﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,099
<font color="#ffff66" face="Aljazeera">تعديل التوقيت</font>{\fn}
<font color="#1daafe" face="Agency FB">MoreHDMovies</font>{\fn}
<font color="#ff0066" face="Agency FB">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:01,176 --> 00:00:02,609
التنصيب مكون من

3
00:00:02,644 --> 00:00:05,533
حسابات قسطنطينية للحرب البونيقية الاولى

4
00:00:05,568 --> 00:00:08,596
في عام 264
نعم الحرب البونيقية الاولى

5
00:00:08,631 --> 00:00:10,432
اكثر الحروب اثارة

6
00:00:10,467 --> 00:00:12,334
اهلا دكتور البرين اينستايب

7
00:00:12,369 --> 00:00:15,048
انا لدي سؤال عاجل لك حول اليونان القديمة

8
00:00:15,083 --> 00:00:17,238
هل يمكننا التحدث ؟
بالطبع يادكتور

9
00:00:17,273 --> 00:00:18,573
انا اشعر انك قلت اينستايب ؟

10
00:00:18,608 --> 00:00:20,008
نعم هذا صحيح انه اسم عائلة

11
00:00:20,043 --> 00:00:21,643
ما الذي يجري ؟
النقيب هولت ارسلني

12
00:00:21,678 --> 00:00:23,378
فقط اتبعني
نظريتك خطأ

13
00:00:23,413 --> 00:00:25,880
اليونان لم يخرجوا من مؤخرة الحصان طروادة

14
00:00:25,915 --> 00:00:27,816
ارتدي هذا
قبعة روز شيرينج في العمل ؟

15
00:00:27,851 --> 00:00:29,784
الناس سيظنون انني مجنون
فقط ارتديها

16
00:00:29,819 --> 00:00:32,253
كيفين الدكتور اينستايب
الاستاذ ماك جونا جال

17
00:00:32,288 --> 00:00:34,436
لماذا بويل يرتدي مثلي ؟

18
00:00:34,471 --> 00:00:35,672
ادخل
لكن هذه العربة

19
00:00:35,707 --> 00:00:36,926
ادخل

20
00:00:41,655 --> 00:00:43,554
استاذة
طالب

21
00:00:58,996 --> 00:01:00,963
مرحبا يا كيفين انه انا رايموند هولت

22
00:01:00,998 --> 00:01:03,108
نحتاج ان نأخذك الى مكان امن
حياتك بخطر

23
00:01:03,850 --> 00:01:22,850
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

24
00:01:23,197 --> 00:01:25,353
حسنا اذن نحن قد قمنا بتأمين زوج النقيب هولت

25
00:01:25,388 --> 00:01:26,875
لنناقش كيف سنقوم بما هو قادم

26
00:01:26,910 --> 00:01:29,511
اذن ماتقوله هو اننا نحتاج الى الحديث حول كيفين

27
00:01:29,546 --> 00:01:31,814
انا ليس لدي ندم !

28
00:01:31,849 --> 00:01:33,917
كيفين حاليا في منزل امن مع النقيب هولت

29
00:01:33,952 --> 00:01:35,102
الى متى سيتوجب علينا البقاء هنا ؟

30
00:01:35,137 --> 00:01:36,878
صديقي في قسم مكافحة الجريمة

31
00:01:36,913 --> 00:01:38,286
يقول انهم يبنون قضية

32
00:01:38,321 --> 00:01:40,488
ضد شيموس مورفي منذ اعوام وانهم اقتربوا

33
00:01:40,523 --> 00:01:42,457
انهم يعتقدون انهم سيرفعون عليه دعوى خلال شهر او اثنان

34
00:01:42,492 --> 00:01:44,459
اذن انت تقول كيفين يمكنه الانتظار ؟

35
00:01:45,530 --> 00:01:47,896
اتعلمون ماذا انتم يارفاق غير معقولين
هذه كانت رائعة

36
00:01:47,931 --> 00:01:50,665
حسنا شهران في منزل آمن .. هذا ليس مستحيلا

37
00:01:50,700 --> 00:01:53,374
انه لا شيء انا بقيت في شقتي
مرة لثلاثة اشهر ونصف متتالية

38
00:01:53,409 --> 00:01:55,999
هل كان ذاك بعدما الغوا تصوير برنامج بانهيدز ؟
لماذا تقومين بتذكيري ؟

39
00:01:56,034 --> 00:01:58,306
انا لا افهم لماذا لا يمكننا فقط وضع
كيفين الى برنامج حماية الشهود ؟

40
00:01:58,341 --> 00:01:59,908
عائلة مورفي قد قتلوا ثلاثة شهود

41
00:01:59,943 --> 00:02:01,943
تحت الحماية الفيدرالية
النثيب لا يريد المخاطرة

42
00:02:01,978 --> 00:02:03,611
سنقوم بمناوبات للبقاء مع كيفين

43
00:02:03,646 --> 00:02:05,613
لا انه ينبغي ان اكون انا وحدي

44
00:02:05,648 --> 00:02:07,381
انظروا انه خطأي الذي ادى لسعي مورفي وراء كيفين

45
00:02:07,416 --> 00:02:09,918
النقيب هولت قد انقذني والان حان دوري لرد الجميل

46
00:02:09,953 --> 00:02:11,719
بالاضافة اننا نتعامل بطريقة العين بالعين

47
00:02:11,754 --> 00:02:13,488
وانه حان وقتي لارد ديني

48
00:02:13,523 --> 00:02:15,290
اليوم هو يوم رد ديني ياتيري

49
00:02:15,325 --> 00:02:16,858
انت سوف تبقى محبوسا في منزل امن

50
00:02:16,893 --> 00:02:18,693
بعيدا عنا لمدة شهران ؟
هذا سيكون وحشيا

51
00:02:18,728 --> 00:02:20,962
انت قلت للتو ان الامر تافها
وحشي بالنسبة لي ياجينا

52
00:02:20,997 --> 00:02:22,831
اهدأوا انا مازلت سأكون قادرا

53
00:02:22,866 --> 00:02:24,365
لارسال رسائل والثرثرة مع الجميع
انه ليس وكانني سأنعزل

54
00:02:24,400 --> 00:02:26,835
كليا عن العالم الخارجي

55
00:02:26,870 --> 00:02:28,603
قل وداعا للعالم الخارجي

56
00:02:28,638 --> 00:02:30,271
انت في منزل امن الان اذن انا احتاج هاتفك

57
00:02:30,306 --> 00:02:32,407
لماذا
الانترنت موجات الهاتف الخلوي

58
00:02:32,442 --> 00:02:34,409
انها من السهل للغاية تعقبها
حقا لا هاتف ؟

59
00:02:34,444 --> 00:02:35,877
ما الذي يفترض علي ان افعله لاجعل الوقت يمر ؟

60
00:02:35,912 --> 00:02:37,678
يمكنك تعلم لغة اجنبية

61
00:02:38,223 --> 00:02:39,514
اذهب الى الجحيم

62
00:02:39,549 --> 00:02:41,249
قاعدة لا انترنت كانت صدمة لي ايضا

63
00:02:41,284 --> 00:02:42,617
انا كنت اتمنى الانعزال هذه المرة

64
00:02:42,652 --> 00:02:43,899
للقيامب ببحث على كتاب جديد

65
00:02:43,934 --> 00:02:46,050
لكن من الواضح ان هذا لن يكون ممكنا

66
00:02:46,085 --> 00:02:47,454
انا اسف انه من اجل سلامتك

67
00:02:47,489 --> 00:02:49,691
هنا بيرالتا دعني اعطيك جولة في المنزل الامن

68
00:02:49,726 --> 00:02:51,526
هذه غرفة المعيشة

69
00:02:51,561 --> 00:02:52,961
توقف !

