1
00:00:02,260 --> 00:00:04,484
لقد سأمت من هذه المدينة

2
00:00:04,485 --> 00:00:05,697
لقد ذهبت للمقهى

3
00:00:05,698 --> 00:00:08,293
وبمجرد رؤية الجميع أني ضابط
يتوقفوا عن الحديث

4
00:00:08,294 --> 00:00:10,006
ويتجنبوا النظر لي في عيني

5
00:00:10,007 --> 00:00:11,794
سيدة خرجت حتى

6
00:00:11,795 --> 00:00:14,991
لقد سأمت من أن يعاملوني كالعدو هنا -
هيتشكوك؟ -

7
00:00:14,992 --> 00:00:16,336
قضيبك بالخارج

8
00:00:16,337 --> 00:00:18,360
!هذا مريح

9
00:00:38,230 --> 00:00:41,527
حسناً، هناك 7 أيام قبل الزفاف

10
00:00:41,528 --> 00:00:45,142
لذلك نحن نتحول رسمياً من شهر الـ المجلدات

11
00:00:45,143 --> 00:00:49,465
لأسبوع المجلدات -
يا إلهي -

12
00:00:49,466 --> 00:00:51,472
إنه أكبر -
يجب أن ترى مجلد شهر العسل -

13
00:00:51,473 --> 00:00:52,843
هل هناك جزئية للأمور الجنسية؟

14
00:00:52,844 --> 00:00:53,734
العديد ومتواصل

15
00:00:53,735 --> 00:00:56,907
أجل، هم كذلك -
اليوم هو يوم أجازتنا الوحيد قبل السبت -

16
00:00:56,908 --> 00:00:59,450
لدينا 24 ساعة لإتمام أسبوع
من تحضير الزفاف

17
00:00:59,451 --> 00:01:00,976
يتعلق بالزفاف

18
00:01:00,977 --> 00:01:02,530
وإمضاء حياتك مع توأم روحك

19
00:01:02,531 --> 00:01:03,825
روزا

20
00:01:03,826 --> 00:01:05,909
لماذا لديك صورة لـ سيرجيو ماندار؟

21
00:01:05,910 --> 00:01:07,867
التعرف على الوجه إلتقطه بالأمس
في مطار جي إف كي

22
00:01:07,868 --> 00:01:10,058
لقد ظهر أخيراً بعد 7 سنوات

23
00:01:10,059 --> 00:01:12,320
من هو؟ -
الضرر لتواجدي -

24
00:01:12,321 --> 00:01:15,046
من " باتمان " صحيح؟

25
00:01:15,047 --> 00:01:16,231
استمري

26
00:01:16,232 --> 00:01:18,650
إنه قاتل غير رحيم قام ببناء
إمبراطورية مخدرات

27
00:01:18,651 --> 00:01:20,117
كنّا نتبعه لأسابيع

28
00:01:20,118 --> 00:01:21,170
لكنه أستمر في الرحيل

29
00:01:21,171 --> 00:01:22,633
أخيراً حاصرناه في مخزن

30
00:01:22,634 --> 00:01:25,214
وكل مخرج كان مُغطى وقد تلاشى فقط

31
00:01:25,215 --> 00:01:27,942
ولقد أرسل لنا بطاقة بريدية
من براجواي بعد عام

32
00:01:27,943 --> 00:01:30,527
فقط ليثير إستفزازنا

33
00:01:30,528 --> 00:01:32,262
أجل، كانت مليئة بأخطاء النحو

34
00:01:32,263 --> 00:01:34,930
وأشياء أخرى يكترث لأمرها
الأفراد الطبيعية

35
00:01:34,931 --> 00:01:37,029
هذه كانت أول مرة أكون العميلة
الرئيسية لقضية

36
00:01:37,030 --> 00:01:38,898
في الواقع هروبة مازال يطاردني

37
00:01:38,899 --> 00:01:41,267
لقد كان في كل حلم حلمت به
على مر 7 سنوات

38
00:01:41,268 --> 00:01:43,091
حتى عندما أخبرتني أنك تطيري على الحلوى؟

39
00:01:43,092 --> 00:01:46,000
من تظن أنه كان يركب حلوى الجيلي التي
كنت أطاردها؟

40
00:01:46,001 --> 00:01:47,717
لن يطاردك بعد الآن

41
00:01:47,718 --> 00:01:48,860
لأننا سنعتقله

42
00:01:48,861 --> 00:01:49,861
روزا " سأعمل على القضية معك "

43
00:01:49,862 --> 00:01:52,400
جيك " أعلم أن لدينا العديد من أمور الزفاف "

44
00:01:52,401 --> 00:01:54,484
لا، يجب أن تفعلي ذل ك

45
00:01:54,485 --> 00:01:57,137
إنه حوتك الأبيض، إنه جوني فرانزيا

46
00:01:57,138 --> 00:01:58,208
من ؟ -
عدوي؟ -

47
00:01:58,209 --> 00:02:01,950
جوني فرانزيا ؟
الرجل الذي كان يعذبي بالبطاقات لسنوات؟

48
00:02:01,951 --> 00:02:03,544
يبدو أن هذه البطاقة جامحة بيرالتا؟

49
00:02:03,545 --> 00:02:07,030
حقاً؟ أشعر أنني أتحدث عنه بشكل مستمر
لكن لا يهم

50
00:02:07,031 --> 00:02:09,343
يجب أن تذهبي وسأتعامل مع أمور الزفاف

51
00:02:09,344 --> 00:02:10,261
حقاً؟ متأكد؟

52
00:02:10,262 --> 00:02:12,663
إنها أمور كثيرة ليوم واحد -
بكل تأكيد، اعملي على القضية -

53
00:02:12,664 --> 00:02:15,376
إذا كنتم بحاجة لتوجيه على مصافحة لطيفة يمكنني

54
00:02:19,072 --> 00:02:21,536
إذا كنتم بحاجة لإقتراحات اخبروني

55
00:02:21,537 --> 00:02:23,469
هذا كله يبدو جيد -
تشارليز -

56
00:02:23,470 --> 00:02:24,879
كنت أتحدث

57
00:02:24,880 --> 00:02:28,532
أوليفيا كروفورد " خرجت من المصعد " -
منافستي على منصب المفوض -

58
00:02:28,533 --> 00:02:29,764
هي هنا الآن؟

59
00:02:29,765 --> 00:02:32,395
يجب أن أبدأ بحديث واثق مفاجئ

60
00:02:32,396 --> 00:02:34,519
فكر، رايموند، فكر

61
00:02:34,520 --> 00:02:36,435
مرحباً رايموند -
أوليفيا -

62
00:02:36,436 --> 00:02:38,433
لديك القليل من

63
00:02:38,434 --> 00:02:40,251
مادة لزجة في عينيك

64
00:02:40,252 --> 00:02:41,060
شكراً لك

65
00:02:41,061 --> 00:02:43,217
أسفة للمجئ هكذا

66
00:02:43,218 --> 00:02:44,652
لكن لدي مصدر عن المفوض المرشح

67
00:02:44,653 --> 00:02:48,105
سيقدموا ترشيحاتهم للعمدة
في نهاية الأسبوع

68
00:02:48,106 --> 00:02:51,718
ويبدو أن جون كيلي سيهزمنا كلانا

69
00:02:51,719 --> 00:02:53,094
صدمة كبيرة

70
00:02:53,095 --> 00:02:55,295
الرجل الأبيض يربح مجدداً

71
00:02:55,296 --> 00:02:56,537
بالضبط

72
00:02:56,538 --> 00:02:58,739
هذه كانت شكوتي بشأن ربح أوين
" توب شيف للصغار "

