي.

198
00:07:30,123 --> 00:07:31,757
يوجد 25 صراف آلي في هذا المكان.

199
00:07:31,793 --> 00:07:33,118
حتى مخرج الحريق فيه جهاز.

200
00:07:33,151 --> 00:07:35,987
تريدنا أن نستخدم مالك الخاص ؟
هل أنت متأكد من أن هذه فكرة جيدة ؟

201
00:07:36,021 --> 00:07:38,664
لم أقم بأي رهان أو لمس أي بطاقة.

202
00:07:38,700 --> 00:07:39,834
أنا بخير.

203
00:07:39,876 --> 00:07:41,312
فنيًا ، هذا صحيح.

204
00:07:41,348 --> 00:07:43,348
ثقا بي ، الحسابات في صالحنا.

205
00:07:43,567 --> 00:07:46,732
حسنًا ، لنرجع للداخل ويحالفنا الحظ في بطاقاتنا

206
00:07:46,765 --> 00:07:48,099
للتخلف بالرهان.

207
00:07:48,514 --> 00:07:50,182
- هل قلت ذلك بشكل صحيح ؟
- لم تقترب من ذلك حتى.

208
00:07:50,218 --> 00:07:51,269
أجل ، هذا ما ظننته.

209
00:07:51,302 --> 00:07:52,804
لا يهم ، لنذهب للداخل ونهزمهم.

210
00:07:52,838 --> 00:07:54,024
ليس هناك وقت ملائم كالآن.

211
00:07:54,060 --> 00:07:55,638
ولا مكان لفعل ذلك كدورة مياه الرجال ،

212
00:07:55,674 --> 00:07:58,276
لنغادر من هنا ونذهب لنفعل ما نتكلم عنه.

213
00:07:58,835 --> 00:08:01,761
تسع ساعات و 55 دقيقة

214
00:08:01,797 --> 00:08:03,549
هل مر هذا الوقت ؟ أشعر بأني جلست للتو.

215
00:08:03,585 --> 00:08:06,179
لا أشعر بأي شيء في الأسفل إطلاقًا.

216
00:08:07,332 --> 00:08:09,567
لا أشعر بشيء منذ سنين.

217
00:08:09,603 --> 00:08:11,444
أنا أبلي حسنًا أيضًا.
كان هذا سهل...

218
00:08:11,480 --> 00:08:13,612
تشنج في المؤخرة. تشنج في المؤخرة!

219
00:08:13,648 --> 00:08:14,826
يبدو هذا مؤلمًا.

220
00:08:14,860 --> 00:08:16,601
أراهن على أنك ستستفيدين من بعض الالكترولايت ؟

221
00:08:16,637 --> 00:08:18,566
- أعطني هذا! إنه ملكي.
- تعالي وخذيه.

222
00:08:19,164 --> 00:08:20,966
لن تمسكي بي!

223
00:08:20,999 --> 00:08:22,224
لن أفعل ؟

224
00:08:22,444 --> 00:08:23,579


225
00:08:28,166 --> 00:08:30,275
انتهى التشنج.

226
00:08:30,689 --> 00:08:32,107
وكذلك مناوبتنا.

227
00:08:32,143 --> 00:08:34,679
وأنتم ظننتم أني لا أستطيع ...
مهلًا ، ما الذي تفعله ؟

228
00:08:34,715 --> 00:08:36,762
هل ظننت أننا انتهينا فقط لأن مناوبتنا انتهت ؟

229
00:08:36,798 --> 00:08:38,149
هاوية

230
00:08:38,183 --> 00:08:39,751
إذًا تريدون أن نمدد هذا لوقت إضافي ؟

231
00:08:39,785 --> 00:08:41,793
حسنًا ، ليس لدي مكان لأذهب إليه.

232
00:08:41,829 --> 00:08:43,397
ولا أنا. دائمًا كذلك.

233
00:08:43,433 --> 00:08:45,824
إذًا تم الإتفاق. اللعبة تستمر.

234
00:08:46,364 --> 00:08:48,149
والآن سوف تقوم ب...

235
00:08:48,897 --> 00:08:50,218
- الانسحاب
- انسحب

236
00:08:50,899 --> 00:08:52,634
- انسحب
- انسحب

237
00:08:52,670 --> 00:08:53,999
- انسحب
- انسحب

238
00:08:54,032 --> 00:08:55,934
هل علينا التفكير في التقليل من خسارتنا ؟

239
00:08:55,970 --> 00:08:58,166
صه أيها الرقيب. بطاقاتنا قادمة.

240
00:08:58,438 --> 00:09:01,771
وهاهي.

241
00:09:01,807 --> 00:09:02,889
- لقد فزت
- فزت

242
00:09:02,925 --> 00:09:04,133
- لقد فزت
- فزت مجددًا.

243
00:09:04,169 --> 00:09:05,535
- هذا فوزنا.
- ومجددًا مرة أخرى.

244
00:09:05,571 --> 00:09:06,900
هذا رائع!