70
00:02:52,996 --> 00:02:54,762
انت تدخل الى منطقة يمكن رؤيتك بها

71
00:02:54,797 --> 00:02:56,464
يمكن ان يراك شخص عبر النافذة

72
00:02:56,499 --> 00:02:57,899
لماذا لا نغلق هذه الستائر فقط؟

73
00:02:57,934 --> 00:02:59,801
في منتصف النهار ؟ هذا مثير للشكوك للغاية

74
00:02:59,836 --> 00:03:01,736
الستائر ستغلق فقط ليلا

75
00:03:01,771 --> 00:03:04,572
اذا كان يتوجب عليك حقا الذهاب الى غرفة المعيشة قم بالزحف على بطنك

76
00:03:04,607 --> 00:03:05,623
انظر

77
00:03:07,777 --> 00:03:09,711
تبدو مبالغة قليلا

78
00:03:09,946 --> 00:03:11,780
انت محق انها مبالغة مني محاولة

79
00:03:11,815 --> 00:03:14,124
ان امنع ان يتم اطلاق النار على وجه زوجي

80
00:03:14,159 --> 00:03:15,850
انا ابالغ كيفين تعال الى هنا

81
00:03:15,885 --> 00:03:17,552
خذ سلاحك
لا لا بأس

82
00:03:17,587 --> 00:03:19,521
سنبقى على بطوننا
شكرا لك

83
00:03:19,556 --> 00:03:21,689
هذه واحدة من المناطق العديدة المصممة

84
00:03:21,724 --> 00:03:23,358
حتى يمكنك الوقوف بها طوال اليوم

85
00:03:23,393 --> 00:03:25,660
يمكنك الحراك بحرية بهذا المربع

86
00:03:25,695 --> 00:03:28,563
اذا نحن لدينا هذه الغرفة بأكملها للعمل بداخلها ؟

87
00:03:28,598 --> 00:03:30,732
يديك من الممكن ان ترى من نافذة المعيشة

88
00:03:30,767 --> 00:03:32,433
انت قتلت للتو كيفين
رايموند

89
00:03:32,468 --> 00:03:33,835
انا لا يمكنني سماعك ياكيفين انت مت

90
00:03:33,870 --> 00:03:35,436
لقد نزف حتى الموت تحت حمايتك

91
00:03:35,471 --> 00:03:37,005
كيف ستخبرني بالامر ؟ دعنا نرى

92
00:03:37,040 --> 00:03:38,806
ليس علينا القيام بهذا
محق بيرالتا

93
00:03:38,841 --> 00:03:40,341
كيف تسير الامور مع كيفين

94
00:03:40,376 --> 00:03:41,271
حب حياتي ؟

95
00:03:41,306 --> 00:03:43,259
انتظر لماذا انت هنا في هذه الساعة المتأخرة ؟

96
00:03:43,294 --> 00:03:44,345
ودم من يكون هذا ؟

97
00:03:44,380 --> 00:03:45,747
حسنا انا افهم
هل هو دم كيفين ؟

98
00:03:45,782 --> 00:03:47,715
هذه مدمر انا لا استطيع الهدوء

99
00:03:47,750 --> 00:03:49,761
وانا قتلت نفسي

100
00:03:50,019 --> 00:03:51,553
رائع حسنا انا يمكنني رؤية

101
00:03:51,588 --> 00:03:52,954
انه سيكونا شهران لطيفان

102
00:03:52,989 --> 00:03:54,790
حسنا لايمكننا بث اي شيء

103
00:03:54,825 --> 00:03:56,726
لكنني جلبت مجموعة الافلام خاصتي

104
00:03:56,761 --> 00:03:59,396
هل تحب افلام نيكولاس كايج ؟
انا لا اعلم من يكون هذا

105
00:03:59,431 --> 00:04:01,499
انه فقط اعظم ممثل في التاريخ

106
00:04:01,534 --> 00:04:03,134
ما الذي يوجد في افلامه ؟ اوصفها

107
00:04:03,169 --> 00:04:04,904
حسنا واحدا منهم

108
00:04:04,939 --> 00:04:07,741
قامت به الشرطة الفيدرالية بصنع تقنية تبديل الوجوه

109
00:04:07,776 --> 00:04:09,039
لست مهتما

110
00:04:09,074 --> 00:04:11,616
هناك طائرة بالكامل بها مجرمين
لا

111
00:04:11,651 --> 00:04:12,941
على خلاف النص الاصلي

112
00:04:12,976 --> 00:04:15,209
لاعلان الاستقلال
هناك خريطة كنز مخبأة

113
00:04:15,244 --> 00:04:16,778
توقف
لكن هذا اكثر الافلام ذكاء

114
00:04:16,813 --> 00:04:17,749
الاسبوع الثالث

115
00:04:17,784 --> 00:04:19,547
يا الهي انا سعيد للغاية ان النقيب هولت اخيرا سمح

116
00:04:19,582 --> 00:04:21,416
بقدومك للزيارة
انا افتقدك كثيرا

117
00:04:21,451 --> 00:04:22,671
وانا ايضا

118
00:04:23,653 --> 00:04:27,088
هل هناك طريقة يمكننا بها الحصول على خصوصية اكثر ؟

