1
00:00:03,152 --> 00:00:07,102
مقاتل " التيرمينيتور " السائل المعدني اختلق لاحقا
" بواسطة " سكاي نيت

2
00:00:07,103 --> 00:00:09,124
" و سكاي نيت مطوّرة بفضل " الدكتور مايز دايسون

3
00:00:09,124 --> 00:00:12,891
لكن هذا لن يحدث في المستقبل بسبب موت دايسون
في الجزء الثاني من الفيلم

4
00:00:12,891 --> 00:00:15,643
حسنا، إذن إحزر لي هذه

5
00:00:16,262 --> 00:00:20,773
بفرض أن كل المقاتلين الأخيار كانوا
أصلا أشرار مع سكاي نيت

6
00:00:20,892 --> 00:00:23,106
و من ثم أعاد " جون كونور " المستقبلي برمجتهم

7
00:00:23,106 --> 00:00:26,116
فلماذا تكون العبقرية الكمبيوترية الصناعية
... " سكاي نيت "

8
00:00:26,216 --> 00:00:29,535
متلهفة لإيجاد روبوت رشيق، مثير
و قاتل في السابعة عشر من عمره؟

9
00:00:32,392 --> 00:00:34,104
ربما " سكاي نيت " منحرفة؟

10
00:00:35,274 --> 00:00:38,404
العبقرية الإصطناعية ليس لديها شهوة جنسية

11
00:00:38,729 --> 00:00:42,391
... إذن فقد قامو بذلك لكي -
متأخر جدا أنا الفائز -

12
00:00:57,744 --> 00:00:59,598
ما هذا بحق الجحيم؟

13
00:01:00,456 --> 00:01:03,677
لا أدري، لكن إن كانت القطط تغني

14
00:01:03,720 --> 00:01:05,268
فستكره ذلك

15
00:01:15,295 --> 00:01:16,646
مرحبا يا شباب

16
00:01:16,713 --> 00:01:19,078
لحظة، أين ستذهبون؟

17
00:01:19,038 --> 00:01:22,105
سنبعث بعض الرسائل

18
00:01:24,105 --> 00:01:26,095
و نرمي بعض الدجاج

19
00:01:43,133 --> 00:01:44,877
لن تخّمنا ماذا حدث للتو

20
00:01:45,136 --> 00:01:46,694
أنا أستسلم -
أنا لا أخّمن -

21
00:01:46,694 --> 00:01:51,036
باعتباري عالما فأنا أتوصل للنتائج بناء
على الملاحظة و التجربة

22
00:01:51,607 --> 00:01:57,802
لكن إذا كان علي ذلك فأتوقع أنك تستخدمين
أداة بلاغية تقضّين بها موضع إستجابتي

23
00:01:57,802 --> 00:02:01,469
ما هذا؟ -
صدقي أو لا تصدقي، نمو شخصي -

24
00:02:01,743 --> 00:02:02,426
ماذا حدث؟

25
00:02:02,426 --> 00:02:04,844
تذكر عندما تقدمت للعمل بشركة " رينت " الموسيقية

26
00:02:04,945 --> 00:02:07,045
لكنهم لم يوظفوني و لاأعرف لماذا؟

27
00:02:07,119 --> 00:02:10,148
لدي إستنتاج مبني على الملاحظة -
لا ليس لديك -

28
00:02:10,509 --> 00:02:11,290
لا عليك

29
00:02:11,490 --> 00:02:13,530
البنت التي أختاروها للو ظيفة

30
00:02:13,995 --> 00:02:15,854
تركت العمل فطلبوا مني أن أحل محلها

31
00:02:15,947 --> 00:02:17,940
مبروك يا لك من محظوظة

32
00:02:17,940 --> 00:02:19,909
ليس عملا كبيرا فهي فقط ليلة إستعراضية واحدة

33
00:02:19,995 --> 00:02:22,049
سيحضرها وكلاء أعمال
و مستكشفي مواهب

34
00:02:22,049 --> 00:02:22,915
لذا لن تعرفوا أبدا

35
00:02:22,915 --> 00:02:24,892
أظن أني أعرف -
لا، لا تعرف -

36
00:02:25,843 --> 00:02:27,051
لا يعرف

37
00:02:27,209 --> 00:02:29,045
إنها في ليلة الجمعة فهل تريدون المجيء؟

38
00:02:29,045 --> 00:02:30,080
لا

39
00:02:32,032 --> 00:02:36,656
... لإننا سنحضر ليلة الجمعة

40
00:02:36,656 --> 00:02:38,981
ندوة علمية عن الجزيئات البوزوترونيمية

41
00:02:38,981 --> 00:02:40,302
أظن أنها يوم الخميس الساعة السادسة

42
00:02:40,302 --> 00:02:42,300
لا إنها الجمعة

43
00:02:42,898 --> 00:02:43,699
في الثامنة مساء

44
00:02:44,400 --> 00:02:45,622
يا للسوء

45
00:02:45,622 --> 00:02:47,365
حسنا، يجب علي أن أذهب للتمرن

46
00:02:47,365 --> 00:02:47,867
أراكم لاحقا

47
00:02:53,589 --> 00:02:56,114
لقد كذبت على بيني -
نعم فعلت -

48
00:02:56,114 --> 00:03:00,617
فعلتها بكل هدوء و بدون تقطع تنفسي
! أو زيادة إفرازية عرقية

