1
00:00:09,224 --> 00:00:11,774
حسنا . إذا لم يقلها أحد أنا سأفعل

2
00:00:11,774 --> 00:00:15,124
نحن سيئون للغاية في لعبة البينتبول

3
00:00:15,124 --> 00:00:17,124
كان هذا بكل تأكيد إهانة

4
00:00:17,124 --> 00:00:20,274
بربك، بعض المعارك تربحها
و بعض المعارك تخسرها

5
00:00:20,274 --> 00:00:26,034
نعم لكن لا يجب عليك أن تخسر أمام مجموعة
" برنستون بريستيفا "

6
00:00:26,034 --> 00:00:27,524
أعتقد أننا يجب أن تعترف

7
00:00:27,524 --> 00:00:31,944
لقد كانوا مجموعة يهود وحشيين

8
00:00:33,564 --> 00:00:36,154
ِلا، نحن سُحقنا بسبب عجزنا الداخلي

9
00:00:36,154 --> 00:00:39,224
وعدم قابلية بعض الناسِ
لإتباع سلسلة الأوامر

10
00:00:39,224 --> 00:00:40,874
شيلدن انس الأمر

11
00:00:40,874 --> 00:00:45,494
لا، أُريد التحدث عن الحقيقة و هي أن
وولتس أطلق النار على مؤخرتي

12
00:00:45,734 --> 00:00:47,044
ضربتك لسبب مقنع

13
00:00:47,044 --> 00:00:50,304
كنت تقودنا إلى الكارثة

14
00:00:50,304 --> 00:00:52,764
كنت أعطي أوامر واضحة و مختصرة

15
00:00:52,764 --> 00:00:55,134
أنت اختبئت وراء شجرة وظلت تصيح
ضعوا الطفل في القلنسوة

16
00:00:55,134 --> 00:00:57,324
ضعوا الطفل في القلنسوة

17
00:00:57,324 --> 00:00:58,534
مرحبا يا شباب

18
00:00:58,534 --> 00:01:01,474
أهلا بيني -
صباح الخير -

19
00:01:01,474 --> 00:01:03,844
إذن كيف كانت لعبة البينتبول؟
هل استمعتم بها؟

20
00:01:03,844 --> 00:01:08,204
طبعا، إذا كنت تعتبرين أن تحطيمك
من قبل قواتك الخاصة متعة

21
00:01:08,454 --> 00:01:12,404
إستقطعي وقت فراغ في مفكرتك
سيكون هناك تحقيق

22
00:01:12,404 --> 00:01:13,724
حسنا

23
00:01:13,724 --> 00:01:14,994
عندي حفلة يوم السبت

24
00:01:14,994 --> 00:01:16,614
فإذا كنتم قريبين يجب أن تحضروا

25
00:01:16,614 --> 00:01:17,824
حفلة -
نعم -

26
00:01:17,824 --> 00:01:21,454
حفلة أولاد و بنات؟

27
00:01:22,284 --> 00:01:26,264
حسنا، سيكون هناك أولاد و سيكون
هناك بنات و هي حفلة

28
00:01:26,264 --> 00:01:27,394
ستكون مجرد مجموعة من أصدقائي

29
00:01:27,394 --> 00:01:29,364
سنشرب البيرة و نرقص قليلا

30
00:01:29,364 --> 00:01:30,254
رقص؟

31
00:01:30,254 --> 00:01:31,664
نعم، لا أعرف يا بيني

32
00:01:31,664 --> 00:01:32,634
... هذا الشيء لسنا

33
00:01:32,634 --> 00:01:36,014
... لا نحن حقا أكثر من -
لا -

34
00:01:36,014 --> 00:01:38,184
لكن شكرا
شكرا لإنك فكرت بنا

35
00:01:38,184 --> 00:01:40,304
هل أنت متأكد؟
إنه عيد القديسين

36
00:01:40,304 --> 00:01:41,664
حفلة عيد القديسينِ؟

37
00:01:41,664 --> 00:01:43,254
بأزياء تنكرية؟

38
00:01:43,254 --> 00:01:46,214
حسنا، نعم

39
00:01:53,604 --> 00:01:55,014
هل هناك فكرة؟

40
00:01:55,014 --> 00:01:57,474
نعم، عيد القديسين

41
00:01:57,474 --> 00:02:00,994
أجل، لكن الأزياء
عشوائية أو نوع معين؟

42
00:02:00,994 --> 00:02:03,464
كالعادة، لا أفهم ما تقوله

43
00:02:03,464 --> 00:02:07,764
هو يسأل عمّا إذا كنا قادرين على الحضور
... مثل أي شخص من الخيال العلمي، فنتازيا