119
00:04:28,200 --> 00:04:30,892
فقط تظاهروا انني لست هنا
الله يعلم انني كذلك

120
00:04:30,927 --> 00:04:31,803
الاسبوع الخامس

121
00:04:31,838 --> 00:04:33,877
حسنا انا اعتقد انك حقا سيعجبك هذا

122
00:04:33,912 --> 00:04:35,113
نيكولاس كايج في دور عالم كيميائي

123
00:04:35,148 --> 00:04:36,464
مثير للاهتمام استمر

124
00:04:36,499 --> 00:04:37,832
عليه ان يقتحم سجن الكاتراز

125
00:04:37,867 --> 00:04:39,188
بالطبع لا

126
00:04:42,605 --> 00:04:44,138
الا يوجد هناك اي ممثلين اخرين ؟

127
00:04:45,708 --> 00:04:47,290
انه النقيب هولت

128
00:04:48,011 --> 00:04:51,122
اهلا يانقيب
وانتما الاثنان ميتان

129
00:04:51,481 --> 00:04:53,281
انت لم تسأل عن كلمة السر

130
00:04:53,316 --> 00:04:55,283
ماذا ان كنت سفاحا

131
00:04:55,318 --> 00:04:57,852
يرتدي قناع يشبه وجهي ؟

132
00:04:57,887 --> 00:05:00,321
او ربما قد استخدمت تقنية استبدال الوجوه

133
00:05:00,356 --> 00:05:01,456
ماذا
انا انهرت

134
00:05:01,491 --> 00:05:03,491
وشاهدت واحد من افلام الاكشن التي تخص بيرالتا

135
00:05:03,526 --> 00:05:05,073
انا اكذب انا شاهدتهم جميعا

136
00:05:05,108 --> 00:05:06,361
وضمن ذلك واحد تتحول به رأس رجل

137
00:05:06,396 --> 00:05:07,662
الى جمجمة مشتعلة

138
00:05:07,697 --> 00:05:09,511
جوست رايدر ، وجوست رايدر 2

139
00:05:09,546 --> 00:05:10,531
الاثنان تحفة فنية

140
00:05:10,566 --> 00:05:11,899
نعم انا احتاج مساعدتك يارايموند

141
00:05:11,934 --> 00:05:13,735
لحسن الحظ انا اجلب اخبار جيدة

142
00:05:13,770 --> 00:05:15,770
صديقي في مكافحة الجريمة

143
00:05:15,805 --> 00:05:17,772
يخبرني انهم سيتحركون ضد مورفي الليلة

144
00:05:17,807 --> 00:05:19,440
يا الهي حقا ؟
انت جاد ؟

145
00:05:19,475 --> 00:05:21,209
انت تقصد ان هذه قد تكون النهاية ؟

146
00:05:21,244 --> 00:05:22,777
بيرالتا انه يحدث
انه يحدث اخيرا

147
00:05:22,812 --> 00:05:24,812
اتصل بالجميع سنحصل على بث مباشر من المداهمة

148
00:05:24,847 --> 00:05:26,547
ونحظى بحفل للمشاهدة

149
00:05:26,582 --> 00:05:28,916
اربط شريطا اصفر حول شجرة البلوط القديمة

150
00:05:28,951 --> 00:05:30,618
فان هذا الفتى سيعود للمنزل

151
00:05:30,653 --> 00:05:31,703
فيلم كون آير

152
00:05:32,275 --> 00:05:33,454
ماذا قد اصبحت؟

153
00:05:33,489 --> 00:05:35,223
نعم ناس

154
00:05:35,258 --> 00:05:36,858
ناس حقيقيين غير كيفين

155
00:05:36,893 --> 00:05:38,893
اهلا انا اريد ان المسكم
عزيزي انت تتصرف بغرابة

156
00:05:38,928 --> 00:05:40,695
صحيح اسف انا نسيت كيف اكون انسانا

157
00:05:40,730 --> 00:05:42,230
نعم
تشارلز !

158
00:05:42,265 --> 00:05:43,765
انا احتاج ان اسمع صوتك

159
00:05:43,800 --> 00:05:44,999
اخبرني ما الذي فوته في القسم

160
00:05:45,034 --> 00:05:46,467
جدة تيري كانت مريضة للغاية

161
00:05:46,502 --> 00:05:48,236
وكان عليها قضاء شهر في المستشفى

162
00:05:48,271 --> 00:05:50,004
هذا محزن

163
00:05:50,039 --> 00:05:52,473
انا كنت اقصد حكايات مضحكة عن العمل اكثر

164
00:05:52,508 --> 00:05:53,808
سكالي جلس على فطيرة كرز

165
00:05:53,843 --> 00:05:55,309
ولم يلاحظ لستة ساعات

166
00:05:55,344 --> 00:05:57,011
انها قد بقيت الوقت بأكمله

167
00:05:57,046 --> 00:05:58,813
الان نحن نتحدث
هل اخذت صورة ؟

168
00:05:58,848 --> 00:05:59,981
صدقا انا لم اراها

169
00:06:00,016 --> 00:06:01,416
انا كنت في عزاء جدة تيري

170
00:06:01,451 --> 00:06:02,980
هيا
الجميع اهدأوا

171
00:06:03,015 --> 00:06:05,720
البث مباشر والمداهمة ستبدأ خلال 60 ثانية

172
00:06:05,755 --> 00:06:07,355
بعد دقيقة واحدة انا وكيفين سنستطيع اخيرا

173
00:06:07,390 --> 00:06:09,190
ان نترك هذا المكان البشع

174
00:06:09,225 --> 00:06:10,858
ومع ذلك لن نكون احرارا ابدا من كوابيسنا

175
00:06:10,893 --> 00:06:12,660
لا هذه سوف تطاردنا للابد

176
00:06:12,695 --> 00:06:14,529
الامور قد كانت صعبة للغاية هنا هاه ؟

177
00:06:14,564 --> 00:06:16,297
نعم انها كانت مظلمة
المكان مثل في الجحيم

178
00:06:16,332 --> 00:06:17,799
رائع
انهم على وشك التحرك

179
00:06:17,834 --> 00:06:19,500
فريق برافو استعد
انا احب هذا

180
00:06:19,535 --> 00:06:20,902
انا اشعر انني مثل ايلين تشاهد المنتجين

181
00:06:20,937 --> 00:06:22,437
يعبرون عبر منزلا مسكونا بالاشباح

182
00:06:22,472 --> 00:06:24,059
اقتحموا اقتحموا
لقد دخلوا

183
00:06:24,094 --> 00:06:26,274
ليس هناك شخص هنا
المنزل خالي

184
00:06:26,309 --> 00:06:28,209
لا لا لا لا اين شايموس ؟

185
00:06:28,244 --> 00:06:29,477
انا الا افهم ما الذي يحدث ؟

186
00:06:29,512 --> 00:06:31,048
هناك شخص قد اخبره بالمداهمة

187
00:06:31,083 --> 00:06:33,152
المداهمة قد فشلت ومورفي مازال طليقا

188
00:06:33,187 --> 00:06:34,270
اذن ماتقوله ان

189
00:06:34,305 --> 00:06:36,400
الجميع على الارض فورا

190
00:06:36,586 --> 00:06:38,786
لا انا جلست على فطيرة اخرى

191
00:06:38,821 --> 00:06:40,221
اللعنة المرة القادمة اجلس على فطيرة

192
00:06:40,256 --> 00:06:42,319
عندما يكون يمكننا الاستمتاع بالامر ياسكالي

193
00:06:45,091 --> 00:06:46,659
مكافحة الجريمة تسعى وراء مورفي

194
00:06:46,694 --> 00:06:48,682
لكن لا يمكننا فقط الجلوس هنا ونأمل انهم يجدوه

195
00:06:48,717 --> 00:06:50,202
دياز اين انت مع قسم التحقيقات ؟

196
00:06:50,237 --> 00:06:52,104
لقد قالوا ان حبيبة شايموس نيكي تعمل

197
00:06:52,139 --> 00:06:54,830
في صالون لتصفيف الشعر في باي ريدج
رائع عمل نسائي كلاسيكي

198
00:06:54,865 --> 00:06:56,511
مهلا حبيبتي مصففة شعر !

199
00:06:56,546 --> 00:06:58,127
وانت قد خنت زوجتك السابقة معها

200
00:06:58,162 --> 00:06:59,568
مات الشاه .. احسنت لعبا

201
00:06:59,603 --> 00:07:01,149
حسنا نيكي لن تتحدث الى الشرطة

202
00:07:01,184 --> 00:07:02,643
اذن علينا ارسال شخص اليها على انه زبون

203
00:07:02,678 --> 00:07:04,127
ويجعلها تتحدث وتبدأ في الثرثرة

204
00:07:04,162 --> 00:07:06,251
ارسليني انا جراحة ثرثرة

205
00:07:06,286 --> 00:07:07,617
يمكنني الحصول على اي شيء من اي احد

206
00:07:07,652 --> 00:07:09,520
انت لا يمكنك الذهاب متخفية .. انت لست شرطية

207
00:07:09,555 --> 00:07:12,567
كيف انا لست شرطية تيري ؟
لانني لست لدي شارة

208
00:07:12,602 --> 00:07:15,326
كونك شرطي هو في الحقيقة حالة ذهنية
انه بالتاكيد ليس كذلك

209
00:07:15,361 --> 00:07:16,566
دياز المهمة مهمتك

210
00:07:16,601 --> 00:07:18,935
عظيم انا احب ان يلمس الغرباء رأسي

211
00:07:18,970 --> 00:07:20,914
اسف ليس امامك خيار .. انتهى الاجتماع

212
00:07:20,949 --> 00:07:22,950
في الحقيقة يا ايها الرقيب انا لدي خيط نتبعه ايضا