245
00:09:06,936 --> 00:09:08,319
بيرالتا ، قل هذا رائع!

246
00:09:08,355 --> 00:09:10,117
- هذا رائع!
- والآن قلها أنت

247
00:09:10,303 --> 00:09:12,105
- هذا رائع!
- أوراق كاملة.

248
00:09:12,141 --> 00:09:13,151
الثمانيات فوق الثلاثات.

249
00:09:13,184 --> 00:09:15,348
جيد. الآن قل للموزع ...

250
00:09:15,384 --> 00:09:17,320
حسنًا ، كان هذا ممتعًا.

251
00:09:17,356 --> 00:09:19,157
ولكني مللت من اللعب مع ...

252
00:09:19,190 --> 00:09:21,126
الأطفال الصغار.

253
00:09:21,159 --> 00:09:24,336
هل هناك طاولة للأشخاص البالغين ؟

254
00:09:25,657 --> 00:09:27,866
في الحقيقة ، يوجد طاولة خاصة يوم الجمعة

255
00:09:27,899 --> 00:09:29,141
أعتقد أنها ستعجبك.

256
00:09:31,676 --> 00:09:32,930
ممتن كثيرًا.

257
00:09:34,466 --> 00:09:36,041
- مرحبا يا صديقي.
- أهلًا.

258
00:09:36,074 --> 00:09:38,176
هل بإمكاننا التحدث عن عربة القتل التي اشتريناها مؤخرًا

259
00:09:38,209 --> 00:09:39,981
بمالنا الذي كسبناه بجهد ؟

260
00:09:40,017 --> 00:09:42,116
إيمي ، انتظري حتى تريها

261
00:09:42,152 --> 00:09:44,478
قضيت الليل كاملًا في غسلها

262
00:09:44,514 --> 00:09:46,107
والآن إنها نظيفة.

263
00:09:46,143 --> 00:09:48,265
أجل ، الأمر فقط ، ماذا لو انتشرت شائعات

264
00:09:48,301 --> 00:09:50,403
أن عربة الطعام خاصتنا كانت موقع جريمتين قتل ؟

265
00:09:50,442 --> 00:09:51,740
ماذا لو انتشرت شائعات ؟

266
00:09:51,776 --> 00:09:54,147
الأمر مكتوب في قسم قصتنا في قائمة الطعام

267
00:09:54,183 --> 00:09:55,645
سنسميها عربة القتل!

268
00:09:55,681 --> 00:09:56,903
- سنفعل ذلك ؟
- أجل!

269
00:09:56,939 --> 00:09:59,848
- كانت فكرتك.
- لا ، كان ذلك أكبر مخاوفي.

270
00:09:59,884 --> 00:10:02,350
لا أصدق بأنك تعتمد على موضوع القتل.

271
00:10:02,386 --> 00:10:04,905
ستجعل الناس يتحدثون عنها , تفقدي قائمة الطعام

272
00:10:04,941 --> 00:10:06,951
إنها مطبوعة على صورة مسرح جريمة

273
00:10:06,987 --> 00:10:08,415
يا الهي ، يا الهي. يا الــهي

274
00:10:08,451 --> 00:10:10,325
تشارلز ، سوف نخسر جميع اموالنا

275
00:10:10,361 --> 00:10:11,910
هل أنتِ قلقة؟

276
00:10:12,147 --> 00:10:14,533
حسنًا ، أنا فهمت ما الذي يحدث الان

277
00:10:14,569 --> 00:10:16,848
البدء بمشروع عمل قد يكون مخيفًا

278
00:10:16,882 --> 00:10:20,063
لكنني أعدك ، بمجرد ما ان تري الشاحنة

279
00:10:20,366 --> 00:10:22,244
ستشعرين بتحسن ، هيا

280
00:10:23,544 --> 00:10:26,789
لا لا لا لا ، شاحنتي! شاحنتي الجميلة

281
00:10:26,825 --> 00:10:28,093
شخصٌ ما حطمها

282
00:10:28,126 --> 00:10:29,583
ارجوك اخبرني
انك وضعتها تحت التأمين

283
00:10:29,619 --> 00:10:31,096
-نعم
- حسنًا ، الحمدلله

284
00:10:31,129 --> 00:10:33,022
التأمين يبدأ من يوم الغد

285
00:10:34,783 --> 00:10:36,594
فالدينو سيكون هنالك الليلة

286
00:10:36,630 --> 00:10:39,198
وجهاز التسجيل في الساعة جاهز للبث

287
00:10:39,234 --> 00:10:41,268
اشعر وكأني بوند ، تيري بوند

288
00:10:41,304 --> 00:10:43,274
تقنيًا أنا الذي سألبس الساعة

289
00:10:43,310 --> 00:10:44,943
لذا هذا سيجعلك في افضل الحالات كيو
[ شخصية مساعدة لجيمس بوند Q ]