44
00:02:07,764 --> 00:02:09,154
طبعا -
ماذا عن مجلات الصور المتحركة؟ -

45
00:02:09,154 --> 00:02:10,184
نعم -
أفلام الكرتون؟ -

46
00:02:10,184 --> 00:02:11,514
بالطبع -
التلفزيون، الفيلم؟ -

47
00:02:11,514 --> 00:02:13,934
الدي في دي، المانجا، الآلهة اليونانية
الآلهة الرومانية، الآلهة النرويجية

48
00:02:13,934 --> 00:02:15,964
أي شيئ تريده، حسنا؟

49
00:02:15,964 --> 00:02:19,084
أي زي تريده

50
00:02:19,084 --> 00:02:21,414
مع السلامة

51
00:02:22,434 --> 00:02:25,094
إلى آلات الخياطة يا سادة

52
00:02:52,444 --> 00:02:54,554
أنا سأفتح

53
00:03:08,974 --> 00:03:11,614
لا

54
00:03:11,884 --> 00:03:14,254
لا

55
00:03:14,254 --> 00:03:17,914
إفسحوا المجال لأسرع رجل حي

56
00:03:17,914 --> 00:03:19,284
لا

57
00:03:19,284 --> 00:03:22,164
انظروا، لهذا كنت أريد
أن نقوم باجتماع للأزياء

58
00:03:22,164 --> 00:03:25,124
كلنا عندنا بدلات أخرى
نستطيع أن نغير

59
00:03:25,124 --> 00:03:27,714
أو يمكن أن نمشي خلف بعض
طوال الليل

60
00:03:27,714 --> 00:03:31,334
و نبدو مثل شخص واحد
يجري بسرعة كبيرة

61
00:03:37,774 --> 00:03:39,244
لا، لا، لا

62
00:03:39,244 --> 00:03:43,664
. هذه حفلة أولاد و بنات
هذا الوميض يتسع لشخص واحد

63
00:03:43,934 --> 00:03:45,034
حسنا، ماذ عن هذا؟

64
00:03:45,034 --> 00:03:46,294
لن يصبح أحد الوميض

65
00:03:46,294 --> 00:03:49,014
جميعنا سنغير، موافقون؟

66
00:03:49,014 --> 00:03:51,414
موافقون

67
00:03:52,244 --> 00:03:53,744
" سآخذ " فرودو

68
00:03:53,744 --> 00:03:54,724
تبا

69
00:04:05,344 --> 00:04:09,614
آسف لإني تأخرت لكن مطرقتي
علقت بباب الحافلة

70
00:04:09,914 --> 00:04:10,954
" ذَهبت بزي " ثور؟

71
00:04:10,954 --> 00:04:14,764
ماذا، فقط لإني هندي لا يمكن أن أصبح
قديسا نرويجيا

72
00:04:14,764 --> 00:04:17,924
لا، راج يجب أن يكون قديسا هنديا

73
00:04:17,924 --> 00:04:19,394
هذا تمييز عنصري

74
00:04:19,394 --> 00:04:21,434
أقصد، انظر إلى وولتس
إنه ليس بريطانيا

75
00:04:21,434 --> 00:04:24,294
لَكنه يلبس مثل بيتر بان

76
00:04:24,644 --> 00:04:26,394
شيلدن ليس صوت و لا ضوء

77
00:04:26,394 --> 00:04:29,314
لكن من الواضح أنه يرتدي
تأثير دوبلر الفيزيائي

78
00:04:33,044 --> 00:04:34,254
أنا لَست بيتر بان

79
00:04:34,254 --> 00:04:36,034
أَنا روبن هود

80
00:04:36,034 --> 00:04:36,954
حقا؟

81
00:04:36,954 --> 00:04:41,274
. لإنني رأيت بيتر بان
و أنت تلبس بالضبط مثل كاثي رغبي

82
00:04:41,714 --> 00:04:45,734
كانت أكبر منك قليلا
لكنكما بنفس المنظر الأساسي يا رجل

83
00:04:46,594 --> 00:04:49,444
شيلدن هناك شيء أريد أن نتحدث
قبل أن نذهب للحفلة

84
00:04:49,444 --> 00:04:51,074
لا يهمني إذا قلدني أحد

85
00:04:51,074 --> 00:04:53,754
أنا سأذهب كتأثير دوبلر

86
00:04:54,324 --> 00:04:57,694
لا ليس هذا -
إذا إضطريت، أستطيع أن أبرهن -

87
00:05:01,614 --> 00:05:03,614
رائع

88
00:05:04,654 --> 00:05:10,384
هذه الحفلة فرصتي الأولى لبيني
لرؤيتي ضمن سياق مجموعتها الإجتماعية