73
00:02:58,740 --> 00:03:00,410
وجميعكم تصرفتم وكأني مجنون

74
00:03:00,411 --> 00:03:02,710
نصف اللجنة تدعم جون كيلي

75
00:03:02,711 --> 00:03:05,525
والنصف الأخر منقسم بيننا

76
00:03:05,526 --> 00:03:09,763
نحن نقتسم الأصوات، لذلك الفرصة الوحيد
لأياً منّا أن يتنحى الأخر

77
00:03:09,764 --> 00:03:13,136
بالضبط، يجب أن تتنحى -
هذا ما ذكرتيه لنفسك في المرآة هذا الصباح -

78
00:03:13,137 --> 00:03:14,992
بدلاً من تنظيف عينيك

79
00:03:14,993 --> 00:03:16,868
وأتفق أنه يجب التنحي

80
00:03:16,869 --> 00:03:20,025
هذا ما قلته لنفسك في المرآة هذا
الصباح بينما كنت تلمع رأسك

81
00:03:20,026 --> 00:03:23,081
ألا تظن أنه حان وقت حصول نيويورك
على أول مفوضة سيدة

82
00:03:23,082 --> 00:03:24,884
ماذا عن أول مفوض شاذ؟

83
00:03:24,885 --> 00:03:27,026
أجل، هذا سيكون حيوي وهام

84
00:03:27,027 --> 00:03:28,953
إذا لم يكن عمرك مليون عام

85
00:03:28,954 --> 00:03:32,539
تعلمي أن تلك المبالغات تبدو عكاز البائع المتجول

86
00:03:32,540 --> 00:03:34,604
وأيضاً أبدو شاب جداً

87
00:03:34,605 --> 00:03:35,043
قلت للتو
" عكاز بائع متجول "

88
00:03:35,044 --> 00:03:39,172
تنحى أيها الجد

89
00:03:40,790 --> 00:03:42,414
أيها الرقيب

90
00:03:42,415 --> 00:03:45,694
كبير وفي حالة رائعة
سؤال سريع

91
00:03:45,695 --> 00:03:48,139
ما رأيك أن تمضي يومك مع

92
00:03:48,140 --> 00:03:50,845
نقوم بمهام لا نهاية لها
متعلقة بالزواج؟

93
00:03:50,846 --> 00:03:52,960
يمكنني الرؤية من عينيك أنك متحمس

94
00:03:52,961 --> 00:03:56,924
مستحيل، شارون والفتيات سيذهبوا
طوال اليوم وسأذهب لرؤية فيلم

95
00:03:56,925 --> 00:04:00,365
للكبار، لا حيوانات متكلمه
والعديد من الكلمات السيئة

96
00:04:00,366 --> 00:04:03,385
أعرف بعض الكلمات السيئة، احضر معي
وسأخبرك كلمات سيئة طوال اليوم

97
00:04:03,561 --> 00:04:06,960
أجل، هذا يبدو مرح لكن سأذهب للفيلم -
لا، لا من فضلك لا تفعل ذلك -

98
00:04:06,961 --> 00:04:09,382
انظر، لقد وعدت إيمي يمكنني تحقيق كل شئ

99
00:04:09,383 --> 00:04:12,596
وبكل تأكيد لا يمكنني كسر الوعد
لأن هكذا ينتهي الزواج

100
00:04:12,597 --> 00:04:14,025
وأنا في البداية

101
00:04:14,026 --> 00:04:16,269
ما هذا؟ -
لدي 143 مهمه -

102
00:04:16,270 --> 00:04:17,572
لإنهاءها في خلال 12 ساعة

103
00:04:17,573 --> 00:04:19,636
لقد وضعت توقيت لمعرفة سرعة تحركي

104
00:04:19,637 --> 00:04:21,165
وكيف يسير ذلك؟ -
ليس جيداً -

105
00:04:21,166 --> 00:04:25,889
لقد تأخرت على 3 مهام والتوقيت لا يزال
يرتفع ويشعرني بالتوتر

106
00:04:25,890 --> 00:04:26,905
من فضلك ساعدني

107
00:04:26,906 --> 00:04:28,654
هيّا، إنك أفضل زوج على الإطلاق

108
00:04:28,655 --> 00:04:30,293
إنك مثل " تايجر وودز " الأزواج

109
00:04:30,294 --> 00:04:34,255
إنك رائع كزوج -
زواج " تيري " ليس به أي خطأ -

110
00:04:34,256 --> 00:04:40,450
حسناً أنا معك لكنك مدين لي -
حسناً، هيّا أيها الوغد -

111
00:04:40,451 --> 00:04:42,132
لا يجب أن تذكر كلمات سيئة ضدي يا رجل

112
00:04:42,133 --> 00:04:43,632
لا، لقد تأخرنا
هيّا

113
00:04:43,633 --> 00:04:45,282
يا إلهي، انظري لتلك الملفات القديمة

114
00:04:45,283 --> 00:04:46,596
تعيد بالفعل بعض الذكريات

115
00:04:46,597 --> 00:04:48,844
صوت " سيرجيو " الشرير
ووجه الغبي

116
00:04:48,845 --> 00:04:50,122
وجبهته الشهية

117
00:04:50,123 --> 00:04:52,431
لقد كرهت كم تبدو رائحته جيده

118
00:04:52,432 --> 00:04:53,276
أعلم

119
00:04:53,277 --> 00:04:54,954
هذا الأحمق رائحته كانت مثل
الحديقة الإنجليزية

120
00:04:54,955 --> 00:04:56,620
كاد يجعلني أترك القوات لكن يا إلهي

121
00:04:56,621 --> 00:04:58,555
يمكنني إستنشاقة لأيام

122
00:04:58,556 --> 00:04:59,523
لماذا تظني أنه قد عاد؟

123
00:04:59,524 --> 00:05:00,945
طبقاً لهذه الصورة من المطار

124
00:05:00,946 --> 00:05:03,570
يركب حافله لذلك أظن أن المال نفذ في براجواي -
صحيح -

125
00:05:03,571 --> 00:05:06,947
وثانياً كان يجب أن يترك بعضاً من
المال هنا عندما رحل

126
00:05:06,948 --> 00:05:11,080
انظري لهذا، سيرجيو يركب ب15
هذا يصل لـ بيدستاي

127
00:05:11,081 --> 00:05:13,263
عن طريق جادة جارفي
حيث كان لديه

128
00:05:13,264 --> 00:05:14,459
مخبئ في الصخرة البنية القديمة

129
00:05:14,460 --> 00:05:17,765
لا أعلم، هل تظني أنه غبي للعودة هناك؟ -
أجل -

130
00:05:17,766 --> 00:05:18,766
تعلمي لماذا؟

131
00:05:18,767 --> 00:05:21,683
لأنه نسي من يسعى خلفه -
لا، لقد تذكر -

132
00:05:21,684 --> 00:05:24,248
"دياز، سانتياجو لقد تأخرتم " -
ولقد كتب ذلك بشكل خاطئ أيضاً -