49
00:03:00,617 --> 00:03:02,909
المعنى؟ -
الكذب بدون ظهور عوارض فسيولوجية -

50
00:03:03,124 --> 00:03:06,717
إحدى سمات العنف ضد المجتمع

51
00:03:06,859 --> 00:03:09,426
شيلدن هل أنت قلق حيال أمنك الشخصي؟

52
00:03:09,568 --> 00:03:13,257
لا، أظنك لو كنت ستقتلني لفعلت ذلك
منذ وقت طويل

53
00:03:14,046 --> 00:03:15,533
هذا صحيح

54
00:04:02,528 --> 00:04:05,675
ليونارد؟ ليونارد؟ ليونارد؟

55
00:04:05,717 --> 00:04:07,031
ماذا؟

56
00:04:09,117 --> 00:04:10,915
أريد التحدث معك

57
00:04:11,415 --> 00:04:12,602
إنها الثانية صباحا

58
00:04:12,602 --> 00:04:15,905
الأمر ضروري -
أشك حقا في ذلك -

59
00:04:16,746 --> 00:04:17,615
إبتعد

60
00:04:22,315 --> 00:04:23,845
هلاّ تزال في الخارج؟

61
00:04:25,236 --> 00:04:26,202
نعم

62
00:04:28,310 --> 00:04:29,787
نعم؟

63
00:04:30,912 --> 00:04:33,055
معك حق يمكننا الإنتظار للغد

64
00:04:35,398 --> 00:04:36,778
ماذا؟ ماذا؟

65
00:04:36,778 --> 00:04:37,794
انسى الأمر

66
00:04:38,127 --> 00:04:41,989
من الواضح أني قطعت حبل أحلامك
فلست في وضع يسمح له بالحديث

67
00:04:42,143 --> 00:04:43,927
ما الأمر شيلدن؟

68
00:04:45,457 --> 00:04:49,008
لست مرتاحا لمشاركتي في كذبك على بيني

69
00:04:49,227 --> 00:04:51,034
ماذا كان علي أن أخبرها؟

70
00:04:51,034 --> 00:04:52,390
يمكنك أن تخبرها الحقيقة

71
00:04:52,390 --> 00:04:54,574
هذا سيجرح شعورها

72
00:04:54,999 --> 00:04:57,630
هل هذا عامل ذو صلة؟

73
00:04:57,696 --> 00:04:58,857
نعم

74
00:04:59,107 --> 00:05:01,086
إذن أظن أنه كان بإمكانك الموافقة على الذهاب

75
00:05:01,124 --> 00:05:03,926
و ماذا أقول لها بعد ذلك؟

76
00:05:04,095 --> 00:05:06,218
... سأقترح عليك تجربة

77
00:05:06,218 --> 00:05:09,822
... الغناء ليس مهنة و لا هواية مناسبة لك "

78
00:05:09,822 --> 00:05:10,866
و إذا كنت تخالفينني

79
00:05:10,866 --> 00:05:13,190
... فأنصحك بإمتلاك قطة تبحث عن الأورام

80
00:05:13,190 --> 00:05:16,207
التي تضغط على مراكز المعالجة الإدراكية
" في دماغك

81
00:05:17,960 --> 00:05:18,870
لا يمكنني فعل ذلك

82
00:05:18,870 --> 00:05:20,098
: يمكنني قول

83
00:05:20,098 --> 00:05:23,427
كنت رائعة، لا يمكنني الإنتظار حتى
أسمعك تغنين مرة أخرى

84
00:05:23,918 --> 00:05:24,984
لماذا؟

85
00:05:25,878 --> 00:05:28,052
إنه عرف إجتماعي

86
00:05:28,152 --> 00:05:31,949
هذا ما تفعله لأجل صديق يفتخر بشيء
هو سيء فيه للغاية

87
00:05:33,389 --> 00:05:35,024
لم أضع حسبانا لذلك

88
00:05:35,251 --> 00:05:36,311
و الآن فعلت

89
00:05:36,978 --> 00:05:39,149
ليونارد -
نعم -

90
00:05:39,149 --> 00:05:43,280
! عندما لعبنا الشطرنج كنت رائعا
و لا يمكنني الإنتظار لأراك تلعب مرة أخرى