89
00:05:10,384 --> 00:05:13,664
أريد منك ألا تحرجني الليلة

90
00:05:14,324 --> 00:05:17,264
حسنا، ما الذي تقصده بالضبط
بأني أحرجك؟

91
00:05:17,264 --> 00:05:19,354
حسنا، على سبيل المثال، الليلة

92
00:05:19,354 --> 00:05:22,704
لا أحد يحتاج لمعرِفة أن
" اسمي الوسط " ليكي

93
00:05:22,704 --> 00:05:24,764
لكن ليس هناك شيء محرج في هذا

94
00:05:24,764 --> 00:05:26,584
أبوك عمل مع لويز ليكي

95
00:05:26,584 --> 00:05:28,154
عالمة الإنسانيات العظيمة

96
00:05:28,154 --> 00:05:30,904
ليس لهذا علاقة بتبولك السريري

97
00:05:32,264 --> 00:05:36,124
كل ما أقوله أن هذه الحفلة هي
الفرصة المثالية لبيني

98
00:05:36,124 --> 00:05:38,564
لرؤيتي كعضو في مجموعة أصدقائها

99
00:05:38,564 --> 00:05:43,174
إحتمالية لصداقة مقربة، وربما أكثر

100
00:05:43,174 --> 00:05:46,254
و لا أريد أن أبدو كمغفل

101
00:05:56,084 --> 00:05:57,104
تقدموا فحسب يا زملاء

102
00:05:57,104 --> 00:06:01,024
إذا حالف أحدكم الحظ فلدي درزن من
الواقيات الذكرية في كنانتي