133
00:05:24,249 --> 00:05:26,356
إبن الساقطة

134
00:05:26,357 --> 00:05:28,776
مازالت رائحته جيدة

135
00:05:32,482 --> 00:05:34,299
لماذا يتقدم هذا الرجل علينا دائماً؟

136
00:05:34,300 --> 00:05:35,737
يا إلهي، أكرهه

137
00:05:36,498 --> 00:05:38,385
رأسي -
لا -

138
00:05:38,386 --> 00:05:40,321
يحدث مجدداً، هذا بالضبط مثل أخر مره

139
00:05:40,322 --> 00:05:41,856
ليس كذلك، ماذا يجعلك تقولي ذلك؟

140
00:05:41,857 --> 00:05:43,703
يا إلهي، أكرهه

141
00:05:43,704 --> 00:05:45,543
رأسي

142
00:05:45,544 --> 00:05:48,163
حسناً، لكن ليس كل شئ مماثل

143
00:05:48,164 --> 00:05:50,189
بصدق الشئ الوحيد المختلف هو شعر
هيتشكوك

144
00:05:50,190 --> 00:05:51,570
رأسي

145
00:05:51,571 --> 00:05:54,237
كيف تجرؤي دياز؟

146
00:05:54,238 --> 00:05:56,760
أفتقد هذا الشعر المستعار

147
00:05:56,761 --> 00:05:57,803
تعلمي إنه يمكن إعادته؟

148
00:05:57,804 --> 00:05:59,856
لا، تعلمي ماذا مختلف أيضاً؟

149
00:05:59,857 --> 00:06:03,552
نحن ضباط أفضل الآن، سيرجيو علم أننا
نعرف بشأن المخبئ

150
00:06:03,553 --> 00:06:05,653
لقد كان مذكور في تصريح الإعتقال الأول

151
00:06:05,654 --> 00:06:09,165
صحيح، سنجد شئ متعلق به
لا يعلم أننا نعرف بشأنه

152
00:06:09,166 --> 00:06:10,120
انتظري

153
00:06:10,121 --> 00:06:12,072
ماذا عن جدته؟

154
00:06:12,073 --> 00:06:13,073
لقد كانت أخر شخص قام بزيارتها قبل رحيله

155
00:06:13,074 --> 00:06:17,912
لا أظن أننا قادرين على جعلها ترشدنا
لمكان حفيدها لديها

156
00:06:17,913 --> 00:06:21,301
من الواضح لم تشاهديني مع المسنين
يحبونني

157
00:06:21,302 --> 00:06:23,774
يمكنني التحدث عن الكوبونات لأيام يا بُني

158
00:06:23,775 --> 00:06:26,625
هذا صحيح، إنك تنظري للملكة الكبيرة

159
00:06:26,626 --> 00:06:30,004
ما هذا؟
هذا ليس مصطلح شائع

160
00:06:30,005 --> 00:06:31,264
جيك " يجب أن تختار منديل

161
00:06:31,265 --> 00:06:32,865
المجلد يقول أنه يجب أن يكون بيج

162
00:06:32,866 --> 00:06:35,009
لم أعلم أن هناك 45 درجة مختلفة

163
00:06:35,010 --> 00:06:37,937
ألوان مختلفة

164
00:06:37,938 --> 00:06:39,854
الكلمات لم يعد لها معنى

165
00:06:39,855 --> 00:06:42,756
الوقت ينفذ ويجب أن تختار -
ماذا لو أخترت بشكل خاطئ؟ -

166
00:06:42,757 --> 00:06:44,811
هذه وسيلة سيئة لبدء زواج

167
00:06:44,812 --> 00:06:46,314
الرفاق لن يشاهدوا رقصتنا الأولى

168
00:06:46,315 --> 00:06:47,971
سينشغلوا بالضحك على المناديل

169
00:06:49,243 --> 00:06:51,661
ربما يمكنني تقليل الإحتمالات

170
00:06:51,662 --> 00:06:53,216
أظن أنني لا أحب هذا اللون

171
00:06:53,217 --> 00:06:57,224
حسناً -
لماذا توقفت قبل الموافقة؟ هل كان المفضل كل -

172
00:06:57,225 --> 00:07:01,702
عرف زوجتك أكثر من الجميع، يجب أن تثق بحدسك
ماذا يخبرك؟

173
00:07:01,703 --> 00:07:02,772
إنني سئ في إختيار المناديل

174
00:07:02,773 --> 00:07:04,383
وسأكون زوج سئ

175
00:07:04,384 --> 00:07:07,251
هذا ليس حدسك بل عقلك المجنون

176
00:07:07,252 --> 00:07:10,538
ثق بي ، تعلم المنديل الصحيح
هل هذا هو؟

177
00:07:10,539 --> 00:07:11,821
لا، مستحيل

178
00:07:11,822 --> 00:07:14,242
يا إلهي ماذا فعلت؟ -
سمعت لحدسك -

179
00:07:14,243 --> 00:07:15,908
أجل، لدي حدس العريس

180
00:07:15,909 --> 00:07:17,299
كل عريس لديه واحداً

181
00:07:17,300 --> 00:07:20,691
يجب أن تبحث عنه -
حسناً، هذا كبير جداً -

182
00:07:20,692 --> 00:07:23,086
هذا به خدوش
هذا به إراقة -

183
00:07:23,087 --> 00:07:24,771
هذا ريفي قليلاً
هل أستخدم التعبير بشكل صحيح؟

184
00:07:24,772 --> 00:07:26,947
أجل، إنه كذلك

185
00:07:26,948 --> 00:07:29,628
هذا تقليدي لكنه ماص جداً

186
00:07:29,629 --> 00:07:31,959
بسيط ولن يصبح مختلف
مع الألوان الأخرى

187
00:07:31,960 --> 00:07:33,523
إنه مثالي سنحصل عليه

188
00:07:33,524 --> 00:07:35,933
حدس العريس

189
00:07:35,934 --> 00:07:37,385
هل سمعت شئ عن أوليفيا؟

190
00:07:37,386 --> 00:07:39,128
لن تتنحى وكذلك أنا

191
00:07:39,129 --> 00:07:41,053
نحن في مأزق -
حسناً -

192
00:07:41,054 --> 00:07:44,944
جينا " وأنا كنّا نناقش الموق "
ونظن أننا نعلم ما يجب فعله

193
00:07:44,945 --> 00:07:47,083
ما هذا؟ -
حملة همس -

194
00:07:47,084 --> 00:07:48,084
إنها أفضل وسيلة للقضاء على العدو

195
00:07:48,085 --> 00:07:50,794
إذا لم تريد أن تجعل يديك قذرة

196
00:07:50,795 --> 00:07:53,425
كيف تظن أنني سرقت رئاسة
ملهى الجبن

197
00:07:53,426 --> 00:07:55,646
من " بروس " ؟ -
الهمس -

198
00:07:55,647 --> 00:07:57,848
لم يستطع التمييز بين جبن الماعز
والجبن الأخر

199
00:07:57,849 --> 00:08:01,748
وكيف تظن أنني جعلت جينا
وإبنتها الشنيعة داكوتا تتنحى