91
00:05:43,315 --> 00:05:44,482
تصبح على خير

92
00:05:49,135 --> 00:05:52,037
ليونارد

93
00:05:53,885 --> 00:05:58,412
كان ذلك سيكون أمرا يسيرا للغاية لو كنت
عنيفا ضد المجتمع

94
00:06:00,884 --> 00:06:01,846
نعم؟

95
00:06:01,846 --> 00:06:03,674
كنت أحلل كذبتنا

96
00:06:03,676 --> 00:06:06,733
و أعتقد أننا سنعرض أنفسنا للخطر
إذا إكتشفت بيني الحيلة

97
00:06:06,751 --> 00:06:07,751
كيف؟

98
00:06:07,962 --> 00:06:09,036
بسيط

99
00:06:09,104 --> 00:06:14,585
إذا ذهبت إلى موقع
www.Socalphysixsgroup.Org/activities/other

100
00:06:14,585 --> 00:06:15,705
" و ضغطت على " الأحداث القادمة

101
00:06:15,705 --> 00:06:16,769
" و من ثم " البحوث الدراسية

102
00:06:16,769 --> 00:06:18,065
و حملت الجدول في المستند

103
00:06:18,065 --> 00:06:20,187
و شاهدت موعد بحوث الجزيئات البوزوترونيمية

104
00:06:20,187 --> 00:06:21,950
انتهى الأمر

105
00:06:21,950 --> 00:06:24,083
سراويلنا ستكون فعليا وسط الجحيم

106
00:06:29,387 --> 00:06:32,080
حسنا سيدي
بنطلوني لن يحترق اليوم

107
00:06:35,180 --> 00:06:38,838
بيني

108
00:06:40,189 --> 00:06:41,227
صباح الخير

109
00:06:41,228 --> 00:06:43,669
هل لديك فكرة كم الساعة الان؟

110
00:06:43,669 --> 00:06:44,563
بالطبع

111
00:06:44,563 --> 00:06:47,674
ساعتي مضبوطة على الساعة الذرية
في بولدر بولاية كولاورادو

112
00:06:48,096 --> 00:06:50,338
دقتها حتى جزيء من الثانية

113
00:06:50,524 --> 00:06:55,391
لكن كما أظن، يظهر لي بأن سؤالك
مرة أخرى كان بلاغيا

114
00:06:56,266 --> 00:06:57,549
ماذا تريد؟

115
00:06:57,449 --> 00:06:58,923
... تذكرين عندما قال لك ليونارد

116
00:06:59,023 --> 00:07:00,455
... أننا لا نستطيع المجيء لعرضك

117
00:07:00,541 --> 00:07:03,753
لإننا سنحضر ندوة الجزيئات البوزوترونيمية

118
00:07:05,453 --> 00:07:07,781
" أتذكر " ندوة

119
00:07:09,261 --> 00:07:09,943
نعم

120
00:07:10,432 --> 00:07:11,420
لقد كذب

121
00:07:12,003 --> 00:07:13,449
ماذا؟

122
00:07:13,449 --> 00:07:17,080
لقد كذب، و أنا لم أرتح للأمر مطلقا

123
00:07:17,124 --> 00:07:19,601
تصور كيف أشعر أنا

124
00:07:20,557 --> 00:07:21,905
جائعة؟

125
00:07:23,446 --> 00:07:24,325
متعبة؟

126
00:07:25,286 --> 00:07:27,685
أنا آسف، فليست هذه نقطة قوتي

127
00:07:29,195 --> 00:07:30,090
أخبرتها أنني كذبت؟

128
00:07:30,090 --> 00:07:32,195
لماذا أخبرتها؟

129
00:07:32,519 --> 00:07:33,860
لأساعدك

130
00:07:35,391 --> 00:07:37,274
أنا آسف، لا أرى هذه المساعدة

131
00:07:37,274 --> 00:07:39,646
بيني كانت ستكشف الحيلة في النهاية

132
00:07:39,646 --> 00:07:42,312
فقلت أنك كذبت عليها لتحميني

133
00:07:43,937 --> 00:07:46,065
لدي شعور سيء؟

134
00:07:46,496 --> 00:07:47,164
جائع؟

135
00:07:48,905 --> 00:07:49,963
عسر هضم؟

136
00:07:49,963 --> 00:07:52,481
إعذرني لكني حقا لست بارعا في هذا

137
00:07:52,853 --> 00:07:55,405
على أي حال، بيني تعتقد الان
أنه في ليلة الجمعة

138
00:07:55,405 --> 00:07:59,585
أننا سنذهب لجلسة إبن عمي ليوبولد
لتخليصه من المخدرات