103
00:06:02,454 --> 00:06:04,274
مرحبا

104
00:06:04,274 --> 00:06:05,954
أهلا، أسفون لإننا تأخرنا

105
00:06:05,954 --> 00:06:06,854
تأخرتم؟

106
00:06:06,854 --> 00:06:08,064
إنها السابعة و خمس دقائق

107
00:06:08,064 --> 00:06:10,254
و أنت قلت أن الحفلة تبدأ الساعة السابعة

108
00:06:10,254 --> 00:06:12,384
نعم، أعني عندما تبدأ حفلة في السابعة

109
00:06:12,384 --> 00:06:16,094
... لا أحد يأتي في
كما تعرف، في السابعة

110
00:06:16,574 --> 00:06:19,204
إنها السابعة و خمس دقائق

111
00:06:19,204 --> 00:06:20,914
نعم إنها كذلك

112
00:06:20,914 --> 00:06:23,764
حسنا، ادخلوا

113
00:06:31,294 --> 00:06:34,154
حسنا ماذا؟
هل جميع البنات في الحمام؟

114
00:06:34,154 --> 00:06:37,504
من المحتمل، لكن في بيوتهم

115
00:06:37,994 --> 00:06:40,984
حسنا، في أَي وقت يبدأ عرض الأزياء؟

116
00:06:41,494 --> 00:06:42,814
العرض؟

117
00:06:42,814 --> 00:06:45,954
نعم لكي يتمكن الحكام من منح الجوائز
لأفضل زي

118
00:06:45,954 --> 00:06:47,844
تعرفين، الأكثر تخويفا
الأكثر أصالة

119
00:06:47,844 --> 00:06:51,704
أدق تصوير للمبادىء العلمية

120
00:06:53,314 --> 00:06:54,904
شيلدن، أَنا آسفة

121
00:06:54,904 --> 00:06:56,284
لكن لن يكون هناك أي إستعراضات

122
00:06:56,284 --> 00:06:59,724
أَو حكام أَو جوائز

123
00:07:00,294 --> 00:07:02,764
هذا الحفلة ستكون مملة

124
00:07:02,954 --> 00:07:04,894
لا، بربك
ستكون ممتعة

125
00:07:04,894 --> 00:07:05,944
وأنتم كلكم تبدونَ رائعين

126
00:07:05,944 --> 00:07:07,554
" أعني، انظر إليك، " ثور

127
00:07:07,554 --> 00:07:08,974
و بيتر بان

128
00:07:08,974 --> 00:07:11,214
هذا جميل جدا ً ً

129
00:07:11,214 --> 00:07:14,374
في الحقيقة، بيني إنه روبن هود -
أنا بيتر بان -

130
00:07:15,144 --> 00:07:19,334
و أخذت حفنة من تراب الجنية
مكتوب عليها إسمك

131
00:07:20,204 --> 00:07:22,414
لا، لم تفعل

132
00:07:23,844 --> 00:07:25,434
ماذا يفترض أن يكون شيلدن؟

133
00:07:25,434 --> 00:07:27,774
إنه تأثير دوبلر

134
00:07:27,774 --> 00:07:30,624
نعم، إنه التغير الظاهر في
تردد الموجة

135
00:07:30,624 --> 00:07:35,204
سببها الحركةِ النسبية بين
مصدر الموجة والمراقب

136
00:07:36,334 --> 00:07:38,104
طبعا، أنا أراه الآن

137
00:07:38,104 --> 00:07:40,214
إنه تأثير دوبلر

138
00:07:40,214 --> 00:07:41,194
حسنا، سأستحم

139
00:07:41,194 --> 00:07:44,334
تصرفوا على راحتكم

140
00:07:44,334 --> 00:07:46,034
حسنا

141
00:07:46,914 --> 00:07:47,714
أرأيت؟

142
00:07:47,714 --> 00:07:50,214
الناس يفهمونه؟

143
00:08:02,964 --> 00:08:06,754
أقسم أن هذا خليط شيكس رائع

144
00:08:06,754 --> 00:08:08,314
لا، شكرا
فستق

145
00:08:08,314 --> 00:08:11,434
أنا لا أستطيع تحمل الإنتفاخ
في هذه الزحمة

146
00:08:11,434 --> 00:08:12,824
أَنا مشوش

147
00:08:12,824 --> 00:08:16,424
إذا لم يكن هناك عرض أزياء
فماذا نفعل هنا؟

148
00:08:16,424 --> 00:08:19,744
. نحن نتواصل
نقابل أناسِ جدد

149
00:08:19,744 --> 00:08:22,344
تخاطريا؟

150
00:08:22,344 --> 00:08:25,034
أهلا متى أتيت إلى هنا؟؟

151
00:08:25,034 --> 00:08:26,014
مرحبا

152
00:08:26,014 --> 00:08:28,904
بيني تلبس أسوء زي قطة رأيته
في حياتي

153
00:08:28,904 --> 00:08:31,264
و هذا الكلام يشمل هالي بيري

154
00:08:31,264 --> 00:08:34,194
هي ليست قطة
إنها قطة مثيرة

155
00:08:34,194 --> 00:08:36,134
وهذا نوع من الإرتداء المهمل

156
00:08:36,134 --> 00:08:40,014
الذي ينتج من ضعف
القواعد و المنافسة

157
00:08:41,744 --> 00:08:44,214
يا شباب، شاهدوا الممرضة المثيرة

158
00:08:44,214 --> 00:08:49,594
أَعتقد أنه حان الوقت لأوجه
رأسي و أسعل

159
00:08:50,344 --> 00:08:51,514
ما هي حركتك؟

160
00:08:51,514 --> 00:08:53,734
سأستعمل تقنية المرآةَ

161
00:08:53,734 --> 00:08:55,734
تسرح شعرها
أسرح شعري

162
00:08:55,734 --> 00:08:56,754
ستهز كتفيها
سأهز كتفي

163
00:08:56,754 --> 00:09:00,534
ستفكر لا شعوريا
" نحن معا، نحن نلائم بعض "

164
00:09:00,534 --> 00:09:02,954
أين أخذت هذه المادة؟

165
00:09:02,954 --> 00:09:05,894
مجلات علم النفس، بحث الإنترنت

166
00:09:05,894 --> 00:09:10,624
وهناك ذلك البرنامج الرائع في القناة الأولى
كيف تصاحب الفتيات

167
00:09:12,404 --> 00:09:14,524
لَو كنت أملك ثقته

168
00:09:14,524 --> 00:09:18,544
ِأجد بعض الصعوبة في الحديث مع النساء
أو في وجود النساء

169
00:09:18,544 --> 00:09:22,694
أَو حتى الرجال المخنثون في بعض الأحيان

170
00:09:22,694 --> 00:09:24,344
هل تعمل هذه السماعة

171
00:09:24,344 --> 00:09:28,144
ربما يمكنك أن تسمعي قلبي
يتجاوز نبضة؟

172
00:09:28,144 --> 00:09:29,434
لا شكرا

173
00:09:29,434 --> 00:09:33,474
لا بجد يمكنك، عندي إضطراب
ذاتي طارئ

174
00:09:39,714 --> 00:09:41,354
أريد التعرف على أصدقاء بيني

175
00:09:41,354 --> 00:09:45,234
لا أعرف كيف أتكلم مع هؤلاء الناس فحسب

176
00:09:45,234 --> 00:09:48,504
حسنا
أنا في الحقيقة قد أكون قادر على المساعدة

177
00:09:48,504 --> 00:09:49,584
كيف؟

178
00:09:49,584 --> 00:09:52,074
مثلما لاحظ جين غودبال القرود

179
00:09:52,074 --> 00:09:55,744
رأيت تفاعلاتهم الأولية مشوشة
وغير منتظمة

180
00:09:55,744 --> 00:09:57,204
لكن الأنماط تظْهر

181
00:09:57,204 --> 00:10:01,124
عندهم لغتهم الخاصة، إذا جاز التعبير

182
00:10:01,474 --> 00:10:03,034
إستمر

183
00:10:03,034 --> 00:10:07,384
حسنا، يبدو أن الضيف الجدد
يتقرب من المجموعة الحالية بهذه التحية