290
00:10:44,976 --> 00:10:46,991
- تيري كيو
- نعم ، هذا تشبيه رائع

291
00:10:47,027 --> 00:10:49,083
هيا ، لنخبر هولت أننا جاهزون لهذه الليلة

292
00:10:49,119 --> 00:10:50,918
عليّ أن اعترف ، لقد كنت مخطئًا بشأنه

293
00:10:50,954 --> 00:10:53,218
لم يكن لديه أي مشكلة بالتوقف بالأمس

294
00:10:53,645 --> 00:10:55,336
لقد ترك الكثير من اللحم في ذلك الصندوق

295
00:10:55,372 --> 00:10:56,454


296
00:10:56,487 --> 00:10:59,268
لحم مقطع ، لحم مع طعم لاذع ومالح

297
00:10:59,304 --> 00:11:01,010
- سارج ، عُد الى هنا
- ماذا؟

298
00:11:01,046 --> 00:11:02,529
أنت الذي ذكرت اللحم اولًا

299
00:11:02,565 --> 00:11:05,414
- لقد كان ذلك أنت
- نعم ، نعم ، تعال الى أبيك

300
00:11:05,450 --> 00:11:08,266
ارفع الرهان بألف ، اعادلك ، ارفع الرهان

301
00:11:08,299 --> 00:11:10,602
زوج من البطاقات الرائعة ، اراهن بكل ما لدي

302
00:11:10,638 --> 00:11:12,237
- ما الذي تفعله يا سيدي؟
- أنا اعمل على القضية

303
00:11:12,273 --> 00:11:13,903
إنني اطور مهاراتي في
البوكر من أجل فالدانو

304
00:11:13,939 --> 00:11:16,975
ولما أنت تشاهد عرض أجمل الأطفال

305
00:11:17,008 --> 00:11:18,944
للمتعة بالتأكيد

306
00:11:18,977 --> 00:11:21,412
لا يا جايلا ، لا تتركي العصا

307
00:11:21,732 --> 00:11:24,168
لقد راهنت بالكثير عليك

308
00:11:24,204 --> 00:11:26,740
يا الهي ، إنه منغمس في صندوق اللحم

309
00:11:30,120 --> 00:11:31,889
- هل أنت واثق من هذا الشأن؟
- نعم

310
00:11:31,922 --> 00:11:33,863
كابتن هولت كان يراهن في مكتبه لساعات

311
00:11:33,899 --> 00:11:35,579
خيارنا الوحيد هو قطع الانترنت عنه

312
00:11:35,615 --> 00:11:37,625
لا ، أعني هل أنت واثق
أنك تعرف كيف تفعل ذلك ؟

313
00:11:37,661 --> 00:11:39,249
بالطبع ، عليّ أن اسحب هذا فقط

314
00:11:39,285 --> 00:11:40,303


315
00:11:41,819 --> 00:11:43,311
السلك الخاطئ

316
00:11:43,347 --> 00:11:45,435
نعم ، سنصلح هذا لاحقًا

317
00:11:45,471 --> 00:11:46,871
و...

318
00:11:47,248 --> 00:11:49,255
- ما الذي يحدث بحق الجحيم!
- لقد فعلتها

319
00:11:49,490 --> 00:11:51,218
أتعاني من مشاكل في الانترنت يا سيدي؟

320
00:11:51,254 --> 00:11:53,449
إنه ليس هنا ، أين هو؟

321
00:11:53,485 --> 00:11:54,620
في سطح المبنى

322
00:11:54,656 --> 00:11:56,113
ما الذي تفعله؟

323
00:11:56,146 --> 00:11:58,229
أحاول أن التقط اشارة
واي فاي من عبر الشارع

324
00:11:58,265 --> 00:12:01,051
لقد راهنت بثمانية الاف على جايلا الصغيرة

325
00:12:01,087 --> 00:12:03,147
الا تظن أنك تعاني من مشكلة بسيطة يا سيدي؟

326
00:12:03,183 --> 00:12:04,723
أنا في تحكم كامل

327
00:12:04,759 --> 00:12:07,187
والان تعال يا تيري واحملني عند طرف المبنى

328
00:12:07,223 --> 00:12:10,094
سيدي ، أنا لن أقوم بحملك عند طرف المبنى

329
00:12:10,127 --> 00:12:11,529
أنت مفصول ، يا بيرالتا دعني اتسلق على كتفيك

330
00:12:11,562 --> 00:12:12,763
- لا استطيع
- أنت مفصول

331
00:12:12,797 --> 00:12:14,162
لا أحد يعمل هنا بعد الان

332
00:12:14,198 --> 00:12:16,453
انظر ، نحن نحتاج أن نحظى
بحوار حقيقي عن مراهنتك

333
00:12:16,489 --> 00:12:18,711
الانتكاس ليس عارٌ عليك

334
00:12:18,747 --> 00:12:21,214
قبل عدة سنوات في عيد
ميلادي كافئت نفسي

335
00:12:21,250 --> 00:12:22,773
بـقطعة من البيتزا

336
00:12:22,809 --> 00:12:26,418
واستقيظت في الصباح التالي
في مطعم سابرو في نيو جيرسي