139
00:08:01,130 --> 00:08:02,860
! إبن عمك ليوبولد

140
00:08:02,860 --> 00:08:05,472
معظم الناس يسمونه "ليو " لكنه يدعى أيضا
" لي "

141
00:08:05,474 --> 00:08:06,789
تذكر هذا فهو مهم

142
00:08:06,962 --> 00:08:09,254
ما هو المهم؟ -
التفاصيل -

143
00:08:09,254 --> 00:08:11,751
ليونارد نجاح أو فشل مشروع خدعتنا

144
00:08:11,897 --> 00:08:13,443
متعلق بالتفاصيل

145
00:08:13,870 --> 00:08:15,200
هل لديك إبن عم إسمه ليوبولد؟

146
00:08:15,200 --> 00:08:16,749
لا، لقد إختلقته

147
00:08:17,771 --> 00:08:20,136
" ظننتك ستدعوه " لي

148
00:08:21,624 --> 00:08:23,745
لم أفهم، أنا كنت كذبت عليها

149
00:08:23,745 --> 00:08:25,642
فلماذا إستبدلت الكذبة بكذبة أخرى؟

150
00:08:26,231 --> 00:08:28,518
أولا كذبتك واضحه بشكل مضحك

151
00:08:28,518 --> 00:08:30,714
بينما كذبتي محكمة و شديدة التعقيد

152
00:08:32,064 --> 00:08:33,340
عندما كنت نائما

153
00:08:33,340 --> 00:08:36,340
كنت أنا أنسج شبكة معقدة

154
00:08:36,990 --> 00:08:39,012
معقدة؟ -
نعم -

155
00:08:39,205 --> 00:08:41,062
إذا بحثت في غوغل عن ليوبولد هوستن

156
00:08:41,062 --> 00:08:42,494
فستجد صفحة له في موقع فيس بوك

157
00:08:42,494 --> 00:08:45,084
و مدونة تصف كيف إنحرف لتعاطي المخدرات

158
00:08:45,084 --> 00:08:48,343
و رغم يأسه ستجده موضوعا
في موقع الإنسجام الإلكتروني

159
00:08:50,062 --> 00:08:53,643
حسنا، لماذا أذهب أنا لجلسة إبن عمك؟

160
00:08:53,643 --> 00:08:56,454
لإنها عند الساحل و أنا لا أقود السيارة

161
00:08:58,517 --> 00:08:59,677
هل سنذهب إلى الساحل؟

162
00:08:59,677 --> 00:09:02,718
لا بالطبع لا، ليس هناك إبن عمي ليو
و ليس هناك جلسة

163
00:09:02,718 --> 00:09:04,786
ركّز ليونارد -
بربك -

164
00:09:06,297 --> 00:09:08,235
سنغادر البيت ليلة الجمعة

165
00:09:08,235 --> 00:09:09,766
و نعود في ساعات الصباح الباكر

166
00:09:09,766 --> 00:09:13,481
مرهقين نتيجة إقناعنا ليو بالعودة لمركز التأهيل

167
00:09:13,817 --> 00:09:15,912
سيعود لمركز تأهيل؟ -
نعم -

168
00:09:15,912 --> 00:09:20,042
لكنه سيغير رأيه إذا دعتنا بيني لسماع
أغانيها مرة أخرى

169
00:09:22,158 --> 00:09:23,898
لكن ما زلت تقول لها أنني كذبت

170
00:09:23,898 --> 00:09:25,303
لأجل غرض نبيل

171
00:09:25,451 --> 00:09:27,558
لتجنبني إحراجا إجتماعيا

172
00:09:27,568 --> 00:09:29,276
بوجود ابن عم لي يتعاطى المخدرات

173
00:09:29,282 --> 00:09:30,971
و الذي أظن أنه محرج؟ صحيح؟

174
00:09:33,520 --> 00:09:35,714
كيف لي أن أتذكر كل هذا؟

175
00:09:35,714 --> 00:09:37,369
هذه هو أفضل ما فيها
ليس عليك أن تقول شيئا

176
00:09:37,369 --> 00:09:39,448
لقد قلت لبيني أنك ستكون محرجا

177
00:09:39,448 --> 00:09:41,605
إذا عرفت بأنها كشفت كذبتك

178
00:09:41,605 --> 00:09:45,311
لذا وافقت على المضي و كأن الخدعة
إنطلت عليها

179
00:09:48,199 --> 00:09:52,912
إذن فهي تتوقع مني أن أدعّي ذهابنا
للندوة في باسادينا