184
00:10:07,384 --> 00:10:09,284
" كم أنا مسرف؟ "

185
00:10:09,284 --> 00:10:13,264
التي تقابل بسلسلة إستحسان من الصاح

186
00:10:13,804 --> 00:10:15,204
ثم ماذا يحدث؟

187
00:10:15,204 --> 00:10:17,884
هذا أبعد ما وصلت إليه

188
00:10:18,204 --> 00:10:19,704
هذا سخيف

189
00:10:19,704 --> 00:10:21,004
سأنضم إليهم

190
00:10:21,004 --> 00:10:21,894
حظا سعيدا ً

191
00:10:21,894 --> 00:10:23,334
لا، أنت ستأتي معي

192
00:10:23,334 --> 00:10:25,724
أشك في ذلك

193
00:10:25,724 --> 00:10:27,264
تعال

194
00:10:27,264 --> 00:10:29,014
ألا تخاف أن أحرجك

195
00:10:29,014 --> 00:10:31,634
نعم، لكني أحتاج إلى رجل جناح

196
00:10:31,634 --> 00:10:34,574
حسنا، لكن إذا كنا سنستعير طائرة

197
00:10:34,574 --> 00:10:36,204
فأَنا مناسب أكثر بكثير لأن أكون مبعوث

198
00:10:36,204 --> 00:10:39,764
وكالة الطيران الإتحادية الذي يحلل الحطام

199
00:10:42,104 --> 00:10:42,924
مرحبا

200
00:10:42,924 --> 00:10:44,544
مرحبا

201
00:10:44,544 --> 00:10:46,534
ماذا يفترض أن تكون؟

202
00:10:46,534 --> 00:10:50,084
أنا؟
سأعطيك تلميح

203
00:10:53,064 --> 00:10:54,874
قطار شو شو؟

204
00:10:54,874 --> 00:10:56,614
قريب

205
00:10:58,864 --> 00:11:02,134
شخص حطم قطار شو شو؟

206
00:11:03,294 --> 00:11:07,424
كم أنا مسرفة؟

207
00:11:16,691 --> 00:11:18,191
لا زلت لم أفهمها

208
00:11:18,191 --> 00:11:20,151
أنا تأثير دوبلر

209
00:11:20,151 --> 00:11:22,321
حسنا، إذا كان هذا نوع من
صعوبات التعلم

210
00:11:22,321 --> 00:11:25,221
أعتقد أنه عديم الإحساس للغاية

211
00:11:26,141 --> 00:11:29,541
لم لا تخبر الناس أنك حمار وحشي؟

212
00:11:29,541 --> 00:11:32,751
حسنا، لم لا تخبرالناس أنك
أحد الأقزام السبعة؟

213
00:11:32,751 --> 00:11:33,971
لأني أنا فرودو

214
00:11:33,971 --> 00:11:37,331
نعم حسنا
أَنا تأثير دوبلر

215
00:11:38,031 --> 00:11:40,351
لا -
ماذا؟ -

216
00:11:40,351 --> 00:11:42,321
هذا صديق بيني السابق

217
00:11:42,321 --> 00:11:44,271
ماذا يفترض أنه يفعل هنا؟

218
00:11:44,271 --> 00:11:47,921
إضافة إلى تمزيق مجال الجاذبية المحلي

219
00:11:48,391 --> 00:11:51,321
. لو كان أكبر قليلا
ستكون لديه أقمار تدور حوله

220
00:11:51,321 --> 00:11:54,051
خاطفة

221
00:11:54,361 --> 00:11:56,581
إذن أظن أننا سنغادر الان

222
00:11:56,581 --> 00:11:58,481
لماذا يجب أن نغادر؟

223
00:11:58,481 --> 00:12:03,331
كلانا يعرف أنه اقتحم الحفلة و أن بيني
لا تريده هنا

224
00:12:03,851 --> 00:12:06,401
هل لديك فرضية إسناد؟

225
00:12:06,401 --> 00:12:08,871
ربما يريدوا أن يكونوا أصدقاء فحسب

226
00:12:08,871 --> 00:12:12,751
أَو لَربما أنها هي تريد أن يكونوا أصدقاء
بينما هو يريد شيء أكثر