213
00:07:22,985 --> 00:07:24,919
انا وجدت المكان الذي يوفر خدمات التمزيق

214
00:07:24,954 --> 00:07:27,255
لشركات مورفي
لقد جمعت قطع الورق الممزق

215
00:07:27,290 --> 00:07:28,591
يمكننا ان نعيد لصقها

216
00:07:28,626 --> 00:07:30,560
ذكية كم عدد القطع الممزقة التي نتحدث عنها ؟

217
00:07:30,595 --> 00:07:31,628
عدد قليل

218
00:07:31,749 --> 00:07:32,933
اللعنة

219
00:07:33,482 --> 00:07:35,364
وفقا لقسم مكافحة الجريمة

220
00:07:35,399 --> 00:07:37,367
مورفي قد هرب وليس هناك شيء للبحث عنه

221
00:07:37,402 --> 00:07:38,870
هذا عظيم اذا كان هاربا

222
00:07:38,905 --> 00:07:40,107
انه لن يقلق حيال كيفين

223
00:07:40,142 --> 00:07:42,368
واذا غطيت نفسك بسمك مفروم وسبحت مع القروش

224
00:07:42,403 --> 00:07:44,237
انت غالبا لن تأكل

225
00:07:44,272 --> 00:07:46,566
قال ذلك السباح النصف ماكول المغطى بالسمك المفروم

226
00:07:46,601 --> 00:07:48,693
بينما مورفي هارب مازال خطرا

227
00:07:48,728 --> 00:07:50,661
اذا انا سوف اعلق هنا للابد

228
00:07:50,696 --> 00:07:51,909
واتبع تلك الاحتياطات الامنية ؟

229
00:07:51,944 --> 00:07:52,922
لا
الحمد لله

230
00:07:52,957 --> 00:07:54,545
الاجراءات الامنية اوشكت على ان تصبح

231
00:07:54,580 --> 00:07:55,716
اكثر بكثير

232
00:07:55,751 --> 00:07:58,279
ودعوا الساعة الواحدة لفتح النافذة

233
00:07:58,314 --> 00:08:01,249
لكن يا سيدي الرائحة النتنة انها تحتاج لطريقة ما كي تخرج

234
00:08:01,284 --> 00:08:03,007
انا اشعر بالفعل انني عالق بداخل

235
00:08:03,042 --> 00:08:04,342
ماهذه الاشياء التي تأكلها دائما؟

236
00:08:04,377 --> 00:08:05,844
بيتزا الخبز ؟ بيتزا رول ؟
لا لا

237
00:08:05,879 --> 00:08:07,211
بيتزا محشوة ؟ بوريتو البيتزا ؟

238
00:08:07,246 --> 00:08:08,579
فطائرة البيتزا ؟
هذه هي

239
00:08:08,614 --> 00:08:10,247
الى متى سأكون مجبرا على العيش

240
00:08:10,282 --> 00:08:12,149
داخل فطائر البيتزا تلك ؟
انظر انا يمكنني اخ اخبركم

241
00:08:12,184 --> 00:08:13,350
انه سيكون هناك بضع اسابيع اضافية

242
00:08:13,385 --> 00:08:14,785
لكنكم لاتريدون ان اكذب عليكم

243
00:08:14,820 --> 00:08:16,721
رايموند انا اتوسل اليك اعطيني ساعتان

244
00:08:16,756 --> 00:08:18,522
في المكتبة لاعمل على كتابي فقط ساعتان

245
00:08:18,557 --> 00:08:19,929
ان ذلك سيشكل فارقا كبيرا

246
00:08:19,964 --> 00:08:21,329
نعم انا يمكنني الذهاب معه وابقاءه بامان

247
00:08:21,364 --> 00:08:23,832
لا مكتبة رجال شايموس قد يكونون يتجولون بالمنطقة

248
00:08:23,867 --> 00:08:26,035
انا اجد ان هذا غير محتمل
انا اتفهم لكنني لا اتفق

249
00:08:26,070 --> 00:08:28,205
حسنا اذن نحن في خلاف

250
00:08:28,240 --> 00:08:29,968
عليك ان تعذرني

251
00:08:34,317 --> 00:08:36,485
انا اسف انك كان عليك ان تشاهد شجارا وحشيا

252
00:08:36,520 --> 00:08:38,421
هذا كان شجرا ؟
هل انت تمزح ؟

253
00:08:38,456 --> 00:08:41,470
لقد قال عليك ان تعذرني بدلا من "من فضلك اعذرني "

254
00:08:42,255 --> 00:08:44,573
ربما كان ايضا سيبصق في وجهي

255
00:08:44,849 --> 00:08:46,542
صالون تصفيف شعر ديزموندا
باي ريدج

256
00:08:46,577 --> 00:08:48,753
حسنا اولا روزا انت تبدين رائعة

257
00:08:48,788 --> 00:08:51,122
ثانيا انا حددت موعدا في الصالون

258
00:08:51,157 --> 00:08:52,556
مع نيكي لك تحت اسم

259
00:08:52,591 --> 00:08:54,692
جابريلا فوينتيس دي سان ميجيل استرادا

260
00:08:54,727 --> 00:08:56,204
لقد استمتعت بهذا الاسم
واضح

261
00:08:56,239 --> 00:08:57,062
هاهي الخطة

262
00:08:57,097 --> 00:09:00,080
جابريلا فوينتيس دي سان ميجيل ايسترادا
تثرثر عن حب حياتها

263
00:09:00,115 --> 00:09:02,067
ومن ثم تقول عن حبها

264
00:09:02,102 --> 00:09:03,828
نعم هذه المشكلة
انني سيئة في الثرثرة

265
00:09:03,863 --> 00:09:05,863
ولهذا جلبت لك متخصصة

266
00:09:06,338 --> 00:09:09,173
جينا ستكون في اذنك تقول لك قصصا

267
00:09:09,208 --> 00:09:12,156
انا سوف اقتبس صديقة اختي على جابريلا دانا

268
00:09:12,191 --> 00:09:14,959
فقط احذري دانا خرقاء حقا

269
00:09:14,994 --> 00:09:18,149
اذن نيكي انا اردت دائما ان اقص شعري هنا

270
00:09:18,184 --> 00:09:19,617
الجميع يقول انك الافضل

271
00:09:19,652 --> 00:09:23,322
يا الهي انا احب حلقتك

272
00:09:23,357 --> 00:09:26,158
من اين حصلت عليها ؟

273
00:09:26,193 --> 00:09:27,873
انا لا اعلم

274
00:09:27,908 --> 00:09:30,142
لا نيكي ليست تحب التحدث
لقد انتهى امرنا

275
00:09:30,177 --> 00:09:34,037
لاتقلق ياملك جينا ستتولى هذا ستجعلها تتحدث تماما

276
00:09:34,800 --> 00:09:37,802
روزا كرري ورائي ولاتغيري شيء واحد

277
00:09:37,837 --> 00:09:40,595
هل يمكنني ان اخبرك باكثر القصص جنونا

278
00:09:40,630 --> 00:09:42,740
في مرة ما انا كنت ثملة للغاية

279
00:09:42,775 --> 00:09:44,608
وهاهو هذا المدمن يأتي الي

280
00:09:44,643 --> 00:09:46,510
وجسده مثير ولكن وجهه متوسطا

281
00:09:46,545 --> 00:09:48,412
اذن انا قلت مثل ماذا ؟

282
00:09:48,447 --> 00:09:51,182
وانا كنت مثل ايها العاهر انا لن انام معك

283
00:09:51,217 --> 00:09:53,584
فقط لانك وعدتني ان تأخذني الى جزر باهامس

284
00:09:53,619 --> 00:09:55,252
خذني الى جزر باهاماس اولا

285
00:09:55,287 --> 00:09:57,017
ومن ثم سنرى ماذا سيحدث حسنا ؟

286
00:09:57,052 --> 00:10:00,424
انا كنت معه فقط لانه كان يقود سيارة جاغوار

287
00:10:00,459 --> 00:10:01,826
اتضح انها كانت سيارة ميركوري

288
00:10:01,861 --> 00:10:03,727
وعليها علامة جاغوار ملصقة عليها

289
00:10:03,762 --> 00:10:06,101
وهذه العلاقة استمرت لثلاثة اشهر

290
00:10:06,136 --> 00:10:08,749
انا لا اعلم لماذا انفصلنا
انا اعتقد اننا فقط ابتعدنا