180
00:09:52,912 --> 00:09:57,912
و نحن في الحقيقة سنذهب للساحل
لحضور الجلسة

181
00:09:58,700 --> 00:10:00,430
! معقدة

182
00:10:05,585 --> 00:10:08,358
أهلا بيني إنظري لنفسك
أنت جاهزة لعرضك

183
00:10:08,358 --> 00:10:09,260
أنت رائعة

184
00:10:09,260 --> 00:10:12,456
جئت فقط لأقابلكم
و أتمنى لكم حظا سعيدا

185
00:10:17,484 --> 00:10:18,086
شكرا

186
00:10:18,086 --> 00:10:19,388
يجب أن أخبركم

187
00:10:19,388 --> 00:10:21,415
الكثير من الأصدقاء يتركون أصدقائهم
يذهبون لوحدهم

188
00:10:21,415 --> 00:10:22,458
لكنك لست من هذا النوع

189
00:10:22,458 --> 00:10:23,972
أنت من النوع الذي يستعين بصديقه

190
00:10:26,575 --> 00:10:28,932
عندما يكون لديه ندوة يذهب إليها

191
00:10:32,310 --> 00:10:34,141
! لا أعرف ماذا أقول

192
00:10:35,556 --> 00:10:38,901
لا بأس ليونارد

193
00:10:39,775 --> 00:10:41,174
حضنة جماعية

194
00:10:41,174 --> 00:10:42,787
لا -
حسنا -

195
00:10:44,699 --> 00:10:45,435
ما الأمر؟

196
00:10:45,586 --> 00:10:49,833
بيني في طريقها للذهاب لتأدية ليلة إستعراضية

197
00:10:50,205 --> 00:10:54,866
و نحن لن نحضرها لإننا سنذهب لندوة
الجزيئات البوزوترونيمية

198
00:10:54,866 --> 00:10:56,794
التي سيلقيها الدكتور إيميل فارمن فارمين

199
00:10:57,794 --> 00:11:01,904
لحظة، فارمان فارمين هو المتحدث
و أنتم ستحضرون الندوة

200
00:11:02,543 --> 00:11:05,390
هاوارد أنا آسف -
لا، أنتم تتجاهلوننا -

201
00:11:08,195 --> 00:11:10,100
! لا أعرف ماذا أقول

202
00:11:12,195 --> 00:11:13,484
هاوارد -
لا بأس -

203
00:11:13,484 --> 00:11:16,356
. هذا هو صقرك للألفية
أنت و "شيوباك" إفعلا ما تريدان

204
00:11:18,396 --> 00:11:21,510
أنا و الأميرة ليا سنجد مكانا آخر لتمضية الأمسية

205
00:11:22,363 --> 00:11:23,722
هاوارد تمهل

206
00:11:23,722 --> 00:11:26,829
شيلدن أظننا يجب أن نخبرهم

207
00:11:28,191 --> 00:11:29,712
حسنا

208
00:11:29,712 --> 00:11:31,565
لا بأس

209
00:11:32,482 --> 00:11:34,270
ليس هناك ندوة

210
00:11:34,670 --> 00:11:36,854
ليونارد كان يكذب علي
أليس كذلك ليونارد؟

211
00:11:39,069 --> 00:11:41,513
! لا أعرف ماذا أقول

212
00:11:41,907 --> 00:11:43,089
لا بأس، انظر

213
00:11:43,089 --> 00:11:45,916
ليونارد يساعد شيلدن في أزمة عائلية

214
00:11:45,916 --> 00:11:47,928
إختلق الأمر برمته عن الندوة

215
00:11:47,928 --> 00:11:50,478
و الدكتور فارمن فارمين

216
00:11:50,928 --> 00:11:51,478
أحسنت

217
00:11:53,388 --> 00:11:54,906
لإنه لا يريد إحراج شيلدن

218
00:11:54,906 --> 00:11:57,054
و ليس هناك شيء يدعو للإحراج

219
00:11:57,054 --> 00:11:59,355
كل عائلة في أمريكا لديها قريب

220
00:11:59,355 --> 00:12:02,122
يختبىء في مرآب بمكان ما و ينفخ لوحا هزيلا

221
00:12:03,240 --> 00:12:06,126
أنا مرتاب أيضا
أظنها تجاوزت خطوة

222
00:12:06,906 --> 00:12:10,242
لا، إبن عم شيلدن هرب من مركز التأهيل

223
00:12:10,242 --> 00:12:11,821
وهو في غرفة على الساحل

224
00:12:11,821 --> 00:12:13,697
فكل العائلة ستذهب للتدخل

225
00:12:13,697 --> 00:12:18,462
ليونارد يساعد شيلدن في تخطي هذه المشكلة
لإنه شخص طيب