227
00:12:12,751 --> 00:12:14,961
إذن أنا و هو على أرضية متساوية

228
00:12:14,961 --> 00:12:18,341
نعم، لكنك أقرب بكثير إلي الأرض
مما هو عليه

229
00:12:19,411 --> 00:12:22,031
انظر، إذا كان هذا قبل 1500 سنة

230
00:12:22,031 --> 00:12:23,951
استنادا ً إلى حجمه وقوته

231
00:12:23,951 --> 00:12:26,501
كورت سيكون عنده الحق في إختيار
شراكاته النسوية

232
00:12:26,501 --> 00:12:28,361
و شراكاته الرجالية
و شراكاته الحيوانية

233
00:12:28,361 --> 00:12:29,751
و باذنجان النخب الأول الكبير

234
00:12:29,751 --> 00:12:32,501
تقريبا أي شيء يداعب مشاعره

235
00:12:32,911 --> 00:12:35,741
نعم، لكن مجتمعَنا
مر بمجموعة تغيرات

236
00:12:35,741 --> 00:12:37,681
في عصرِ المعلومات، شيلدن

237
00:12:37,681 --> 00:12:40,161
" أنت وأنا ذكور " ألفا

238
00:12:40,161 --> 00:12:41,971
لا يجب أن نتراجع

239
00:12:41,971 --> 00:12:42,861
صحيح

240
00:12:42,861 --> 00:12:46,131
لماذا لا تكتب له هذا
و ترى إذا كان سيتراجع؟

241
00:12:46,721 --> 00:12:48,411
لا

242
00:12:49,321 --> 00:12:52,601
سأفرض هيمنتي وجها لوجه

243
00:12:52,601 --> 00:12:55,021
وجها لوجه؟ هل ستظل تنتظره
حتى يجلس

244
00:12:55,021 --> 00:12:57,811
أم ستقف على طاولة القهوة

245
00:12:59,001 --> 00:13:00,111
مرحبا بيني

246
00:13:00,111 --> 00:13:01,011
مرحبا كورت

247
00:13:01,011 --> 00:13:03,091
أهلا أنتم
هل قضيتما وقتا ممتعا؟

248
00:13:03,091 --> 00:13:04,341
نسبة إلى صدى التفاعل مع بدلتي

249
00:13:04,341 --> 00:13:08,921
هذه الحفلة إتهام صارخ
لنظام التعليم الأمريكي

250
00:13:08,921 --> 00:13:11,731
أنت حمار و حشي، أليس كذلك؟

251
00:13:11,731 --> 00:13:14,611
رغم ذلك بقي طفل آخر في الخلف

252
00:13:14,931 --> 00:13:17,101
و أنت ماذا يفترض أن تكون؟
قزم؟

253
00:13:17,101 --> 00:13:18,551
" لا، أَنا قزم " هوبت

254
00:13:18,551 --> 00:13:20,221
ما الفرق؟

255
00:13:20,221 --> 00:13:23,111
الهوبت كائن منقرض سكن في
الأرض الوسطى

256
00:13:23,111 --> 00:13:26,681
بينما القزم محارب طويل خالد

257
00:13:26,681 --> 00:13:29,791
لماذا إذن تريد أن تكون قزم هوبت؟

258
00:13:29,791 --> 00:13:31,791
لأنه ليس طويل ولا خالد

259
00:13:31,791 --> 00:13:34,421
ولا أحد منا يمكنه أن يكون الوميض

260
00:13:34,971 --> 00:13:36,041
حسنا، مهما يكن

261
00:13:36,041 --> 00:13:38,001
لماذا لا تنطلق في مسعاك؟

262
00:13:38,001 --> 00:13:39,481
أنا أتكلم مع بيني هنا

263
00:13:39,481 --> 00:13:41,421
أعتقد أن كلنا نتكلم مع بيني هنا

264
00:13:41,421 --> 00:13:44,011
أنا لا، بدون إهانة

265
00:13:44,011 --> 00:13:45,661
حسنا، ربما لم تسمعني

266
00:13:45,661 --> 00:13:47,901
ابتعد -
حسنا، كورت كن لطيفا -

267
00:13:47,901 --> 00:13:50,651
أنا لطيف

268
00:13:50,651 --> 00:13:52,401
أليس كذلك يا صديقي الصغير؟

269
00:13:52,401 --> 00:13:54,621
كورت -
حسنا -

270
00:13:54,991 --> 00:13:58,941
أدرك أن إندفاعك هو محاولة
لإخافتي جسديا

271
00:13:58,941 --> 00:14:01,471
أعني، أنك لا تستطيع منافستي
على المستوى الثقافي

272
00:14:01,471 --> 00:14:04,441
لذا أنت مضطر إلى المكابرة الحيوانية

273
00:14:04,441 --> 00:14:06,941
هل تنعتني بالحيوان المنتفخ؟

274
00:14:06,941 --> 00:14:08,901
طبعا لا، هو لم يقصد

275
00:14:08,901 --> 00:14:11,201
أنت لم تقصد، صحيح ليونارد؟

276
00:14:11,201 --> 00:14:13,891
" لا، أنا قلت " حيواني

277
00:14:13,891 --> 00:14:15,491
بالطبع كلنا حيوانات

278
00:14:15,491 --> 00:14:19,041
لكن بعض منا تسلق أكثر بقليل
شجرة التطور

279
00:14:19,041 --> 00:14:21,321
إذا فهم ذلك، فستكون في ورطة

280
00:14:21,321 --> 00:14:23,391
و ماذا إذن، أنا لست متطورا؟

281
00:14:23,391 --> 00:14:25,551
أنت في ورطة

282
00:14:25,551 --> 00:14:28,931
تعْرف، تستعمل الكثير من الكلمات الكبيرة
مقارنة بقزم صغير