291
00:10:08,784 --> 00:10:10,320
عندما دخل السجن

292
00:10:10,634 --> 00:10:11,817
اسمعك

293
00:10:13,081 --> 00:10:15,983
الرجل الذي اراه يقوم باشياء غير قانونية

294
00:10:16,018 --> 00:10:17,176
صحيح ؟

295
00:10:17,211 --> 00:10:19,779
هاهي هناك تقدم مفاجئ
اكملي اكملي\

296
00:10:20,145 --> 00:10:21,335
اذن كيف يارجال تقابلتم ؟

297
00:10:21,370 --> 00:10:24,390
هذه قصة مضحكة للمرة القادمة

298
00:10:25,093 --> 00:10:26,684
انت انتهيت تماما وانت تبدين مثيرة يافتاة

299
00:10:26,719 --> 00:10:27,907
لا لا انها كانت ستتحدث

300
00:10:27,942 --> 00:10:29,909
روزا جدي طريقة لتبقين جالسة في الكرسي

301
00:10:30,354 --> 00:10:33,306
مهلا نيكي انا كنت اتسائل

302
00:10:33,341 --> 00:10:35,027
كيف تعتقدين سيكون شكلي

303
00:10:36,087 --> 00:10:37,453
كشقراء ؟

304
00:10:37,630 --> 00:10:39,763
مثل رواية دانييل ستييل

305
00:10:40,300 --> 00:10:43,802
انه برتقال رائع لطيف وجاف
ليس ناضجا تماما

306
00:10:43,922 --> 00:10:46,456
رائع
ان برتقالي بدأ في التعفن

307
00:10:46,805 --> 00:10:48,239
هذا يحدث عندما تترك برتقالة

308
00:10:48,274 --> 00:10:49,707
تمكث فترة طويلة

309
00:10:49,742 --> 00:10:51,775
وترفض حتى ان تذهب تلك البرتقالة الى المكتبة

310
00:10:51,810 --> 00:10:53,777
لساعتان حتى يمكنني الشعور انني برتقالة حقيقية مجددا

311
00:10:53,812 --> 00:10:55,741
اتعلم ماذا يسبب حقا ان تفسد برتقالة ؟

312
00:10:55,776 --> 00:10:57,458
ان يتم اطلاق النار عليها
هل رأيت ماتفعله رصاصة

313
00:10:57,493 --> 00:10:58,827
الى برتقالة ؟

314
00:10:58,862 --> 00:11:00,668
انا اطلقت النار على بطيخة في مرة

315
00:11:01,587 --> 00:11:03,587
هذا بالضبط ماتريده ان يكون

316
00:11:03,622 --> 00:11:05,623
انا افتقد ايمي
انت تعتقد انني استمتع بهذا

317
00:11:05,658 --> 00:11:07,391
انا اؤكد لكم انا لست استمتع

318
00:11:07,426 --> 00:11:09,013
انا ببساطة احاول الابقاء على زوجي حيا

319
00:11:09,048 --> 00:11:11,450
حسنا انت ربما لايكون لديك زوج بعد انتهاء كل هذا

320
00:11:11,485 --> 00:11:13,085
انت لن تموت يا كيفين

321
00:11:13,332 --> 00:11:14,768
هذا ليس ماكنت اقصده

322
00:11:17,270 --> 00:11:20,039
انا سأرحل
هذا حديث سخيف

323
00:11:20,074 --> 00:11:21,582
وانت تتصرف بسخافة

324
00:11:27,513 --> 00:11:30,648
اتعلم ماذا تبا لهذا
نحتاج استراحة

325
00:11:30,683 --> 00:11:32,816
انا شرطي انا يمكنني حمياتنا
سنذهب الى المحكمة

326
00:11:32,851 --> 00:11:34,967
هاتان البرتقالتان ستخرجان

327
00:11:35,287 --> 00:11:37,854
اللعنة لقد خرجا
انهم كانوا هناك !

328
00:11:41,087 --> 00:11:43,087
حسنا النقيب هولت لديه اجتماعات متتالية

329
00:11:43,122 --> 00:11:44,523
في مبنى الشرطة اليوم

330
00:11:44,558 --> 00:11:45,857
مما يعني لديه نافذة مدتها اربعة ساعات

331
00:11:45,892 --> 00:11:47,681
قبل ان يتفقد على هذا البث الامني

332
00:11:47,716 --> 00:11:49,692
لكن الخروج هو خطر كبير

333
00:11:49,727 --> 00:11:52,162
اذن ربما لنتحدث عن بعض اساليب الدفاع عن النفس

334
00:11:54,315 --> 00:11:56,725
عادة انت تحذر شخص قبل ان تفعل هذا

335
00:11:56,760 --> 00:11:58,795
رايموند اخبرني ان عنصر المفاجاة مهم

336
00:11:58,830 --> 00:12:00,099
رائع

337
00:12:00,134 --> 00:12:02,536
اذن انه معلم عظيم
لكنني سأقول هذا

338
00:12:02,571 --> 00:12:03,829
اذا كنت ستقوم بلكمة في الحلق

339
00:12:03,864 --> 00:12:07,269
انه مهم ان تقول شيء لطيف بعدها مثل
اختنق على ذلك

340
00:12:07,304 --> 00:12:09,819
لكنهم ليسوا يختنقون
انهم لديهم صدمة في مجرى التنفس

341
00:12:09,854 --> 00:12:11,045
ما رايك في ..

342
00:12:11,080 --> 00:12:13,930
من الافضل الحصول على بعض الستيرويدات القشرية
لعلاج هذا الكسري الحنجري

343
00:12:13,965 --> 00:12:15,500
نعم هذا مفيد للغاية

344
00:12:15,535 --> 00:12:16,900
ومهذب جدا

345
00:12:16,935 --> 00:12:19,116
لكن ربما اضف كيس التراب في النهاية

346
00:12:19,151 --> 00:12:20,733
لكن كيس التراب هو جزء مفيد في المكنسة الكهربائية

347
00:12:20,768 --> 00:12:22,392
انا لا ارى كيف يكون ذلك اهانة

348
00:12:22,427 --> 00:12:23,710
حسنا اتعلم انه خيار من يقوم باللكم

349
00:12:23,745 --> 00:12:25,693
لنمضي قدما نحن سنحتاج الى التنكر

350
00:12:25,728 --> 00:12:27,677
وبما اننا ذهابين الى مكتبة عامة

351
00:12:27,712 --> 00:12:28,915
افضل طريقة للتنكر هي كـــ

352
00:12:28,950 --> 00:12:30,584
علماء
منحرفين غريبي الاطوار

353
00:12:30,619 --> 00:12:32,540
نعم منحرفين غريبي الاطوار افضل بكثير

354
00:12:32,575 --> 00:12:33,586
افضل بكثير

355
00:12:46,462 --> 00:12:49,350
ماهو النطاق الترددي للواي فاي هنا ؟

356
00:12:49,385 --> 00:12:52,253
لدينا محتوى كثير لنقوم ببثه

357
00:12:54,075 --> 00:12:57,243
تطابق ممتاز
حسنا انا لدي ثلاثة كلمات

358
00:12:57,278 --> 00:13:00,309
اانا لدي آند ولدي أن ولدي هي

359
00:13:00,345 --> 00:13:02,409
الان هي قد يكون جزئا من ذا

360
00:13:02,445 --> 00:13:04,407
او نهاية كلمة اباتشي

361
00:13:04,493 --> 00:13:07,385
انا لا اعلم لماذا ولكنني لدس حدس قوي تجاه اباتشي