226
00:12:18,462 --> 00:12:19,985
حضنة أخرى
شكرا

227
00:12:21,908 --> 00:12:23,731
إلى اللقاء

228
00:12:23,731 --> 00:12:24,847
شكرا بيني

229
00:12:25,108 --> 00:12:26,751
حظ موفق -
حظ موفق -

230
00:12:28,256 --> 00:12:29,525
إذن، ستقود في رحلة للساحل

231
00:12:29,525 --> 00:12:32,375
لن نذهب للساحل -
لم لا؟ -

232
00:12:32,375 --> 00:12:35,524
لإنه لا وجود لإبن
العم مدمن المخدرات ليوبولد

233
00:12:35,524 --> 00:12:37,452
يا للسوء

234
00:12:37,820 --> 00:12:39,848
كنت دوما أريد الذهاب للساحل

235
00:12:40,085 --> 00:12:41,795
إنه مجتمع جميل للغاية

236
00:12:41,795 --> 00:12:43,353
سفينة الملكة ماري راسية هناك

237
00:12:43,353 --> 00:12:45,389
كانت يوما أكبر عابرة محيطات في العالم

238
00:12:45,389 --> 00:12:46,801
و أصبحت الان فندق و مطعم

239
00:12:46,801 --> 00:12:49,821
" حيث يقدمون عشاء " إكتشف المجرم

240
00:12:50,528 --> 00:12:52,134
يبدو ممتعا -
أنا سألعب -

241
00:12:53,134 --> 00:12:54,345
لا

242
00:12:54,660 --> 00:12:59,002
ليونارد سيتقيأ إلا إذا جلس في المقدمة
و حتى حينها فالأمر مقرف

243
00:13:01,752 --> 00:13:02,912
هل سنذهب حقا إلى الساحل؟

244
00:13:09,916 --> 00:13:13,698
ليونارد

245
00:13:13,698 --> 00:13:18,311
انس الأمر، المجرم كان الشخص الأول
سواء اقتنعت أم لم تقتنع

246
00:13:19,700 --> 00:13:21,842
لا هذا هو أقل ما يقلقني

247
00:13:21,977 --> 00:13:23,663
كنت أقوم ببعض الأبحاث على الإدمان

248
00:13:23,663 --> 00:13:26,020
بنوعيه الحيوكيمائي و السلوكي

249
00:13:26,020 --> 00:13:29,137
و أظن أن هناك مشكله في الشكل
الحالي لكذبتنا

250
00:13:29,386 --> 00:13:32,804
عّماذا تتحدث؟ لقد إنطلت عليها
إنتهى الأمر

251
00:13:36,607 --> 00:13:38,132
للأسف لا

252
00:13:38,617 --> 00:13:41,103
سوء إستخدام الماده أمر لا مفر منه

253
00:13:41,103 --> 00:13:42,201
لكن ما عدا ذلك

254
00:13:42,201 --> 00:13:43,909
أدركت أن ليو الذي وصفته لك

255
00:13:43,909 --> 00:13:45,450
لن يوافق على الذهاب لمركز التأهيل

256
00:13:45,450 --> 00:13:46,851
ماذا؟

257
00:13:46,851 --> 00:13:49,305
لإن ليو في سن المراهقة

258
00:13:49,897 --> 00:13:52,305
لا وجود لليو
كيف تقول ذلك؟

259
00:13:56,254 --> 00:13:58,845
لم تقرأ سيرته الذاتية، أليس كذلك؟

260
00:13:59,303 --> 00:14:01,891
هو ليس مجرد مراهق
إنه مراهق مثالي

261
00:14:01,891 --> 00:14:03,818
مطرود من بيت محطم

262
00:14:03,818 --> 00:14:05,310
من الناحية النفسية

263
00:14:05,310 --> 00:14:06,863
الإهتمام الذي يحظى به نتيجة تمّرده

264
00:14:06,863 --> 00:14:08,610
حتى لو كان لدرجة التحطيم الذاتي

265
00:14:08,610 --> 00:14:11,405
له قيمة عاطفية أكبر من المساعدة
التي سينالها في مركز التأهيل