337
00:12:26,454 --> 00:12:27,637
إنه لم يكن حتى مفتوح

338
00:12:27,673 --> 00:12:29,046
هذا ليس ما يحدث هنا

339
00:12:29,079 --> 00:12:31,515
أنا لست ضعيفًا مثلك
استطيع التوقف متى ما اردت

340
00:12:32,640 --> 00:12:34,104
- إذًا توقف
- لا اريد ذلك

341
00:12:34,140 --> 00:12:35,378
والآن اعذروني

342
00:12:35,414 --> 00:12:37,537
أنا ذاهبٌ لمقهى انترنت اساي

343
00:12:37,573 --> 00:12:40,727
لقد راهنت بالكثير على نالكس
ايًا كان هذا الشيء

344
00:12:40,763 --> 00:12:42,405
لا نستطيع السماح لك بفعل ذلك

345
00:12:42,441 --> 00:12:45,495
وكيف ستوقفوني بالضبط؟

346
00:12:46,753 --> 00:12:48,217
سنتصل على زوجك؟

347
00:12:49,492 --> 00:12:50,645
لا

348
00:12:51,532 --> 00:12:53,940
لا ، لا استطيع ان اضع كيفن
في هذا الموقف ، ليس مجددًا

349
00:12:54,549 --> 00:12:56,234
أنت محق ، لقد فقدت السيطرة

350
00:12:56,506 --> 00:12:58,378
وأنا سأتنحى عن هذه القضية

351
00:12:58,612 --> 00:13:02,772
ولن اذهب لأي مكان صوب المراهنة

352
00:13:04,482 --> 00:13:07,296
-أتعدني؟
- من أعماق قلبي

353
00:13:07,332 --> 00:13:08,672
انتهت المشكلة

354
00:13:09,054 --> 00:13:10,429
أنا فخور بك يا سيدي

355
00:13:10,552 --> 00:13:11,956
وأنا ايضًا كابتن

356
00:13:12,731 --> 00:13:15,382
أنا آسف يا تيري ولكن هل
ذهبت لجيرسي من أجل بيتزا؟

357
00:13:15,418 --> 00:13:17,828
 -كنت أعاني من مشكلة يا رجل
- بالطبع أنا آسف

358
00:13:18,157 --> 00:13:21,416
كم ساعة مرت ونحن جالسون؟
مؤخرتي فقدت الاحساس بالوقت

359
00:13:21,452 --> 00:13:24,393
- نحن قريبين من اتمام اثنان وثلاثون ساعة
- افتقد التفاصيل الصغيرة

360
00:13:24,737 --> 00:13:27,071
الاستحمام ، الشعور بقدميّ

361
00:13:27,658 --> 00:13:29,593
- الوقوف
- أنا افتقد كرسي بيتي

362
00:13:29,629 --> 00:13:30,713
أنت تفتقد كرسي؟

363
00:13:30,749 --> 00:13:32,864
أنا فقط اريد ان امشي لعربة
النقانق خارج المبنى

364
00:13:32,900 --> 00:13:34,188
واحصل على نقانق طازجة

365
00:13:34,224 --> 00:13:36,343
يا رجل ، لماذا قلت ذلك؟ أنا
الان اريد واحدةً ايضًا

366
00:13:36,379 --> 00:13:38,029
- اذًا اذهب واحصل على واحدة
- واسمح لكِ بالفوز؟

367
00:13:38,065 --> 00:13:39,703
أنتِ تحاولين ان تجعلينا ننهض من كرسيينا

368
00:13:39,739 --> 00:13:42,201
لا ، يجدر بنا كلنا أن نحصل على واحدة

369
00:13:42,388 --> 00:13:44,390
- ونحن جالسون
- إنها محقة

370
00:13:44,426 --> 00:13:46,661
الشيء الوحيد الذي يوقفنا
من فعل ذلك هو نظرة المجتمع

371
00:13:56,546 --> 00:13:58,484
هذا لذيذ

372
00:13:59,462 --> 00:14:01,364
سأحصل عليها ، لا

373
00:14:01,420 --> 00:14:03,733
- مؤخرتي
- لقد نهضت من الكرسي

374
00:14:03,769 --> 00:14:05,367
أنا آسف يا رجل

375
00:14:05,641 --> 00:14:08,779
لا ، قدر الله وما شاء فعل

376
00:14:09,797 --> 00:14:11,031
هذا وقت نهوضنا ايضًا

377
00:14:11,067 --> 00:14:13,641
لقد تعرضنا لأصعب المواقف مع بعضنا البعض
والان سننهض مع بعضنا البعض