200
00:08:01,749 --> 00:08:03,765
من صفوف رقص الأطفال؟ -
الهمس -

201
00:08:03,766 --> 00:08:06,640
لقد سمعت أن " داكوتا " لديها مرض
القدم في الفم

202
00:08:06,641 --> 00:08:09,063
سيدي، يجب أن تعطينا الإذن لفعل ذلك

203
00:08:09,064 --> 00:08:10,353
تسليح فمّنا الصغير

204
00:08:10,354 --> 00:08:12,748
كيف أننا في نفس الجانب من هذا

205
00:08:12,749 --> 00:08:14,507
هذه ليست إستراتيجية أستمتع بها عادة

206
00:08:14,508 --> 00:08:17,111
على الرغم من ذلك، تحدي أوليفيا بشكل عام

207
00:08:17,112 --> 00:08:19,898
أمر واضح، ماذا لديكم في عقولكم ؟

208
00:08:19,899 --> 00:08:24,192
الهمس -
أجل، لكن ما هي الكلمات التي ستهمسوا بها؟ -

209
00:08:24,193 --> 00:08:26,045
لقد كذبت في سيرتها الذاتيه

210
00:08:26,046 --> 00:08:28,619
إنها لصّة -
لقد وضع الأدلة -

211
00:08:28,620 --> 00:08:32,050
لقد قامت بإغراء كاهناً -
تكذب بإحصائياتها -

212
00:08:32,051 --> 00:08:34,199
سمعت أنها قذرة

213
00:08:34,200 --> 00:08:36,242
لا، أريد أن أصبح مفوض

214
00:08:36,243 --> 00:08:39,522
شرطة نيويورك لكن أريد تحقيق
ذلك بشرف

215
00:08:39,523 --> 00:08:41,164
لابد أن هناك طريقة أخرى

216
00:08:41,165 --> 00:08:42,056
لا يوجد

217
00:08:42,057 --> 00:08:43,488
الهمس

218
00:08:45,150 --> 00:08:48,013
لويس ميندار " هناك  أيها الضباط "

219
00:08:48,014 --> 00:08:50,015
لا تدعونا بذلك نحن متحفيين

220
00:08:50,016 --> 00:08:52,785
ندعي أننا نحب المسنين
ولا نظن أنهم مقززون

221
00:08:52,786 --> 00:08:54,041
بعضنا لا يدعي

222
00:08:54,042 --> 00:08:56,307
أظن أن المسنين هم كنوز المجتمع

223
00:08:56,308 --> 00:08:58,965
في الواقع من تجربتي
إنها محقة أكثر

224
00:08:58,966 --> 00:09:01,882
إذاً لا يجب أن تعمل هنا
ولكن شكراً على مساعدتك

225
00:09:02,798 --> 00:09:06,132
روزا " حان لإغراء المسنين "

226
00:09:08,170 --> 00:09:11,612
مرحباً سيدة " ميندار " نحن من
" شروق الشمس للمسنين "

227
00:09:11,613 --> 00:09:13,188
ونحن هنا لإسعاد يوم

228
00:09:13,189 --> 00:09:15,899
أين فتاتي المعتادة؟ -
مريضة -

229
00:09:15,900 --> 00:09:17,420
إلتهاء الزائدة الدودية

230
00:09:17,421 --> 00:09:19,174
إبنه فرانك كان لديها ذلك

231
00:09:19,175 --> 00:09:21,165
مرحباً إنني يونس -
مرحباً يونس -

232
00:09:21,166 --> 00:09:22,266
نحن نتحدث لـ لويز

233
00:09:22,267 --> 00:09:25,131
لدي نشاط مرح لليوم

234
00:09:25,132 --> 00:09:27,185
سوف -
تعلمي -

235
00:09:27,186 --> 00:09:28,969
لقد كنت مخطئة كان لديها رحم مسطح

236
00:09:28,970 --> 00:09:30,934
شكراً على هذا يونس

237
00:09:30,935 --> 00:09:33,255
ظننت أنه يمكننا إجراء مشروع تاريخ

238
00:09:33,256 --> 00:09:36,597
على عائلتك، ألن يكون رائع؟ -
أظن ذلك -

239
00:09:36,598 --> 00:09:38,726
لقد ولدت أثناء الإكتئاب

240
00:09:38,727 --> 00:09:41,837
وكان يجب أن أنام في درج خزانة
حتى كنت في عمر الثالثة

241
00:09:41,838 --> 00:09:45,912
هذا يتعلق بالوضع الحديث، هل حصلت
على زيارات من العائلة الأسبوع الماضي؟

242
00:09:45,913 --> 00:09:47,318
ليس لدي أقارب

243
00:09:47,319 --> 00:09:48,686
فيما عدا حفيدي

244
00:09:48,687 --> 00:09:50,606
الذي لم أراه منذ 7 سنوات

245
00:09:50,607 --> 00:09:53,252
شكراً على تذكيري بذلك

246
00:09:53,253 --> 00:09:55,183
أجل، جميعنا لديه مشاكل عائليه
سؤالي هو

247
00:09:55,184 --> 00:09:58,823
هل ستقابليه قريباً ؟ -
كيف أعرف؟ لا يتصل أبداً -

248
00:09:58,824 --> 00:10:00,923
حان دوري، لقد ودلت في الإكتئاب أيضاً

249
00:10:00,924 --> 00:10:02,304
لكننا كنا أثرياء بشده

250
00:10:02,305 --> 00:10:05,086
كان لدينا غرفة للخادمة -
ليس الآن يونس -

251
00:10:05,735 --> 00:10:07,590
حسناً، نحن متأخرين بشده

252
00:10:07,591 --> 00:10:12,609
إختيار المنديل أخذ وقت طويل من اليوم
ولا بأس لأنني لا أستخدم المنديل عادة

253
00:10:12,610 --> 00:10:16,155
هذا مقزز، لكن الأخبار الساره هي أن حدس العريس
مازال مشتعل

254
00:10:16,156 --> 00:10:18,383
بكل تأكيد ومستعدة للمزيد

255
00:10:18,384 --> 00:10:20,297
حدسك إمرأة؟ -
أجل، لماذا؟ -

256
00:10:20,298 --> 00:10:21,815
أظن أن هذا لطيف جداً -
شكراً -

257
00:10:21,816 --> 00:10:23,024
لننهي هذه القائمة

258
00:10:23,025 --> 00:10:25,335
الزنابق؟ هل تخطط لجنازة؟

259
00:10:25,336 --> 00:10:26,834
أريد زهور الداليا

260
00:10:26,835 --> 00:10:30,929
لا، لا ، رشات بنيّة في
مكان الأيس كريم؟

261
00:10:30,930 --> 00:10:33,441
هل تظن أنني أخطط لجنازة
اعطني قوس قزح

262
00:10:33,442 --> 00:10:34,880
سيقان الحمل الصغيرة؟

263
00:10:34,881 --> 00:10:38,563
هل تظن أنني أخطط لجنازة؟
استبدلهم بتاكو التونة الصغير