266
00:14:11,405 --> 00:14:13,112
لدي حل

267
00:14:13,112 --> 00:14:15,424
ما هو؟ -
أخرج -

268
00:14:16,992 --> 00:14:18,435
حسنا

269
00:14:24,184 --> 00:14:25,876
كنت مترددا في قول هذا

270
00:14:25,876 --> 00:14:28,783
لكن علي أن أذكرك أننا في ورطتنا الحالية

271
00:14:28,783 --> 00:14:31,513
بسبب خدعتك الأولية البدائية تماما

272
00:14:31,548 --> 00:14:33,009
و أنا أحاول الآن إصلاح ما أفسدته

273
00:14:37,700 --> 00:14:39,019
سنتحدث في الصباح

274
00:14:51,969 --> 00:14:53,070
صباح الخير

275
00:14:54,484 --> 00:14:55,486
من أنت؟

276
00:14:56,381 --> 00:14:58,537
أنا ليو ابن عم شيلدن

277
00:15:02,949 --> 00:15:05,955
شيلدن ليس لديه ابن عم

278
00:15:05,955 --> 00:15:07,090
نحن على خلاف

279
00:15:07,301 --> 00:15:12,656
عمري 26 و في الحقيقة من دانتون بتكساس

280
00:15:13,102 --> 00:15:14,669
لكني كنت طفلا لعسكري في البحرية

281
00:15:14,969 --> 00:15:17,569
لذا تربيت في قواعد عسكرية مختلفة حول العالم

282
00:15:17,985 --> 00:15:18,546
نتيجة لذلك

283
00:15:18,546 --> 00:15:21,284
أحسست دائما بأني منبوذ
لم أستطع الإنسجام أبدا

284
00:15:21,646 --> 00:15:24,158
فهذا هو ربما سبب مشكلتي في
سوء إستخدام المواد

285
00:15:24,158 --> 00:15:27,165
أسمحلي، لقد غيّرنا هذا للتو

286
00:15:27,268 --> 00:15:29,261
كما بسن المراهقة

287
00:15:29,262 --> 00:15:31,533
إدمانك كان بسبب حاجتك الماسة لجذب الإهتمام

288
00:15:31,533 --> 00:15:35,155
شيلدن هل حقا ستستعين بعلم النفس؟

289
00:15:35,247 --> 00:15:37,742
لمعلوماتك، هذا مبني على أبحاث علمية

290
00:15:37,742 --> 00:15:40,537
إلتزم فحسب بالشخصية التي كتبتها لك

291
00:15:40,746 --> 00:15:42,181
شيلدن؟ -
أعذرني -

292
00:15:42,181 --> 00:15:44,161
" ليونارد هذا " توبي لووبينفلد

293
00:15:44,161 --> 00:15:45,723
إنه معاون أبحاث

294
00:15:45,723 --> 00:15:46,982
في معمل الفيزياء التجريبية

295
00:15:46,982 --> 00:15:49,603
و هو أيضا ممثل ثانوي في المسرح
بمعهد ماساتشويس

296
00:15:50,008 --> 00:15:52,294
إنهما في الواقع مجالان كبيران

297
00:15:52,294 --> 00:15:53,638
الفيزياء و المسرح

298
00:15:53,856 --> 00:15:56,402
تستطيع معرفة ماذا أجبرني
والدي البرجوازيان على دخوله

299
00:15:56,402 --> 00:15:57,419
نعم فهمت

300
00:15:57,420 --> 00:15:58,420
شيلدن

301
00:15:59,361 --> 00:16:00,165
لماذا؟

302
00:16:00,281 --> 00:16:04,852
كما ترى، ليو رفض الذهاب لمركز التأهيل
و هو أمر منطقي للغاية

303
00:16:04,925 --> 00:16:08,663
لهذا طلبنا إليه ترك الفندق
و المجيء معنا إلى هنا