378
00:14:15,334 --> 00:14:16,968
لا ، ارجلي لا تعمل

379
00:14:17,004 --> 00:14:18,183
سأسقط

380
00:14:20,084 --> 00:14:21,342
تشارلز ، ما الذي تفعله؟

381
00:14:21,381 --> 00:14:22,893
اعلم أن تحطم شاحنتنا لأجزاء

382
00:14:22,927 --> 00:14:25,823
كان خطوةً للخلف ، ولكن
لا تقلقي ؛ لدي فكرةُ

383
00:14:25,859 --> 00:14:28,699
الشاحنة تم تحطيمها ، لذا يجب أن

384
00:14:29,422 --> 00:14:30,956
لا نكمل المشروع؟

385
00:14:30,992 --> 00:14:33,548
لا ، يجب علينا أن نصنع الطعام المحطم

386
00:14:33,584 --> 00:14:35,996
كمثال : كرات اللحم المحطمة

387
00:14:36,032 --> 00:14:38,445
كرة لحم ، فوقها طبقة من فتات الخبز

388
00:14:38,481 --> 00:14:40,978
مع القليل من صلصة الطماطم

389
00:14:41,627 --> 00:14:43,009
- تذوقي
- تشارلز

390
00:14:43,045 --> 00:14:45,232
أنا اقدرك لمحاولتك إصلاح هذا الوضع

391
00:14:45,268 --> 00:14:46,447
ولكن لا يجب عليك ذلك

392
00:14:46,483 --> 00:14:47,784
لدي اخبار عظيمة

393
00:14:47,820 --> 00:14:48,901
اعلم هوية الشخص الذي سرقنا

394
00:14:48,937 --> 00:14:50,951
العصابة التي نفذت عمليات
القتل في تلك الشاحنة

395
00:14:50,987 --> 00:14:53,691
حطموا الشاحنة ، لأنه كان لا
يزال هنالك هيروين بداخلها

396
00:14:53,724 --> 00:14:55,913
لقد وجدنا اثآر لمواد افيونية

397
00:14:55,949 --> 00:14:58,097
لقد جعلت الطب الشرعي
يفحص الشاحنة من أجل حمضٍ نووي

398
00:14:58,133 --> 00:15:00,996
وحصلنا على تطابق : منفذ عمليات للعصابات

399
00:15:01,153 --> 00:15:02,353
هل تعلم ماذا يعني هذا؟

400
00:15:02,389 --> 00:15:03,968
الشاحنة ستصبح مسرح جريمة مرة اخرى

401
00:15:04,001 --> 00:15:06,444
نعم ، لقد تم مصادرتها ، وسنسترد أموالنا

402
00:15:07,506 --> 00:15:08,547
عظيم

403
00:15:08,650 --> 00:15:10,519
أنا سعيد أنك ستستردين أموالك

404
00:15:10,897 --> 00:15:13,941
تستطيعين استثمارها في شيء تؤمنين به

405
00:15:13,977 --> 00:15:15,447
بدلًا من كراتي

406
00:15:15,483 --> 00:15:18,053
والان اعذريني
لدي خمسين باوند من اللحم

407
00:15:18,089 --> 00:15:20,519
علي ان ارجعه قبل ان يتعفن

408
00:15:21,568 --> 00:15:22,989
مثل احلامي

409
00:15:26,242 --> 00:15:28,433
هاهو فالدانو
الساعة تبث بشكل جيد

410
00:15:28,469 --> 00:15:30,370
كل ما عليك فعله هو خسارتها له

411
00:15:30,406 --> 00:15:32,474
- حظًا سيئًا
- لا تقلق يا تيري

412
00:15:32,510 --> 00:15:34,732
أنا على وشك أن افشل فشلًا ذريعًا

413
00:15:35,086 --> 00:15:37,438
مساء الخير يا سادة ، هل أنتم
مستعدون للعب بعض البوكر

414
00:15:37,474 --> 00:15:40,106
- هذا هو سبب وجودنا
- مزحة جيدة يا غريب

415
00:15:40,400 --> 00:15:41,629
سآخذ 150

416
00:15:42,001 --> 00:15:43,479
هذا رائع

417
00:15:43,631 --> 00:15:44,791
اربع ملكات

418
00:15:44,827 --> 00:15:47,621
أنا اسمي هذه يد الفتيات الذهبيات

419
00:15:47,657 --> 00:15:50,366
اللعنة ، هلّا تنظر لذلك

420
00:15:50,402 --> 00:15:53,262
والدتي تتصل بي ، إنها غاضبة

421
00:15:53,298 --> 00:15:55,039
لأنها وجدت كل مجلات التعري في القبو

422
00:15:55,075 --> 00:15:56,409
على أي حال ، اعذروني للحظة

423
00:15:58,403 --> 00:16:01,086
ماذا حدث لعدم رغبتك بالمراهنة
بعد الان لأجل كيفن؟