264
00:10:39,771 --> 00:10:41,595
لماذا تستمر في قول أمر الجنازة؟

265
00:10:41,596 --> 00:10:43,145
لأن حدسي لديه مقوله معتادة لها

266
00:10:44,876 --> 00:10:46,378
انظر لهذا

267
00:10:46,379 --> 00:10:47,538
لقد أنهيت كل شئ

268
00:10:47,539 --> 00:10:50,754
نحن مذهلون، هل يجب أن نبدأ
في عمل جديد بما أننا محترفون في الإختيار؟

269
00:10:50,755 --> 00:10:51,755
يمكننا إطلاق عليه، شركة الإختيار المحترف -
جيك -

270
00:10:51,756 --> 00:10:55,130
إنك محق، هذا الإسم سياسي

271
00:10:55,131 --> 00:10:56,227
لكن فكرة العمل جيدة

272
00:10:56,228 --> 00:10:59,222
لا أتحدث عن ذلك
كل القرارت التي أتخذتها

273
00:10:59,223 --> 00:11:01,200
لقد تجاوزت الميزانية بشده

274
00:11:01,201 --> 00:11:04,444
لا، حدس العريس الخاصة بي ساقطة أنيقة

275
00:11:05,309 --> 00:11:07,003
هذا لم يكن ذات فائدة

276
00:11:07,004 --> 00:11:10,153
دعيني أعود هناك فقط، أحتاج بعض الوقت
مع لويز

277
00:11:10,154 --> 00:11:14,973
لقد كانت تتعامل معي بشكل جيد -
لا، انسي ذلك، لقد فقدنا سيرجيو -

278
00:11:14,974 --> 00:11:17,341
يا إلهي، أريد سحق شئ ما 

279
00:11:17,342 --> 00:11:18,671
انظري، سنجده

280
00:11:18,672 --> 00:11:21,519
لا لن نفعل،لقد ظننت أنني شرطيه أفضل
منذ 7 سنوات

281
00:11:21,520 --> 00:11:25,509
ولست كذلك، مازلت الفاشله
التي خسرت على يد هذا الفاشل

282
00:11:27,182 --> 00:11:28,881
هذا إهدار سئ 

283
00:11:28,882 --> 00:11:31,338
شكراً على حكمتك 
الجيل الأعظم 

284
00:11:31,339 --> 00:11:36,375
لا، لم تفقديه هناك -
بل فعلت، لقد حاصرته هناك ولقد هرب - 

285
00:11:36,376 --> 00:11:37,620
لا، لقد فقدته أنا 

286
00:11:37,621 --> 00:11:39,954
أنا الذي تسببت في رحيله أول مرة

287
00:11:39,955 --> 00:11:42,263
ماذا؟ -
عندما حاصرناه -

288
00:11:42,264 --> 00:11:43,857
في المخزن طلبتي مني تغطية الجزء الخلفي

289
00:11:43,858 --> 00:11:46,647
ظننت أنني سمعت شئ على السطح وتركت موقعي 

290
00:11:46,648 --> 00:11:50,287
تسائلتي كيف رحل؟ 
لقد سمحت له بذلك، كان خطئي

291
00:11:51,044 --> 00:11:55,152
ولم أخبرك أبداً -
بصدق - 

292
00:11:55,153 --> 00:11:57,465
لويس ميندار " خرجت من المبنى " 

293
00:11:57,466 --> 00:11:59,869
من أجل موعد علاج نفسي
لكنها لا تخوض العلاج النفسي

294
00:11:59,870 --> 00:12:01,654
ولم ترحل منذ سنوات

295
00:12:01,655 --> 00:12:03,778
يا إلهي، لابد أنها ذاهبه لرؤية سيرجيو

296
00:12:03,779 --> 00:12:05,237
ربما -
بكل تأكيد - 

297
00:12:05,238 --> 00:12:07,794
روزا " لدينا دليل " 
أخيراً لدينا دليل 

298
00:12:07,795 --> 00:12:09,105
أياً كان لن أتحدث لك 

299
00:12:09,106 --> 00:12:10,279
لنذهب

300
00:12:11,822 --> 00:12:13,702
هذا يبدو شئ جيد
لماذا ليست سعيدة؟ 

301
00:12:13,703 --> 00:12:15,720
هناك الكثير لا يمكن تفسيره
 " إيزرا "

302
00:12:15,721 --> 00:12:17,718
لكن شكراً لك، حقاً 
لقد أنقذت اليوم 

303
00:12:28,486 --> 00:12:30,891
انظري لنا، نتبع السيدة العجوز

304
00:12:30,892 --> 00:12:32,319
ونصيد الحوت الأبيض

305
00:12:32,320 --> 00:12:35,891
إنه فقط يوم أخر مثير لأخوات الشرطة السرية

306
00:12:35,892 --> 00:12:37,825
هذا إسماً قمت بإختراعه 

307
00:12:37,826 --> 00:12:39,832
إذا أحببتي الإسم ظلي صامته 

308
00:12:40,727 --> 00:12:42,730
جيد، أحب ذلك أيضاً
هذا إسمنا للأبد

309
00:12:42,731 --> 00:12:44,080
هذا غريب

310
00:12:44,081 --> 00:12:45,774
منزل الرعاية يتصل بي 

311
00:12:45,775 --> 00:12:47,441
مرحباً، هذه يونس

312
00:12:47,442 --> 00:12:49,364
الفتاة من منزل الرعاية -
أجل - 

313
00:12:49,365 --> 00:12:52,208
لقد ذكرت أن إبنه " فرانك " لديها رحم مسطح

314
00:12:52,209 --> 00:12:55,013
نعلم من أنت، فيما يمكنني مساعدتك؟ 

315
00:12:55,014 --> 00:12:57,626
لقد ذكرتي أنه يجب أن أتصل بك
إذا وجدت شئ غريب

316
00:12:57,627 --> 00:13:00,373
هناك رجل غريب جداً في غرفة لويز

317
00:13:00,374 --> 00:13:03,414
يبحث بها بينما هي راحلة
أليس هذا غريب؟

318
00:13:03,415 --> 00:13:06,629
هل يمكنني وضعك على الإنتظار -
هل هناك موسيقى؟ أحبها -

319
00:13:06,630 --> 00:13:08,017
أراهن أن هذا
سيرجيو

320
00:13:08,018 --> 00:13:11,633
أظن أنه فعل أمر " لويز " كمصدر
تشتت لإخراجنا من منزل الرعاية 

321
00:13:11,633 --> 00:13:14,416
لأن هناك وضع ماله قبل الرحيل لبراجواي

322
00:13:14,417 --> 00:13:18,136
لو أن هناك وسيلة لمعرفة أن 
هذا الرجل الغامض هو سيرجيو

323
00:13:18,137 --> 00:13:20,457
يونس " كيف تبدو رائحة الرجل؟ " 