362
00:13:07,534 --> 00:13:09,689
ايمي ؟ ايمي ؟

363
00:13:09,989 --> 00:13:12,423
ايمي اين ذهبت ؟
بالاسفل هنا

364
00:13:13,439 --> 00:13:15,170
انا تركت الكومة تغلبني

365
00:13:15,288 --> 00:13:16,695
انا لا اعلم ما الذي كنت افكر به

366
00:13:16,861 --> 00:13:18,160
نحن كنا هنا لثلاثة ساعات

367
00:13:18,196 --> 00:13:20,096
وكل ماحصلنا عليه هو ثلاثة كلمات

368
00:13:20,132 --> 00:13:22,633
في الحقيقة اثنان
تيري فقط يخدع نفسه

369
00:13:22,809 --> 00:13:24,546
اباتشي هي تقدم كبير في الحقيقة

370
00:13:24,582 --> 00:13:26,439
هل انتم يارفاق تقومون ببناء عش للقيلولة

371
00:13:26,475 --> 00:13:27,908
هل تمانعون اذا استعرنا البعض ؟
لا

372
00:13:27,944 --> 00:13:29,209
نحن نقوم بلصق اوراق ممزقة

373
00:13:29,244 --> 00:13:31,445
لايجاد شايموس مورفي
هل يمكنني المساعدة ؟

374
00:13:31,481 --> 00:13:33,980
انا جيد للغاية في احجية الصورة المقطوعة
انا اقوم بحلها طوال الوقت

375
00:13:34,015 --> 00:13:36,378
انها السبب ان عضلتا معصمي قوية للغاية

376
00:13:36,414 --> 00:13:38,531
لا اقصد اهانة ياسكالي لكنك لا
يمكنك ان تكون جيدا او سيئا

377
00:13:38,567 --> 00:13:39,833
في احجيات الصورة المقطوعة

378
00:13:39,869 --> 00:13:41,921
انها فقط وضع الاشكال سويا

379
00:13:41,956 --> 00:13:45,154
ليس هناك استراتيجية او تفكير او منطق

380
00:13:45,190 --> 00:13:48,060
انظروا انا حصلت على نصف صفحة

381
00:13:48,757 --> 00:13:50,213
انه هو الذي سأتزوجه

382
00:13:50,249 --> 00:13:52,467
هذا عظيم لا احد هنا

383
00:13:52,503 --> 00:13:54,294
الجميع خرجوا فورا بعد قدومنا الى هنا

384
00:13:54,500 --> 00:13:56,734
حتى المنحرفين الحقيقيين قد خافوا منا

385
00:13:57,772 --> 00:14:00,272
انا يمكنني الشعور بحرارتك

386
00:14:01,943 --> 00:14:04,277
لا اقصد اهانة لكنه شعور جيد للغاية تنفس هواء

387
00:14:04,312 --> 00:14:05,945
لم يخرج من فمك

388
00:14:05,980 --> 00:14:08,133
لم اشعر بالاهانة
اعلم انك تعمل

389
00:14:08,169 --> 00:14:10,049
لكن ينبغي عليك غالبا وضع شيء منحرف على شاشتك

390
00:14:10,085 --> 00:14:11,785
تحسبا لقدوم شخص

391
00:14:11,821 --> 00:14:13,686
مثل سيدة ترتدي كعب عالي تتقدم الى رجل اعمال

392
00:14:13,788 --> 00:14:15,088
اسف نعم انا قصدت ان افعل هذا

393
00:14:15,123 --> 00:14:16,789
انا قد تعلقت للغاية ببحثي

394
00:14:16,825 --> 00:14:18,425
انا كنت اقرأ اكثر هامش مثير قد رأيته

395
00:14:21,537 --> 00:14:23,043
ماذا كان هذا ؟
لا اعلم

396
00:14:23,079 --> 00:14:24,631
لكن لاتقلق

397
00:14:25,072 --> 00:14:27,572
انا سوف اخيفهم الى خارج بحق الجحيم

398
00:14:28,294 --> 00:14:32,258
مرحبا من يتسلل بالخلف هناك ؟

399
00:14:32,325 --> 00:14:33,789
انتما ميت وكذلك كيفين

400
00:14:33,847 --> 00:14:34,955
الحمد لله انه فقط انت

401
00:14:34,991 --> 00:14:36,582
انتظر لا هذا سيء بطريقة مختلفة

402
00:14:36,618 --> 00:14:37,744
ما الذي تفعله ؟

403
00:14:37,779 --> 00:14:39,212
انت جلبت زوجي الى مكان عام ؟

404
00:14:39,248 --> 00:14:41,631
انه متخفي نحن منحرفون اترى ؟

405
00:14:41,667 --> 00:14:43,100
انتم لاتخدعون اي احد

406
00:14:43,136 --> 00:14:44,450
ان سحاب بنطلون كيفين مفتوح
من اجل الرب !

407
00:14:44,485 --> 00:14:47,220
انتظر انا مرتبك .. كيف علمت من الاساس اننا هنا ؟

408
00:14:47,898 --> 00:14:50,432
يا الهي انت وضعت جهاز تعقب داخل عنقي اليس كذلك

409
00:14:50,468 --> 00:14:51,861
لاتكن غبيا

410
00:14:51,897 --> 00:14:53,934
اجهزة التعقب في حذائك وملابسك الداخلية والمحفظة

411
00:14:53,970 --> 00:14:55,334
انا ايضا وضعت واحد بشعرك

412
00:14:55,370 --> 00:14:56,452
في رأسي

413
00:14:56,488 --> 00:14:58,677
انت وضعت زوجي في خطر ومن أجل ماذا ؟

414
00:14:58,713 --> 00:15:00,291
لانك شعرت انك مسجون قليلا ؟

415
00:15:00,327 --> 00:15:01,276
هذا ليس هو الامر

416
00:15:01,312 --> 00:15:03,903
انت كان من الممكن ان تكلفه حياته
اي حياة يارايموند ؟

417
00:15:03,939 --> 00:15:06,468
انا اقضي كل يوم مستلقي على الارض في ذلك المنزل

418
00:15:06,504 --> 00:15:09,092
اتحدث الى جايك حول الثقافة الشعبية

419
00:15:09,128 --> 00:15:11,438
هل تعلم معنى التصفيق رايموند ؟

420
00:15:11,474 --> 00:15:12,946
لانني افعل

421
00:15:12,981 --> 00:15:14,781
هذا يكفي علينا ان نعود الى المنزل الامن فورا

422
00:15:14,816 --> 00:15:17,886
هيا بنا واذا كنت ستصبح منحرفا يا كيفين

423
00:15:17,922 --> 00:15:19,355
اضبط نفسك وانت تمشي

424
00:15:19,391 --> 00:15:21,354
حرك بعض العملات في جيبك

425
00:15:21,389 --> 00:15:23,926
اذا انا اعتقدت ان ارى حبيبي ليالي الجمعة

426
00:15:23,962 --> 00:15:25,437
بعدما خلدت زوجته الى السرير

427
00:15:25,473 --> 00:15:27,538
لكن بعدها ترك المدينة منذ بعضة اسابيع

428
00:15:28,062 --> 00:15:29,395
انت انتيت هنا ايها الجميلة

429
00:15:29,430 --> 00:15:33,132
يعجبني ذلك !