424
00:16:01,122 --> 00:16:03,844
سيدي أنت كذبت علينا في وجوهنا

425
00:16:03,880 --> 00:16:04,995
هذه مشكلتكم

426
00:16:05,029 --> 00:16:07,318
إن كنتم تستطيعون رصد إشارة كذبي
كنتم ستعرفون

427
00:16:07,354 --> 00:16:08,559
حسنًا ماهي علامة كذبك؟

428
00:16:08,595 --> 00:16:10,225
لنقل فقط ، انني افعلها حاليًا

429
00:16:10,261 --> 00:16:11,925
أنا افعلها في هذا الوقت بالتحديد

430
00:16:11,961 --> 00:16:14,075
- أهي الوقوف؟
- لقد قمت بها مرةً اخرى

431
00:16:14,111 --> 00:16:15,844
وهذه مرةٌ اخرى

432
00:16:15,880 --> 00:16:17,969
أنا لا افهم
حتى لو كنت تريد ان تقامر

433
00:16:18,005 --> 00:16:19,732
لماذا جئت الى هنا ، في المكان الذي نحن فيه

434
00:16:19,768 --> 00:16:22,599
لقد خسرت بعض المال على
جايلا الصغيرة السخيفة

435
00:16:22,635 --> 00:16:24,698
وادركت انني كنت اراهن

436
00:16:24,734 --> 00:16:28,140
بدلًا من وجودي هنا وممارستي
لما ابرع فيه ... الرياضيات

437
00:16:28,176 --> 00:16:30,611
والان اذهب واقبض على
فالدانو قبل ان ينفضح غطاؤك

438
00:16:30,647 --> 00:16:34,052
أنا خارج العمل ، ما افعله
في وقتي الخاص هو شأني

439
00:16:34,088 --> 00:16:36,410
على عكسكم يا رفاق
انتم في ساعات العمل

440
00:16:36,446 --> 00:16:38,031
وانتم الان شرطيين سيئين

441
00:16:38,067 --> 00:16:40,689
انظر لنفسك وانت تتحدث بكل طلاقة

442
00:16:40,725 --> 00:16:42,485
ولكن لا يمكنك خداعنا

443
00:16:42,521 --> 00:16:44,127
ربما يجب عليك أن تواجه الأمر

444
00:16:44,182 --> 00:16:46,569
أنت مدمن على الرياضيات ، يا روبيرت بالمر
[ جملة جيك السابقة هي من كلمات اغنية لروبيرت بالمر ]

445
00:16:46,605 --> 00:16:48,091
هيا يا سارج ، لنذهب

446
00:16:52,987 --> 00:16:54,755
إذًا أنت شرطي

447
00:16:57,010 --> 00:16:58,745
لقد كان هنالك متغوط

448
00:17:02,150 --> 00:17:03,276
أنا آسف على ذلك

449
00:17:03,312 --> 00:17:05,554
لقد تجنبت المصيبة ،
أخبرتها بأني أقرأ المجلات

450
00:17:05,588 --> 00:17:07,426
من أجل المقالات ، وهي صدقت كلامي

451
00:17:07,462 --> 00:17:10,025
- مهلًا ، الى اين ستذهب؟
- تلقيت اتصالًا من عملي

452
00:17:10,058 --> 00:17:12,466
تعال الى هنا يوم الجمعة
القادم ؛ سآخذ اموالك حينها

453
00:17:13,929 --> 00:17:17,065
اظن اننا سنرى بهذا الشأن
سيد ذو الصوت الرائع

454
00:17:18,006 --> 00:17:19,534
صوته رائع حقًا

455
00:17:26,194 --> 00:17:28,369
إذا أنت الشرطي

456
00:17:28,405 --> 00:17:30,214
الذي يحاول إطاحتي

457
00:17:30,250 --> 00:17:32,047
لما لا نتمشى قليلًا؟

458
00:17:32,756 --> 00:17:35,918
لماذا بقيت طويلًا عند تلك
الطاولة وفالدانو غادر منذ مدة

459
00:17:35,951 --> 00:17:38,034
سيكون ذلك مثيرًا للشبه
لو غادرت بعد أن غادر

460
00:17:38,070 --> 00:17:39,413
لذا لعبت قليلًا

461
00:17:39,449 --> 00:17:41,007
هيا ، لنصطحب هولت ونغادر هذا المكان

462
00:17:41,179 --> 00:17:42,720
مهلًا ، أين هولت؟

463
00:17:43,968 --> 00:17:46,135
ما هي خطتك أيها الشرطي؟

464
00:17:46,171 --> 00:17:49,336
هل هذا مهم؟ نحن فشلنا
والآن أنت تعلم اننا نتتبعك

465
00:17:49,372 --> 00:17:51,127
أنت متقدم علينا بخطوة في هذه الليلة

466
00:17:51,163 --> 00:17:53,290
بشرط ألا تقدم على فعل غبي الان

467
00:17:54,740 --> 00:17:58,026
زملائي يتصلون بي ، غالبًا
يتسائلون عن مكان تواجدي