304
00:16:09,645 --> 00:16:11,773
شيلدن ما رأيك بهذا كدافع للإنحراف

305
00:16:11,808 --> 00:16:16,640
عندما كان عمري 14 اغتصبني
قسيس أحدب في الفلبين

306
00:16:18,427 --> 00:16:20,999
لا، سنتحدث عن سن المراهقة

307
00:16:20,999 --> 00:16:24,451
و النزعة الوراثية لتخفيض إفراز السينتريون

308
00:16:24,818 --> 00:16:27,862
ممتاز، كيف سأمثل النزعة الوراثية؟

309
00:16:28,796 --> 00:16:31,030
تقمصّيا بكل تأكيد

310
00:16:34,042 --> 00:16:35,727
إستمتع بالأمر فحسب

311
00:16:41,149 --> 00:16:42,160
صباح الخير بيني

312
00:16:42,160 --> 00:16:43,866
كيف كانت مساعيكم؟

313
00:16:43,866 --> 00:16:47,336
للأسف، لم نستطع إقناعه
بالدخول لمركز التأهيل

314
00:16:47,337 --> 00:16:49,386
مما سمعت منك من قبل
فأنا لست متفاجئة

315
00:16:52,487 --> 00:16:55,125
لكننا أقنعناه بمغادرة الفندق

316
00:16:55,125 --> 00:16:56,652
إدخلي لتريه

317
00:16:58,016 --> 00:17:00,979
ليو هذه بيني

318
00:17:01,229 --> 00:17:02,589
صديقتنا و جارتنا

319
00:17:02,589 --> 00:17:04,441
مرحبا ليو

320
00:17:04,476 --> 00:17:05,728
كيف تشعر؟

321
00:17:10,907 --> 00:17:12,796
دعيني أسألك سؤالا بيني

322
00:17:12,796 --> 00:17:15,969
هل سبق لك أن استيقظت في فندق كئيب

323
00:17:15,969 --> 00:17:20,419
وسط فضلاتك و إلى جوارك مومس متخنث

324
00:17:23,087 --> 00:17:23,912
لا

325
00:17:23,947 --> 00:17:27,015
إذن لا تسئليني كيف هو شعوري؟

326
00:17:29,843 --> 00:17:31,105
هذا هو ليو

327
00:17:32,993 --> 00:17:35,297
لماذا لا تحدثيني عن إستعراضك ليلة البارحة

328
00:17:36,297 --> 00:17:37,047
كان جيدا كما أظن

329
00:17:37,047 --> 00:17:39,567
لم يكن الإقبال كبيرا
لكن يبدو أن كلاهما استمتع به

330
00:17:39,567 --> 00:17:41,656
لم يكن هناك سوى شخصين؟

331
00:17:41,656 --> 00:17:43,871
عند النهاية، نعم

332
00:17:44,693 --> 00:17:47,058
اللعنة عليك أيها القسيس

333
00:17:49,422 --> 00:17:50,736
المعذرة؟

334
00:17:50,736 --> 00:17:52,389
الفليبين

335
00:17:57,079 --> 00:17:59,117
قاعدة خليج سوبك البحرية

336
00:17:59,187 --> 00:18:07,313
شاب في قمة الرجولة
رفاقه هم الكلاب الهجينة و بعوض الملاريا

337
00:18:07,661 --> 00:18:09,256
يائس و وحيد

338
00:18:09,256 --> 00:18:15,125
ذهب إلى رجل وعده بطلب الرحمة من الله

339
00:18:15,725 --> 00:18:16,602
لكن بدلا من ذلك

340
00:18:16,604 --> 00:18:19,983
جعله عرضة للسان مخّلل

341
00:18:19,983 --> 00:18:23,619
على حنجرته الصغيرة

342
00:18:24,781 --> 00:18:27,040
ماذا وجد أمامه؟

343
00:18:27,040 --> 00:18:31,566
لم يكن له خيار سوى الشرب و القتل و التدخين
ليتجاوز آلامه

344
00:18:32,356 --> 00:18:35,218
لا تنسى نزعتة الوراثية نحو الإدمان

345
00:18:35,218 --> 00:18:37,278
لم يثبت هذا أبدا -
هناك بعض الدراسات -

346
00:18:37,278 --> 00:18:41,549
كلها دراسات عمياء -
كيف تكون عمياء، من سيتحكم بها؟ -

347
00:18:41,566 --> 00:18:43,600
كما ترين، سيحتدم النقاش

348
00:18:43,600 --> 00:18:46,140
لنمنحهم بعض الخصوصية

349
00:18:46,192 --> 00:18:47,897
هل تريد شرب القهوة عندي؟

350
00:18:47,897 --> 00:18:48,918
رائع

351
00:18:48,918 --> 00:18:52,102
لدي فيديو عن غنائي ليلة البارحة
هل تريد مشاهدته؟

352
00:18:53,063 --> 00:18:54,983
و لم لا؟

353
00:18:55,220 --> 00:18:57,295
هذا أفضل حتى مما لو حضرتم العرض

354
00:18:57,299 --> 00:19:00,150
لإني الان سأشاهدك و أنت تشاهدني -
رائع -

355
00:19:01,298 --> 00:19:03,874
كيف تنجح الأمور هكذا

356
00:19:05,216 --> 00:19:10,135
لكنه يحب الصحبة و المعرفة التي فشل
والده في تزويده بها

357
00:19:10,718 --> 00:19:13,124
والداك إتخذا القرار الصحيح

358
00:19:17,950 --> 00:19:20,591
لا يمكنني العمل هكذا

359
00:19:30,469 --> 00:19:32,132
هذا رائع

360
00:19:32,132 --> 00:19:35,321
الجلوس على أريكة و مشاهدة التلفاز مع امرأة

361
00:19:36,042 --> 00:19:38,447
من دون أن أكون سكران أو متعالي

362
00:19:38,447 --> 00:19:41,819
أو متوجس من وجود رجل هناك

363
00:19:43,250 --> 00:19:47,012
ليو أنت حقا شاب لطيف و مرح

364
00:19:47,042 --> 00:19:48,835
ستكون بخير

365
00:19:49,567 --> 00:19:51,602
في يوم من الأيام بيني

366
00:19:55,073 --> 00:19:56,961
في يوم من الأيام

367
00:20:01,960 --> 00:20:04,577
إلى متى سيظل هنا؟

368
00:20:04,813 --> 00:20:08,912
إنه مدمن مخدرات مشرد ليونارد
إلى أين سيذهب؟

369
00:20:08,953 --> 00:20:10,907
يجب عليك تعلم الكثير عن الكذب