283
00:14:28,931 --> 00:14:30,611
حسنا كورت، رجاء

284
00:14:30,611 --> 00:14:33,731
بيني حسنا
يمكنني أن أتولى الأمر

285
00:14:33,731 --> 00:14:35,441
لست قزما

286
00:14:35,441 --> 00:14:37,111
أَنا هوبت

287
00:14:37,111 --> 00:14:38,381
هوبت

288
00:14:38,381 --> 00:14:41,261
هل فشل الخلايا العصبية
لماردك البحري يمنع التحويل

289
00:14:41,261 --> 00:14:44,801
من الذاكرة قصيرة المدى
إلى الذاكرة طويلة المدى؟

290
00:14:46,241 --> 00:14:49,441
حسنا، بدأت الان تغضبني

291
00:14:49,441 --> 00:14:53,671
الإنسان الماهر الذي اكتشف
أنه يمكن معارضته يقول ماذا؟

292
00:14:54,161 --> 00:14:55,931
ماذا؟

293
00:15:00,081 --> 00:15:01,561
أعتقد أني وضحت نقطتي

294
00:15:01,561 --> 00:15:04,971
أجل؟ ماذا عن رمي هذه النقطة
خارج هذا الرأس المنقّط الصغير

295
00:15:04,971 --> 00:15:07,691
دعني أذكرك ما دام
دعمي المعنوي متوفر

296
00:15:07,691 --> 00:15:10,861
في مجابهة جسدية
أنا أعتبر أقل من عديم الفائدة

297
00:15:10,861 --> 00:15:13,041
لن يكون هناك مجابهة

298
00:15:13,041 --> 00:15:17,341
في الحقيقة، أشك في أنه يستطيع
أن يتهجى مجابهة

299
00:15:18,751 --> 00:15:22,061
( ميم جيم ألف )

300
00:15:22,061 --> 00:15:24,371
( بهة )

301
00:15:24,371 --> 00:15:26,331
كورت أنزله الان

302
00:15:26,331 --> 00:15:27,341
هو من بدأ

303
00:15:27,341 --> 00:15:30,541
لا يهمني
أنزله الان

304
00:15:30,541 --> 00:15:32,471
حسنا

305
00:15:33,631 --> 00:15:36,501
أنت جني صغير محظوظ

306
00:15:37,581 --> 00:15:39,511
إنه قزم هوبت

307
00:15:39,511 --> 00:15:41,841
دافعت عنك

308
00:15:42,161 --> 00:15:43,331
ليونارد هل أنت بخير؟

309
00:15:43,331 --> 00:15:45,681
نعم أنا بخير

310
00:15:48,151 --> 00:15:50,061
إنها حفلة رائعة
شكرا لدعوتنا

311
00:15:50,061 --> 00:15:52,191
الوقت أصبح متأخرا

312
00:15:52,191 --> 00:15:53,791
حسنا

313
00:15:53,791 --> 00:15:56,501
حسنا، حسنا، شكرا للمجيء

314
00:15:58,721 --> 00:16:01,731
عيد سعيد

315
00:16:03,801 --> 00:16:04,921
إذا كان في هذا تعزية

316
00:16:04,921 --> 00:16:09,221
"أعتقد أن جملة " الإنسان الماهر
وضعت في مكانها الصحيح

317
00:16:17,631 --> 00:16:18,941
ما هذا؟

318
00:16:18,941 --> 00:16:20,711
شاي

319
00:16:21,091 --> 00:16:22,181
عندما يتضايق الناس

320
00:16:22,181 --> 00:16:26,191
العرف الثقافي يفرض أن تجلب لهم
مشروبات حارة

321
00:16:31,891 --> 00:16:34,721
هوّن عليك

322
00:16:36,461 --> 00:16:37,871
تريد أن نتحدث عن الموضوع؟

323
00:16:37,871 --> 00:16:40,091
لا -
جيد -

324
00:16:40,711 --> 00:16:43,971
هون عليك " كانت حقا كل ما لدي "