468
00:17:58,062 --> 00:17:59,795
إذًا طمنهم على حالك

469
00:18:01,720 --> 00:18:02,888
- نعم؟
- كابتن

470
00:18:02,924 --> 00:18:03,979
نحن سنغادر ، أين أنت؟

471
00:18:04,012 --> 00:18:06,298
لقد غادرت بالفعل
لا استمتع بكوني محكومًا علي

472
00:18:06,334 --> 00:18:08,532
لذا انا في طريقي لاتلانتيك
سيتي لقضاء العطلة

473
00:18:08,568 --> 00:18:09,604
سأقامر هناك

474
00:18:09,640 --> 00:18:12,142
لا ، سيدي ، ارجوك عد الى هنا

475
00:18:12,178 --> 00:18:13,718
تيري وأنا سنبقى برفقتك

476
00:18:13,754 --> 00:18:14,934
سنذهب لمتحف

477
00:18:14,970 --> 00:18:16,836
واحد من المتاحف المملة
التي لا تحتوي دينصورات

478
00:18:16,872 --> 00:18:18,707
انسى الأمر ، ما كان ينبغي لي أن ارد

479
00:18:24,437 --> 00:18:26,171
الى اللقاء ايها " السام" ء

480
00:18:26,207 --> 00:18:28,078
الى اللقاء يا " حفلة في الولايات"  ء

481
00:18:28,114 --> 00:18:29,516
تشارلز ، ما الذي تفعله؟

482
00:18:29,552 --> 00:18:32,249
انني احذف كل الموسيقى الصاخبة من جهازي

483
00:18:32,285 --> 00:18:33,439
اعلم انك محبط ولكن...

484
00:18:33,475 --> 00:18:35,419
الى اللقاء يا " سويش سويش بيش " ء

485
00:18:35,455 --> 00:18:37,723
انظر ، اشعر بسوء حول طريقة معاملتي لك

486
00:18:37,759 --> 00:18:38,864
لا ينبغي عليك

487
00:18:38,900 --> 00:18:41,278
أنت الوحيدة التي رأيتِ أن احلامي سخيفة

488
00:18:41,314 --> 00:18:42,830
وارجعت لي كل اموالي

489
00:18:42,866 --> 00:18:45,989
حسنًا ، ولكن بعد أن غادرت ،
جربت واحدة من كرات اللحم خاصتك

490
00:18:46,025 --> 00:18:47,193
وبعدها واحدة

491
00:18:47,229 --> 00:18:49,186
وواحدة ، ولم استطع التوقف

492
00:18:49,222 --> 00:18:51,260
لأنهم كانوا رائعين بشكل لا يوصف

493
00:18:51,296 --> 00:18:52,821
حقًا؟ لقد أعجبوك؟

494
00:18:52,857 --> 00:18:55,933
لقد احببتهم ، وكان ينبغي
علي أن اجربهم قبل ذلك

495
00:18:55,969 --> 00:18:57,939
لقد نسيت أن كل هذا المشروع

496
00:18:57,975 --> 00:19:00,303
كان من المفترض أن يكون حول طعامك

497
00:19:00,339 --> 00:19:01,810
أظن أن علينا أن نشتري شاحنةً أخرى

498
00:19:01,846 --> 00:19:03,147
- حقًا؟
- نعم

499
00:19:03,335 --> 00:19:04,994
ولكن لديّ بعض الشروط

500
00:19:05,030 --> 00:19:07,329
الأول ، ألا تكون مسرح جريمة

501
00:19:07,365 --> 00:19:10,224
الثاني ، أن تفعل التأمين من اليوم الأول

502
00:19:10,260 --> 00:19:13,369
الثالث ، أن تستمر باحلامك
بأشياء رائعة للطبخ

503
00:19:13,779 --> 00:19:15,491
أنت رائع يا بويل

504
00:19:15,663 --> 00:19:17,668
اتفقنا ، سنشتري شاحنة للطعام

505
00:19:17,704 --> 00:19:19,586
سنحصل على شاحنة للطعام

506
00:19:19,622 --> 00:19:21,113
توقف!

507
00:19:22,162 --> 00:19:23,664
لقد تناولت الكثير من كرات اللحم

508
00:19:23,700 --> 00:19:24,693


509
00:19:25,574 --> 00:19:27,452
- الى أين سنذهب؟
- اتلانتيك سيتي

510
00:19:27,488 --> 00:19:29,121
هذا هو المكان الذي اخبرت
اصحابك انك ذاهب اليه

511
00:19:29,157 --> 00:19:30,596
لذا هذا هو المكان الذي سيعثروا على جثتك فيه

512
00:19:30,632 --> 00:19:32,857
أنا كابتن في شرطة نيويورك

513
00:19:32,893 --> 00:19:35,621
نعم ، وأنت معروف أيضًا بإدمانك للمقامرة

514
00:19:35,657 --> 00:19:37,693
لقد خسرت جميع اموالك في اتلانتيك سيتي

515
00:19:37,729 --> 00:19:40,448
وبعدها اغرقت نفسك في المحيط

516
00:19:42,947 --> 00:19:45,389
ابقى ارضًا!