324
00:13:20,458 --> 00:13:21,649
مثل الحديقة البريطانية

325
00:13:23,956 --> 00:13:26,268
حسناً، لدي خطة للعودة للميزانية

326
00:13:26,269 --> 00:13:28,792
لقد جعلت حدسي يوافق على واحدة أساسية

327
00:13:28,793 --> 00:13:31,931
أساسية تعني بسيطة أم أساسية؟

328
00:13:31,932 --> 00:13:33,183
تعني أساسية 
" تيري " 

329
00:13:33,184 --> 00:13:34,991
سنشرب النبيذ ونحن واقفين على الأقدام 

330
00:13:34,992 --> 00:13:36,773
هذا سيوفر مال كثير ويمكننا
توفير المزيد 


331
00:13:36,808 --> 00:13:38,634
إذا جمعنا عبوات الهدايا بأنفسنا 

332
00:13:38,635 --> 00:13:39,983
حسناً، يمكننا فعل ذلك

333
00:13:39,984 --> 00:13:41,724
كم من العمل قد يكون؟ 

334
00:13:41,725 --> 00:13:42,723
هنا تعليمات إيمي

335
00:13:42,724 --> 00:13:45,345
ضع ثمانية لوزان وأثنين أبيض وأثنين أزرق

336
00:13:45,346 --> 00:13:46,805
وأثنين بنفسجي في منتصف 

337
00:13:46,806 --> 00:13:49,297
العبوة ثم قم بسحب الزوايا لنقطة

338
00:13:49,298 --> 00:13:50,974
واستخدم الشريط ذات الـ 2 سم 

339
00:13:50,975 --> 00:13:52,110
لتحويلها لحقيبه صغيرة

340
00:13:52,111 --> 00:13:53,910
يا إلهي -
هذا لا يبدو سئ جداً -

341
00:13:53,911 --> 00:13:55,660
هذه الخطوة الأولى من 38

342
00:13:55,661 --> 00:13:57,197
ليس لدينا وقت لهذا

343
00:13:57,198 --> 00:13:58,828
نحتاج مساعدة وتوظيف فريق

344
00:13:58,829 --> 00:14:00,574
أعلم، لكن لا مال في الميزانية

345
00:14:00,575 --> 00:14:04,498
إلا إذا وجدنا أفراد يعملوا من أجل
شئ غير المال

346
00:14:04,907 --> 00:14:07,796
هيتشكوك وسكولي
كيف تحبوا 

347
00:14:07,797 --> 00:14:10,086
الحصول على بعض حلوى اللوز؟

348
00:14:10,087 --> 00:14:12,154
حصلت على إنتباهنا

349
00:14:12,155 --> 00:14:13,784
زجاجة مياة -
تشكيلة مكسرات -

350
00:14:13,785 --> 00:14:15,186
مربى -
بعض البسكويت -

351
00:14:15,187 --> 00:14:16,480
بسكويت مملح -
اللوز -

352
00:14:16,481 --> 00:14:18,290
أسبرين للصباح التالي 

353
00:14:18,291 --> 00:14:21,000
الكعك -
ثم وضع الرباط وقد أنتهينا -

354
00:14:22,046 --> 00:14:23,080
أحسنتم

355
00:14:23,081 --> 00:14:25,606
سيدي " أوليفيا " في طريقها للأعلى

356
00:14:25,607 --> 00:14:26,663
أعلم، لقد دعوتها

357
00:14:26,664 --> 00:14:27,921
هل غيرت رأيك بشأن الهمس؟ 

358
00:14:27,922 --> 00:14:29,649
لأننا حصلنا على بعض الأشياء 

359
00:14:29,650 --> 00:14:31,601
سمعت أنها تثمل نهاراً

360
00:14:31,602 --> 00:14:33,612
سمعت أنها لا تحبني 

361
00:14:33,613 --> 00:14:35,752
في الواقع سمعت ذلك الضابط
طوماس " أخبرني " 

362
00:14:35,753 --> 00:14:37,156
أخبرتكم لن أفعل ذلك

363
00:14:37,157 --> 00:14:38,450
لقد حصلت بخطه مختلفه

364
00:14:38,451 --> 00:14:39,802
ولقد بدأت بها -
رايموند -

365
00:14:39,803 --> 00:14:40,574
مرحباً 

366
00:14:40,575 --> 00:14:44,040
لديك شئ لزج في عينيك -
لا، ليس لدي -

367
00:14:44,041 --> 00:14:46,100
لقد غسلت عيني قبل مجيئك -
حسناً - 

368
00:14:46,101 --> 00:14:49,483
ما الأمر؟ -
أردت إخبارك أنني فكرت - 

369
00:14:49,484 --> 00:14:51,434
وكنت أتصرف بشكل أناني

370
00:14:51,435 --> 00:14:53,402
لم أفكر بالأفضل للمدينة

371
00:14:53,403 --> 00:14:55,324
لهذا قبل مجيئك هنا 

372
00:14:55,325 --> 00:14:58,233
أرسلت رسالة لسحب إسمي من سباق المفوض

373
00:14:58,234 --> 00:14:59,278
لا -
ماذا؟ -

374
00:14:59,279 --> 00:15:02,977
إنك شابة وذكية ومتطورة
وأفضل بكثير من جون كيلي 

375
00:15:02,978 --> 00:15:05,017
كنت أنتظر حياتي بالكامل لأرى مفوض مثلك 

376
00:15:05,018 --> 00:15:07,865
أيها القائد -
إذا كان يجب أن أصبح الرجل الأكبر لفتح باب التغيير -

377
00:15:07,866 --> 00:15:12,661
أيضاً شعرت بالسوء وأرسلت رسالة
بسحب إسمي من المنافسة 

378
00:15:15,122 --> 00:15:17,219
لقد جعلنا جون كيلي مفوض

379
00:15:17,220 --> 00:15:19,869
ليس إذا سحبنا هذه الخطابات قبل
أن يقرأها أحد 

380
00:15:19,870 --> 00:15:22,696
هل أنت عجوز جداً للركض؟ -
هل أنت بلا خبره -

381
00:15:22,697 --> 00:15:26,614
تعلمي السير طريقة أفضل وثابته
للركض؟

382
00:15:26,615 --> 00:15:27,774
اسرعوا 

383
00:15:31,908 --> 00:15:35,664
سنعيد تلك العبوات للقاعة قبل أن تغلق

384
00:15:35,665 --> 00:15:37,083
شكراً لك تيري -
لا تشكرني -

385
00:15:37,084 --> 00:15:39,009
هيتشكوك وسكولي فعلوا أكثر مني 

386
00:15:39,010 --> 00:15:41,273
أجل، لكن كان يجب أن تحمل يدك
في فمهم عندما تطعهم اللوز

387
00:15:41,274 --> 00:15:43,813
هذا مخيف وكأننا مثل السلحفاة

388
00:15:43,814 --> 00:15:45,357
بالضب -
حسناً، لنذهب -

389
00:15:45,358 --> 00:15:46,589
الشيكولاته ستذوب 

390
00:15:47,483 --> 00:15:49,315
افتح -
اعطيتك المفاتيح -

391
00:15:49,316 --> 00:15:52,138
صحيح، أين وضعتهم ؟

392
00:15:52,139 --> 00:15:53,539
لنرى، كانوا في يدي اليسرى

393
00:15:53,540 --> 00:15:56,732
ثم ذهبت لفتح صندوق السيارة 
وأستبدلت يدي اليمنى