325
00:16:44,381 --> 00:16:45,481
ليلة سعيدة شيلدن

326
00:16:45,481 --> 00:16:47,531
ليلة سعيدة ليونارد

327
00:16:53,691 --> 00:16:54,941
ليونارد؟

328
00:16:54,941 --> 00:16:56,221
بيني

329
00:16:56,221 --> 00:16:58,181
أردت فقط التأكد أنك بخير

330
00:16:58,181 --> 00:17:00,751
أنا بخير

331
00:17:01,541 --> 00:17:04,141
آسف جدا ً ًً بشأن ما حدث

332
00:17:04,141 --> 00:17:05,871
ليس ذنبك

333
00:17:05,871 --> 00:17:07,051
نعم، ليس كذلك

334
00:17:07,051 --> 00:17:08,481
لِهذا انفصلت عنه

335
00:17:08,481 --> 00:17:11,731
دائما يقوم بأمور مثل هذه

336
00:17:11,731 --> 00:17:15,021
إذن لماذا جاء إلى حفلتك؟

337
00:17:15,611 --> 00:17:22,751
حسنا، قابلته في الأسبوع الماضي و أبدى
إعتذاره الشديد و أنه قد تغير

338
00:17:22,751 --> 00:17:25,111
و ظل يسترسل في الحديث

339
00:17:25,111 --> 00:17:26,781
صدقته و أنا غبية

340
00:17:26,781 --> 00:17:29,821
لإني دائما أصدق مثل هؤلاء الرجال

341
00:17:29,821 --> 00:17:32,151
و أنا لا أستطيع الرجوع إلى الحفلة
لإنه هناك

342
00:17:32,151 --> 00:17:33,881
و أعرف أنك لا تريد سماع هذا
فأنا حزينة

343
00:17:33,881 --> 00:17:37,571
... و ثملة جدا ًو أظن أنني فقط أريد أن

344
00:17:45,691 --> 00:17:48,381
هونّي عليك

345
00:17:51,001 --> 00:17:52,801
يا إلهي ما هو ذنبي؟

346
00:17:52,801 --> 00:17:54,431
لا شيء، أنت مثالية

347
00:17:54,841 --> 00:17:55,981
أنا لَست مثالية

348
00:17:55,981 --> 00:17:58,371
بل أنت كذلك

349
00:18:00,221 --> 00:18:03,721
تظن ذلك حقا، أليس كذلك؟

350
00:18:16,281 --> 00:18:17,631
بيني

351
00:18:17,631 --> 00:18:19,681
نعم

352
00:18:19,681 --> 00:18:23,181
كم شربت الليلة؟

353
00:18:24,411 --> 00:18:28,151
فقط ... الكثير

354
00:18:28,501 --> 00:18:32,641
هل أنت متأكدة أنك أصبحت ثملة
و أنك غاضبة من كيرت

355
00:18:32,641 --> 00:18:36,611
و ليس عندك شيء لمعالجة الوضع؟

356
00:18:36,771 --> 00:18:40,031
ربما

357
00:18:41,241 --> 00:18:43,111
أنت شاب ذكي جدا ً

358
00:18:43,111 --> 00:18:46,791
نعم أن عبقري ممسوخ

359
00:18:50,351 --> 00:18:52,421
ليونارد، أنت رائع حقا

360
00:18:52,421 --> 00:18:55,361
لماذا ليس كل الرجال مثلك؟

361
00:18:55,361 --> 00:18:56,941
لإنه إذا أصبح كل الرجال مثلي

362
00:18:56,941 --> 00:19:00,571
فلن يكون الجنس البشري قادرا على البقاء

363
00:19:03,681 --> 00:19:05,461
ربما يجب أن أذهب

364
00:19:05,461 --> 00:19:08,091
ربما

365
00:19:15,901 --> 00:19:18,391
شكرا لك

366
00:19:27,741 --> 00:19:31,131
هذا صحيح، رأيت ما رأيت

367
00:19:32,291 --> 00:19:35,821
هكذا نتفارق في المقاطعة

368
00:19:43,291 --> 00:19:45,261
قادم

369
00:19:49,741 --> 00:19:52,381
هل رأيت كوثربلي؟

370
00:19:52,381 --> 00:19:54,121
ليس هنا

371
00:19:54,121 --> 00:19:57,771
ربما استدعاه الثوّار

372
00:19:57,771 --> 00:20:01,011
" إته ليس أعجوبة الصور المتحركة " ثور
إنه القديس النرويجي الأكبر

373
00:20:01,011 --> 00:20:03,491
شكراً للتوضيح

374
00:20:03,491 --> 00:20:04,781
من المفترض أن أوصله للبيت

375
00:20:04,781 --> 00:20:06,381
أنا متأكد أنه سيكون بخير

376
00:20:06,381 --> 00:20:09,781
لديه مطرقته

377
00:20:15,821 --> 00:20:20,151
يجب أن أقول
أنت رجل مدهش

378
00:20:20,151 --> 00:20:23,691
أنت لطيف، وعاطفي

379
00:20:23,691 --> 00:20:28,591
و يا إلهي
أنت مستمع ممتاز