430
00:15:33,234 --> 00:15:34,901
لكني انهي ماذا كنت تقولينه

431
00:15:34,936 --> 00:15:36,302
الى اين كان حبيبك ذاهب ؟

432
00:15:36,404 --> 00:15:39,072
هذه قصة للمرة القادمة

433
00:15:39,107 --> 00:15:40,808
روزا نحن قريبون للغاية لايمكنك الرحيل

434
00:15:40,844 --> 00:15:43,784
اخبريها انك تريد تجعد شعرك
اريد تجعيد شعري

435
00:15:43,820 --> 00:15:45,187
اريد تجعيد للشعر

436
00:15:45,461 --> 00:15:46,713
فكرة عظيمة

437
00:15:49,183 --> 00:15:51,684
لماذا نحن لانجلس سويا

438
00:15:53,618 --> 00:15:57,889
عزيزي جايك هذه هي بروتوكلات الامان
نحن نكون اقل اثارة للشك ونحن نسافر وحدنا
مع اخلاصي رايموند هولت

439
00:16:00,862 --> 00:16:04,030
انت ليس عليك ان تضع توقيعك في الرسائل

440
00:16:07,240 --> 00:16:09,901
عزيزي جايك تم تدوين ملاحظتك
مع اخلاصي رايموند

441
00:16:14,190 --> 00:16:18,393
عزيزي جايك هناك رجل جالس ورائي بثلاثة صفوف
قد رأيته بالمكتبة
مع اخلاصي رايموند هولت

442
00:16:23,889 --> 00:16:25,831
ماذا ينبغي ان نفعل ؟

443
00:16:28,351 --> 00:16:30,668
عزيزي جايك في المحطة التالية اجلب كيفين

444
00:16:30,704 --> 00:16:33,785
واخرج بسرعة من الحافلة فهمت ؟
مع اخلاصي رايموند

445
00:16:46,007 --> 00:16:47,940
اذهب اذهب اذهب !

446
00:16:50,571 --> 00:16:52,037
اجلس

447
00:16:59,293 --> 00:17:00,992
انا لا اصدق ان شخصا امسك باريموند

448
00:17:01,028 --> 00:17:02,285
انه كان لديه سلاح ياجايك

449
00:17:02,321 --> 00:17:03,760
ان الامر سيكون على مايرام سوف نستعيده

450
00:17:03,796 --> 00:17:05,556
دعني فقط اتصل بالشرطة

451
00:17:06,552 --> 00:17:09,259
اهلا روزا هل لديك يارجال اي فكرة عن مكان وجود شايموس مورفي ؟

452
00:17:09,295 --> 00:17:10,527
لدينا مشكلة كبيرة

453
00:17:10,563 --> 00:17:12,296
نعم نحن جميعا لدينا مشاكل كبيرة

454
00:17:12,332 --> 00:17:14,466
انت تبدين مثل فيل سبكتور عندما كان في المحاكمة

455
00:17:14,502 --> 00:17:16,569
يارجال ركزوا هل وجدتم اي شيء ؟

456
00:17:16,605 --> 00:17:18,451
واحد من رجال مورفي اخذ للتو هولت

457
00:17:18,487 --> 00:17:20,287
لا نحن حصلنا على شيء من نيكي

458
00:17:20,322 --> 00:17:22,323
من الواضح ان شايموس كان يمكث

459
00:17:22,358 --> 00:17:24,324
في راينبيك نيويورك
 راينبيك ؟

460
00:17:24,427 --> 00:17:26,394
سكالي اين قطعة البريد الغير هام

461
00:17:26,429 --> 00:17:27,661
الذي عليه عنوان راينبيك ؟

462
00:17:27,696 --> 00:17:30,097
سكالي الى السطح
 نعم يارقيب ؟

463
00:17:30,132 --> 00:17:32,266
خطاب راينبيك
 لحظة واحدة

464
00:17:36,847 --> 00:17:40,092
8221 اوك ريدك باركواي
 علم ذلك

465
00:17:40,128 --> 00:17:41,928
حسنا نحن سوف نذهب لنصادر سيارة

466
00:17:41,964 --> 00:17:43,402
ومن ثم نعود الى راينبيك

467
00:17:43,438 --> 00:17:46,411
لا احد سيؤذي زوجك انا اقسم

468
00:17:47,015 --> 00:17:49,682
انه مؤلم\

469
00:17:49,718 --> 00:17:52,601
اتبعني

470
00:17:55,424 --> 00:17:56,657
مربحا ياريموند

471
00:17:56,692 --> 00:17:58,259
اذا شايموس هل انت ستقتلني ؟

472
00:17:58,294 --> 00:18:00,361
لا لا تكن غبيا لا شيء كهذا

473
00:18:00,396 --> 00:18:01,899
انا فقط سأجد زوجك

474
00:18:01,935 --> 00:18:03,468
وجلبه الى هنا واقطع حلقه امامك

475
00:18:03,504 --> 00:18:06,569
ومن ثم بعدما تشاهده وهو يعاني سأقتلك ايضا

476
00:18:08,737 --> 00:18:11,946
هاهو 8221
 حسنا لنذهب

477
00:18:11,982 --> 00:18:13,515
ماذا ؟ لا انت لن تدخل

478
00:18:13,553 --> 00:18:14,904
انه خطير للغاية بالنسبة لشخص مدني

479
00:18:14,940 --> 00:18:16,210
انت ستعود الى المنزل الامن

480
00:18:16,245 --> 00:18:17,778
وتشاهد فيلما اخر لنيكولاس كايج

481
00:18:17,813 --> 00:18:19,713
انت مازلت لم ترى فيلم رحل في ستين ثانية

482
00:18:19,748 --> 00:18:21,649
اسم شخصيته ممفيس راينز انا اسف للغاية

483
00:18:21,684 --> 00:18:24,218
لا انا لن اتخلى عن زوجي انا احبه

484
00:18:24,253 --> 00:18:26,320
نعم انا احبه ايضا
 الجميع يحب رايموند

485
00:18:26,355 --> 00:18:28,155
لا تفعل
 انا اعتقد ان ذلك مضحك للغاية

486
00:18:28,191 --> 00:18:29,357
لا
 انه لا يهم

487
00:18:29,458 --> 00:18:31,982
عليك ان تذهب اخرج من هنا بح الجحيم سأتولى انا هذا

488
00:18:42,838 --> 00:18:44,012
سيدي !