517
00:19:45,425 --> 00:19:47,182
شرطة نيويورك! ابقي يديك على المقود

518
00:19:48,149 --> 00:19:50,296
اهلًا يا كابتن هولت

519
00:19:50,332 --> 00:19:51,971
لقد انقذنا مؤخرتك المسنة

520
00:19:52,007 --> 00:19:54,296
مرحبًا يا دان "دانيال" فالدانو

521
00:19:54,332 --> 00:19:56,544
- أتعلم ماذا؟
- أنت أحمق

522
00:19:56,896 --> 00:19:58,118


523
00:19:58,154 --> 00:19:59,415
كيف وجدتوني؟

524
00:19:59,451 --> 00:20:01,445
لقد تتبعنا هاتفك ووجدنا الليموزين

525
00:20:01,481 --> 00:20:03,951
مهلًا ، كيف عرفتوا انني في خطر؟

526
00:20:03,987 --> 00:20:05,787
لقد اكتشفت علامة الكذب الخاصة بك

527
00:20:05,858 --> 00:20:08,700
عندما تكذب تستخدم الاختصارات في كلامك
الكثير منهم

528
00:20:08,736 --> 00:20:10,742
لقد فقدت السيطرة
أنا سأتنحى عن القضية

529
00:20:10,778 --> 00:20:14,003
لقد قمت بها مرةً اخرى
وهذه مرة ايضًا

530
00:20:14,039 --> 00:20:16,042
ما كان ينبغي لي أن ارد
ينبغي لي أن أرد

531
00:20:16,078 --> 00:20:17,179
ينبغي لي
[ اختصر ثلاث كلمات في كلمةٍ واحدة ]

532
00:20:17,497 --> 00:20:20,148
لقد كانت الـ"ينبغي لي" التي نبهتني للأمر

533
00:20:20,184 --> 00:20:22,770
لم أسمعك تستخدم اختصارًا مزدوج من قبل

534
00:20:22,806 --> 00:20:24,953
ولن تسمعني مجددًا

535
00:20:25,887 --> 00:20:27,777
لقد كنت في الحضيض

536
00:20:28,480 --> 00:20:31,163
أشعر بالاحراج

537
00:20:31,199 --> 00:20:32,889
أنا افهم ذلك ، لقد كنت في مكانك

538
00:20:32,925 --> 00:20:35,535
لقد أكلت علبة كاملة من الرز غير المطهو
في مرة من المرات

539
00:20:35,579 --> 00:20:36,817
واو ، حقًا؟

540
00:20:37,034 --> 00:20:38,529
- جيك
- أنا آسف

541
00:20:38,565 --> 00:20:41,927
أنا ادين لكما بعدد لا يحصى من الشكر

542
00:20:42,470 --> 00:20:46,041
لقد كنت مغمور بالمقامرة ،
وأنتما كنتم هنا بجانبي

543
00:20:47,059 --> 00:20:49,711
بالطبع يا سيدي ، نحن
سنفعل اي شيء من أجلك

544
00:20:49,747 --> 00:20:53,139
ربما يجب أن تأخذاني الى
اجتماع لمدمنين القمار

545
00:20:53,175 --> 00:20:55,700
- بالطبع
- ويا جيك ، قبل أن نذهب

546
00:20:56,408 --> 00:20:58,825
- احتاج أن اعترف بشيء اخر
- بالطبع ، أي شيء

547
00:20:58,861 --> 00:21:00,623
عندما جعلتك تخبرهم

548
00:21:00,659 --> 00:21:02,007
بأنك تعيش في قبو والدتك

549
00:21:02,043 --> 00:21:03,417
لم يكن ذلك من أجل القضية

550
00:21:03,453 --> 00:21:05,298
لقد كنت اعبث معك فقط

551
00:21:05,334 --> 00:21:07,655
مزحة رائعة يا سيدي

552
00:21:07,691 --> 00:21:08,958
ولكن المزحة تُرد عليك

553
00:21:08,994 --> 00:21:10,969
امي تمتلك قبو رائع

554
00:21:11,005 --> 00:21:12,407
عنوان شريطك الجنسي ،
الوقت مبكر للمزاح؟

555
00:21:12,443 --> 00:21:13,501
حسنًا ، لنذهب

556
00:21:14,637 --> 00:21:16,472
مكتب للوقوف!

557
00:21:16,508 --> 00:21:18,145
انظروا لمن يعتني بنفسه

558
00:21:18,181 --> 00:21:20,508
- شخصٌ ما لن يجلس أثناء العمل
- Hey.

559
00:21:21,433 --> 00:21:23,101
الجلوس أثناء العمل ، مهمة صعبة للغاية

560
00:21:23,137 --> 00:21:25,197
وهذان البطلان يثبتان ذلك كل يوم

561
00:21:25,233 --> 00:21:26,654
احترام شديد

562
00:21:27,663 --> 00:21:30,085
حسنًا ، أنا آسفة

563
00:21:30,827 --> 00:21:32,729
جديًا ، يجب عليكم الوقوف من حين الى اخر

564
00:21:32,765 --> 00:21:34,144
من أجل سلامة قلوبكم

565
00:21:34,168 --> 00:30:49,168
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