394
00:15:56,733 --> 00:15:57,987
ثم عطست

395
00:15:57,988 --> 00:15:59,710
ثم فكرت لا أريد العطس على المفاتيح

396
00:15:59,711 --> 00:16:04,944
دكتور " سوس " ليس حقاً لكن
لا يجب ألا تعطس على مفاتيحي

397
00:16:04,945 --> 00:16:07,359
لا تعطس على ركبتيك على مفاتيحي

398
00:16:07,360 --> 00:16:08,166
من فضلكم 

399
00:16:08,167 --> 00:16:10,351
هل يمكنك التقدم من فضلك؟

400
00:16:10,352 --> 00:16:13,052
أجل، أسف ثم وضعته في عبوة بلاستيكية والتي 

401
00:16:13,053 --> 00:16:16,054
بداخل السيارة

402
00:16:16,909 --> 00:16:18,403
المفاتيح بداخل السيارة

403
00:16:18,404 --> 00:16:20,251
لماذا؟ 

404
00:16:21,374 --> 00:16:24,303
لقد رحل -
انظري للتهوية -

405
00:16:24,757 --> 00:16:26,548
محقة، عاد للمال

406
00:16:26,549 --> 00:16:29,058
 " إنني " يونس

407
00:16:29,059 --> 00:16:30,274
أجل، نعرف من أنت

408
00:16:30,275 --> 00:16:32,100
الرجل في الصالة الآن 

409
00:16:32,101 --> 00:16:32,734
ماذا؟ 

410
00:16:32,735 --> 00:16:34,762
ذاهب للمخرج الخلفي

411
00:16:37,854 --> 00:16:39,202
انظري إنه سيرجيو 

412
00:16:39,203 --> 00:16:40,534
تباً -
 يرحل مجدداً -

413
00:16:40,535 --> 00:16:42,481
ليس هذه المرة أيتها الشريكة
أراك بالأسفل

414
00:16:42,482 --> 00:16:44,965
ماذا؟ -
أنت لي، سيرجيو -

415
00:16:48,047 --> 00:16:49,385
هل رحل؟ 

416
00:16:49,386 --> 00:16:52,428
أجل، بسهولة شديدة 

417
00:16:56,118 --> 00:16:58,257
فيما كنت تفكري بحق اللعنة؟ 

418
00:16:58,258 --> 00:16:59,935
يبدو أنك أصبت ركبتك

419
00:16:59,936 --> 00:17:01,191
كيف تعرفي ذلك؟ 

420
00:17:01,192 --> 00:17:02,191
لقد ذهبت لكلية الطب لثلاث سنوات

421
00:17:02,192 --> 00:17:04,976
حقاً؟ متى؟ -
هذا ليس الأمر الهام، لماذا قفزتي؟ -

422
00:17:04,977 --> 00:17:07,803
لقد كنت أحاول تصحيح هروبه منذ 7 سنوات

423
00:17:07,804 --> 00:17:09,350
لا أكترث لذلك 

424
00:17:09,351 --> 00:17:12,114
كان لديك شعور وقتمي بتتبعه وكان خاطئ
يحدث للجميع

425
00:17:12,115 --> 00:17:13,847
فقط مستاءه من كذبك علي

426
00:17:13,848 --> 00:17:14,769
إنني فقط

427
00:17:14,770 --> 00:17:17,485
لم نعرف بعضنا البعض جيداً حينها

428
00:17:17,486 --> 00:17:20,668
ولأكون صادقة، عندما أتيت لـ 9-9 

429
00:17:20,669 --> 00:17:22,983
كنت أخاف منك

430
00:17:22,984 --> 00:17:23,764
جيد

431
00:17:23,765 --> 00:17:24,759
استمري 

432
00:17:24,760 --> 00:17:26,724
ثم أصبح الأمر محرجاً 

433
00:17:26,725 --> 00:17:28,354
لذلك لم أخبرك أبداً 

434
00:17:28,355 --> 00:17:30,553
كنت أتمنى أن نمسك به أخيراً 

435
00:17:30,554 --> 00:17:32,965
ولا تعلمي حقيقة أنني سمحت له بالرحيل

436
00:17:36,056 --> 00:17:37,605
ماذا تفعلي بوجهك وصوتك؟

437
00:17:37,606 --> 00:17:41,671
لقد حركت ساقي قليلاً وركبتي تؤلمني بشده 

438
00:17:41,672 --> 00:17:43,741
حسناً، حسناً تنفسي حتى نعلم الأمر

439
00:17:43,742 --> 00:17:47,880
شخص ما أخبر " سرجيو " أن الشرطة
تزور جدته وهناك شخص وحيد يعلم
أننا شرطة

440
00:17:47,881 --> 00:17:49,400
وممرض يكره المسنين 

441
00:17:49,401 --> 00:17:53,115
بالطبع لا يجب أن تترك مالك بلا مراقبة
هذا أول شئ تعلمته في كلية الأعمال

442
00:17:53,116 --> 00:17:54,945
ذهبت أيضاً لكلية الأعمال؟

443
00:17:54,946 --> 00:17:56,175
أجل، لدي أيضاً رخصة قائد طائرة
أياً كان

444
00:17:56,176 --> 00:17:58,810
الهام أننا لدينا صله بـ سرجيو 
وسنذهب لإحضاره 

445
00:17:58,811 --> 00:18:02,912
نحن على وفاق
لست مستاءه مني بعد الآن؟

446
00:18:02,913 --> 00:18:04,396
لا، لأنك ستغضبي مني بشده 

447
00:18:04,397 --> 00:18:06,286
لماذا؟ -
بسبب ركبتك، انظري للأرنب -

448
00:18:07,339 --> 00:18:11,574
لقد أتصلت بالحداد قال أمامه ساعه
وهذا يعني ساعتين على الأقل

449
00:18:11,575 --> 00:18:14,228
لا يمكنني الإنتظار كل هذا الوقت
الحلوى تذوب 

450
00:18:14,229 --> 00:18:15,452
ستبدو في حالة سيئة 

451
00:18:15,453 --> 00:18:17,590
أجل، هذه الحلوى فسدت بكل تأكيد

452
00:18:17,591 --> 00:18:20,414
سآخذهم من أجلك -
إنك شخص صالح سكولي -

453
00:18:20,415 --> 00:18:23,357
هذا جنوني، لماذا ليس لديك
مفتاح إحتياطي؟

454
00:18:23,358 --> 00:18:26,023
تاجر السيارات حاول أن يجعلني أدفع 300
دولار إضافية من أجل ذلك