489
00:18:46,141 --> 00:18:47,474
اهلا هناك

490
00:18:50,379 --> 00:18:52,546
اين كيفين ؟
 لاتقلق انه بامان

491
00:18:52,648 --> 00:18:55,649
انظر يانقيب انا فقط اريد القول انني اسف

492
00:18:55,684 --> 00:18:57,384
ينبغي عليك ان تكون

493
00:18:57,431 --> 00:18:59,432
كان ينبغي عليك ان تتبع قواعدي الامنية

494
00:18:59,522 --> 00:19:01,322
انت محق لكنني اريدك ان تعلم

495
00:19:01,357 --> 00:19:02,556
انني لم اخذ كيفين الى المكتبة

496
00:19:02,591 --> 00:19:04,625
لانني كنت متضايق من  الحبس

497
00:19:04,660 --> 00:19:06,695
انه كان بسبب انني لم اريدكم يارجال ان تنفصلا

498
00:19:06,731 --> 00:19:08,933
كيف تكن انت قلق لاي من ذلك

499
00:19:08,969 --> 00:19:10,330
لا اعلم انا فقط

500
00:19:10,432 --> 00:19:12,833
انا كنت بالقرب من العديد من الزواج الفاشل بحياتي

501
00:19:12,868 --> 00:19:15,236
انت تعلم اولا امي وابي

502
00:19:15,271 --> 00:19:18,105
ومن ثم تشارلز وايلينور وهيتشكوك وبراندي

503
00:19:18,140 --> 00:19:21,141
هيتشكوك وفرانسين هيتشكوك وبراندي مجددا

504
00:19:21,243 --> 00:19:23,344
هيتشكوك وماديسون
 ماديسون لم تكن ابنته ؟

505
00:19:23,379 --> 00:19:25,112
لكنه اوصلهاالى الكلية الخريف الماضي

506
00:19:25,147 --> 00:19:27,348
انا اعلم انه كان مقرفا للغاية
 لكن ما اقصده هو

507
00:19:27,383 --> 00:19:29,896
انا لم استطع ان اراكم تنفصلا

508
00:19:30,842 --> 00:19:32,185
ربما كان ينبغي علي ان اتفهم اكثر

509
00:19:32,221 --> 00:19:34,065
ماكان يمر به كيفين

510
00:19:34,947 --> 00:19:36,872
انا ربما اموت هنا الليلة

511
00:19:36,908 --> 00:19:39,527
واخر ذكرى لي لديه ستكون كيف انا جعلته تعيسا

512
00:19:39,562 --> 00:19:43,363
اذن بيرالتا ماذا لديك ان تقوله لنفسك

513
00:19:43,465 --> 00:19:44,798
شرطة نيويورك باكملها تعلم اين انت

514
00:19:44,900 --> 00:19:46,700
وانهم قادمون لك الان

515
00:19:46,735 --> 00:19:48,602
حسنا شكرا على النصيحة

516
00:19:48,637 --> 00:19:50,370
لنقتلهم سويا ونخرج من هنا قبل قدوم الشرطة

517
00:19:50,406 --> 00:19:52,128
انتظر لا لا لا
 انا اكذب حول الدعم

518
00:19:52,164 --> 00:19:53,798
انا اتيت وحدي نفس عنوان شريط
 الفيديو الجنسي الخاص بي

519
00:19:53,834 --> 00:19:57,006
لا يهم
 انتما الاثنان ستموتان الان

520
00:20:04,564 --> 00:20:05,863
من الافضل ان تحصل على الستيرويدات القشرية

521
00:20:05,899 --> 00:20:07,632
لعلاج هذا الكسر الحنجري

522
00:20:07,668 --> 00:20:09,523
اسف لم استطع ان اقوله له كيس التراب

523
00:20:09,559 --> 00:20:11,292
ولماذا قد تفعل ؟
 ان كيس التراب هو جزء مفيد للغاية

524
00:20:11,328 --> 00:20:13,562
من المكنسة الكهربائية
 كما هو واضح انها مثل اطراء

525
00:20:13,729 --> 00:20:16,463
انتم يارجال ملائمان للغاية لبعضكم

526
00:20:16,498 --> 00:20:18,732
يا الهي !

527
00:20:18,767 --> 00:20:21,914
ان كل شيء كما هو لم يتغير شيء

528
00:20:22,747 --> 00:20:24,948
ماعدا ذلك
 هذه الشعر المجعد انقذ حياتك

529
00:20:24,984 --> 00:20:26,507
وانا اشكره لخدمته

530
00:20:27,245 --> 00:20:29,376
اهلا يانقيب مرحبا ياكيفين

531
00:20:29,411 --> 00:20:31,595
اذن ماهو الجديد حول شايموس

532
00:20:31,631 --> 00:20:33,431
بالفضل الى عمليتان الصغيرة

533
00:20:33,467 --> 00:20:36,660
الشرطة الفيدرالية استطاعت الامساك بمنظومته بالكامل

534
00:20:36,696 --> 00:20:38,018
انهم يقولون انه سيكون

535
00:20:38,054 --> 00:20:40,613
واحد من اهم الملاحقات القضائية ضد الفساد في التاريخ

536
00:20:40,649 --> 00:20:42,168
رائع
 ان الامر انتهى الان

537
00:20:42,204 --> 00:20:45,225
لا يمكنه ايذائي او ايذاء كيفين
 شكرا لك لحمايته

538
00:20:45,260 --> 00:20:47,124
حسنا شكرا لسماحك لي بذلك

539
00:20:47,160 --> 00:20:48,526
واتعلم بطريقة غريبة

540
00:20:48,562 --> 00:20:49,726
انا سوف افتقد منزلنا الصغير

541
00:20:49,762 --> 00:20:51,131
نعم بطريقة اغرب

542
00:20:51,166 --> 00:20:53,167
انا اعتقد انني ربما في الحقيقة افتقدك

543
00:20:53,358 --> 00:20:56,626
وفي طريقة اغرب اكثر انا اريدك يارجال ان تكونا والداي

544
00:20:56,662 --> 00:20:58,672
هذا اغرب
 نعم انا لدي شيء

545
00:20:58,707 --> 00:21:00,140
انا جلبت صندوق الافلام الخاص بك

546
00:21:00,175 --> 00:21:02,012
شكرا لك

547
00:21:02,444 --> 00:21:04,396
نسيت هذا

548
00:21:04,432 --> 00:21:06,766
لم تشاهد ابدا كابتن كوريل ماندولين

549
00:21:06,802 --> 00:21:08,482
ماذا بحق الجحيم قلته للتو ؟

550
00:21:08,892 --> 00:21:11,893
كابتن كوريل ماندولين ؟
 قل هذا الى وجهي

551
00:21:12,058 --> 00:21:13,253
كابتن كرويل ماندولين

552
00:21:13,288 --> 00:21:14,655
هناك فيلم عن ماندولين

553
00:21:14,690 --> 00:21:16,423
وانت ابعدته عني لشهران

554
00:21:16,458 --> 00:21:17,758
حسنا انا لم اعتقد انه كان جيدا على الاطلاق

555
00:21:17,793 --> 00:21:19,126
انه فقط فيلم تاريخي
 ماذا ؟

556
00:21:19,161 --> 00:21:20,361
في اليونان
 يا الهي

557
00:21:20,396 --> 00:21:22,137
مبني على كتاب غبي

558
00:21:22,398 --> 00:21:25,963
قصة بشعة انها كانت اوقات صعبة للغاية

559
00:21:25,999 --> 00:21:27,532
نعم الامر التالي انت ستقول انك تمنيت

560
00:21:27,568 --> 00:21:28,835
اننا شاهدنا الرحيل عن لاس فيجاس

561
00:21:28,871 --> 00:21:30,137
فيم مظلم باهت عن ادمان الكحول

562
00:21:30,172 --> 00:21:31,405
الذي جعل كايج يفوز بالاوسكار

563
00:21:31,440 --> 00:21:34,208
ماذا ؟

564
00:21:34,243 --> 00:21:35,842
انا اخبرتك الرجل غضب !

565
00:21:35,877 --> 00:23:26,877
<font color="#ffff66" face="Aljazeera">تعديل التوقيت</font>{\fn}
<font color="#1daafe" face="Agency FB">MoreHDMovies</font>{\fn}
<font color="#ff0066" face="Agency FB">TWITTER : MoreHDMovies</font>