455
00:18:26,024 --> 00:18:27,261
أخبرته لا أريد ذلك

456
00:18:27,262 --> 00:18:29,388
لأن تيري لا يفقد مفتاحه أبداً 

457
00:18:29,819 --> 00:18:31,154
لكن " جيك " يفعل 

458
00:18:31,155 --> 00:18:33,511
يجب أن تخطط لي أنا جزء من حياتك

459
00:18:33,512 --> 00:18:37,004
لدينا خيار واحد، يجب أن تحضر شاحنتك
ونحملها للقاعة

460
00:18:37,005 --> 00:18:38,241
وكيف سنخرج العبوات؟

461
00:18:38,242 --> 00:18:40,786
هل هذه هي مشكلتك الوحيدة فيما قلت؟ -
أجل -

462
00:18:40,787 --> 00:18:45,489
هذا كان أختبار ليثبت أني سأصبح
زوج جيد ولقد فشلت

463
00:18:45,490 --> 00:18:49,043
جايك " كونك زوج صالح لا يعني أنه "
يجب أن تنجح في إختبار ما 

464
00:18:49,044 --> 00:18:50,382
أو فعل أي شئ بشكل صحيح

465
00:18:50,383 --> 00:18:53,047
هل لديك فكرة كم أفسد الأمور؟

466
00:18:53,048 --> 00:18:54,425
من الواضح أنك زوج سئ أيضاً 

467
00:18:54,426 --> 00:18:55,445
لا، بكل تأكيد لا 

468
00:18:55,446 --> 00:18:57,012
لم تنصت لي جيداً -
أسف - 

469
00:18:57,013 --> 00:19:00,865
انظر، كونك زوج جيد يتعلق بالإهتمام بشكل
كافي للمحاولة

470
00:19:00,866 --> 00:19:04,293
 هذا اليوم كنت تفعل ما بوسعك لجعل
إيمي " سعيدة " 

471
00:19:04,294 --> 00:19:05,994
استمر في فعل ذلك وستصبح بخير

472
00:19:05,995 --> 00:19:08,968
يمكنك فعل بعض الأخطاء -
إنك محق -

473
00:19:08,969 --> 00:19:11,424
شكراً تيري 

474
00:19:11,425 --> 00:19:15,547
ماذا بحق الجحيم؟ 
سيارتي

475
00:19:15,548 --> 00:19:16,688
ماذا تفعل؟ 

476
00:19:16,689 --> 00:19:18,207
أياً ما يجعل إيمي سعيدة

477
00:19:18,208 --> 00:19:21,163
اخبرتني ذلك، لنعيد العبوات للقاعة

478
00:19:21,164 --> 00:19:24,504
يا إلهي، لماذا فعلت ذلك؟ 

479
00:19:24,505 --> 00:19:26,551
لأنني أكترث، هذا شعور رائع

480
00:19:26,552 --> 00:19:28,882
لماذا تكسر النافذة الثانية؟

481
00:19:28,883 --> 00:19:30,976
إنك تقف في لحظتي هنا تيري 

482
00:19:30,977 --> 00:19:34,238
أحب إيمي سنتياجو وسنحصل
على أسماء بعضنا البعض

483
00:19:34,239 --> 00:19:35,091
لنذهر 

484
00:19:40,717 --> 00:19:43,722
بويل " راقب الباب " -
راقب الباب - 

485
00:19:43,723 --> 00:19:47,206
هذه المهمة لأروع رجل في عملية السرقة

486
00:19:47,207 --> 00:19:50,745
نبحث عن أي خطاب موجه لقائد
المفوضين ستفينسون

487
00:19:50,746 --> 00:19:52,286
متأكد أنها هنا؟ 

488
00:19:52,287 --> 00:19:57,981
لقد راسلته، ينقلوا البريد 3 مرات يومياً
لذلك لدينا 22 دقيقة

489
00:19:57,982 --> 00:20:00,602
عمّا نبحث؟ قم بوصف المظروف

490
00:20:00,603 --> 00:20:03,745
إنه أبيض رقم 10 
نفس الذي نستخدمه لإرسال بريد لنفسك

491
00:20:03,746 --> 00:20:07,380
لم أفعل ذلك من قبل، لكن أعلم ما
هو المظروف الذي يستخدمه المعجبين

492
00:20:07,381 --> 00:20:09,074
لذلك هذا رائع

493
00:20:09,075 --> 00:20:10,174
هذه هي 

494
00:20:10,175 --> 00:20:12,772
أجل، أحسنت أوليفيا

495
00:20:12,773 --> 00:20:16,190
حسناً، مزقي هذا والآن يجب أن نجد خطابك

496
00:20:16,191 --> 00:20:19,008
ما هي أبعاء المظروف؟ -
صفر - 

497
00:20:19,009 --> 00:20:24,470
لقد فات الأوان، انسحبت من السباق 
عبر البريد الإلكتروني

498
00:20:24,471 --> 00:20:25,260
ماذا؟ 

499
00:20:25,261 --> 00:20:28,159
أستخدم البريد الإلكتروني لأن عمري ليس مليون سنة

500
00:20:28,160 --> 00:20:32,608
لقد وصلت لهذا الحد لأنك فقط قمت
بتأييدي في مؤتمر المفوضين

501
00:20:32,609 --> 00:20:35,662
أتيت هنا للتأكد أن أحدنا
يظل في السباق

502
00:20:35,663 --> 00:20:37,363
شخص ما يجب أن يهزم جون كيلي

503
00:20:37,364 --> 00:20:39,366
من الأفضل أن تحصل على تلك
الوظيفة اللعينة إذاً 

504
00:20:39,367 --> 00:20:42,425
لأنني متحمسه لأن تصبح مفوضي

505
00:20:44,980 --> 00:20:46,457
شكراً لك أوليفيا 

506
00:20:46,458 --> 00:20:48,591
وسأتحمس لتصبحي مفوضه بعدي 

507
00:20:48,592 --> 00:20:51,866
ربما في خلال شهر بعد موتك من العمر الكبير

508
00:20:51,867 --> 00:20:53,686
اقضي عليهم أيها الجد 

509
00:20:55,757 --> 00:20:58,019
الممرض " إيزرا " هل لديك دقيقة؟

510
00:20:58,020 --> 00:21:00,209
في الواقع مشغول الآن 

511
00:21:00,210 --> 00:21:03,088
صحيح ، إيواء الهارب

512
00:21:03,089 --> 00:21:04,447
إنه يتحرك 

513
00:21:13,563 --> 00:21:17,280
حسناً سرجيو، لقد أنتظرت سبع سنوات
لقول ذلك 

514
00:21:17,281 --> 00:21:19,163
سيرجيو ميندار " أنت رهن الإعتقال "

515
00:21:19,164 --> 00:21:23,017
ويجب أن تتعلم الكتابة بشكل صحيح 

516
00:21:23,018 --> 00:21:24,105
لا أصدق أنك قمت بإعقتالي 

517
00:21:24,106 --> 00:21:25,023
صدق ذلك 

518
00:21:25,024 --> 00:21:26,636
نحن فريق مذهل

519
00:21:26,637 --> 00:21:27,546
نحن أخوات الشرطة السرية

520
00:21:27,547 --> 00:21:29,069
محقة أننا كذلك 

521
00:21:33,855 --> 00:21:36,092
ممل -
ابتعد عن ذلك سيرجيو -

