1
00:00:02,951 --> 00:00:05,311
هذه الساندوتشة كارثة حقيقية

2
00:00:06,598 --> 00:00:08,470
طلبتها بالديك الرومي و اللحم المشوي

3
00:00:08,542 --> 00:00:10,013
مع الخس و الجبنة السويسرية
على كامل الخبزة

4
00:00:10,174 --> 00:00:11,070
و ماذا أعطوك؟

5
00:00:11,165 --> 00:00:12,101
ديك رومي و لحم مشوي

6
00:00:12,181 --> 00:00:14,261
مع جبنة سويسرية و خس
على كل الخبزة

7
00:00:20,364 --> 00:00:23,267
إنها المكوّنات الصحيحة لكن بالترتيب الخاطىء

8
00:00:24,196 --> 00:00:25,282
في الساندويتش الأصلي

9
00:00:25,317 --> 00:00:27,105
يضعون الجبنة بجوار الخبزة

10
00:00:27,126 --> 00:00:29,273
لتخلق حاجزا رطبا
بينها و بين الخس

11
00:00:31,056 --> 00:00:33,080
ربما يتوجب عليهم جر هذه
الساندوتشة إلى مغسلة سيارات

12
00:00:34,635 --> 00:00:35,919
لا أصدق هذا

13
00:00:36,022 --> 00:00:37,513
أعلم، إنها أصول علم الطبخ

14
00:00:38,550 --> 00:00:41,760
أحد ما نفّذ هيكل مصغر
لآلة زمن صناعية

15
00:00:41,779 --> 00:00:43,647
من الفيلم الأصلي و لا أحد يطلبها

16
00:00:43,794 --> 00:00:46,205
" آلة زمن من فيلم " آلة الزمن

17
00:00:46,798 --> 00:00:49,620
لا، آلة زمن من فيلم
! " إختيارات صوفيا "

18
00:00:50,237 --> 00:00:52,571
يمكن أن تستعمل صوفيا آلة زمن
في ذلك الفيلم

19
00:00:53,140 --> 00:00:54,182
هل شاهدتموه؟
إنه مؤثر

20
00:00:56,444 --> 00:00:57,387
هذا رائع

21
00:00:57,879 --> 00:00:59,067
! ثمنها 800 دولار

22
00:00:59,071 --> 00:01:00,698
نعم، هذا هو عرضي

23
00:01:00,914 --> 00:01:02,194
! عرضت 800 دولار

24
00:01:02,207 --> 00:01:03,826
إنها رمية البداية

25
00:01:03,958 --> 00:01:05,362
أظن أن المبلغ سيصل للآلاف

26
00:01:05,457 --> 00:01:06,960
فأردت فقط أن أكون جزءا من ذلك

27
00:01:07,737 --> 00:01:09,305
لم يبق سوى 30 ثانية على المزاد

28
00:01:09,509 --> 00:01:10,723
هل تملك 800 دولار؟

29
00:01:10,819 --> 00:01:12,727
ليس لأبددها على
آلة زمن صناعية

30
00:01:13,195 --> 00:01:14,388
لا تقلق، هذا ما يحدث هنا

31
00:01:14,445 --> 00:01:15,664
ينتظر الناس حتى آخر الثواني ليعرضوا

32
00:01:15,673 --> 00:01:17,628
و من ثم ينقضون عليه ليأخذوه
هذا يسمى الإقتناص

33
00:01:17,669 --> 00:01:18,644
بقي 15 ثانية

34
00:01:18,779 --> 00:01:20,083
هيا يا قناصة

35
00:01:22,103 --> 00:01:24,347
... عشرة، تسعة، ثمانية

36
00:01:24,354 --> 00:01:25,458
أين هم قناصتك؟

37
00:01:26,606 --> 00:01:27,724
خمسة -
إقتنص -

38
00:01:27,765 --> 00:01:28,593
أربعة -
إقتنص -

39
00:01:28,981 --> 00:01:29,732
ثلاثة -
إقتنص -

40
00:01:29,797 --> 00:01:30,553
إثنان -
إقتنص -

41
00:01:31,017 --> 00:01:31,881
واحد

42
00:01:33,199 --> 00:01:33,898
مبروك

43
00:01:34,355 --> 00:01:37,130
أنت المالك الفخري
لآلة الزمن الصناعية

44
00:01:38,440 --> 00:01:39,464
أنت بطة محظوظة

45
00:01:40,297 --> 00:01:41,765
أتسائل لم لم يطلبها أحد؟

46
00:01:41,780 --> 00:01:44,493
إنها قطعة كلاسيكية من
بقايا فيلم خيالي

47
00:01:44,576 --> 00:01:46,439
أعرف، لكني لا أستطيع تحّمل المبلغ

48
00:01:46,848 --> 00:01:47,815
لم لا نتشارك؟

49
00:01:47,907 --> 00:01:49,286
سيدفع الفرد 200 دولار

50
00:01:49,365 --> 00:01:50,550
و نأخذها بالتناوب في بيوتنا

51
00:01:50,826 --> 00:01:52,254
تقاسم الزمن بآلة الزمن
انا موافق

52
00:01:54,484 --> 00:01:56,691
شيلدن؟ -
هل تحتاج إلى سؤال -

53
00:01:57,757 --> 00:01:59,483
! ما زلت لا أفهم لماذا لم يطلبها أحدهم

54
00:02:09,199 --> 00:02:10,872
أفهم لماذا لم يطلبها أحدهم

55
00:02:40,509 --> 00:02:42,877
هل قال أحدكم " صناعية "؟

56
00:02:45,233 --> 00:02:46,430
إفترضت ذلك فحسب

57
00:02:47,730 --> 00:02:50,868
من هذا الذي سيبيع حجما كاملا
لآلة زمن مقابل 800 دولار؟

58
00:02:52,229 --> 00:02:55,228
في مخطط فين سيكون هذا الشخص

59
00:02:55,232 --> 00:02:56,584
في منطقة تقاطع الحادثتين

60
00:02:56,664 --> 00:02:58,239
" لم أعد أريد آلتي الزمنية "

61
00:02:58,319 --> 00:02:59,305
" أحتاج 800 دولار "

62
00:03:01,241 --> 00:03:03,226
إنها في الواقع صفقة رخيصة

63
00:03:03,262 --> 00:03:04,601
حتى مع الشحن

64
00:03:04,766 --> 00:03:06,257
سندفع أقل من 4 دولارات لكل باوند

65
00:03:07,856 --> 00:03:09,329
الكوكتيل البحري يكلف 12.5 دولار

66
00:03:12,132 --> 00:03:13,528
كيف سنحملها للأعلى؟

67
00:03:15,449 --> 00:03:16,606
إذا فصلنا الطبق

68
00:03:16,803 --> 00:03:17,858
و أدخلناه في المصعد

69
00:03:18,247 --> 00:03:20,605
نعم، لكن المصعد متعطل منذ سنتين

70
00:03:21,271 --> 00:03:22,173
كنت أريد أن أسألك

71
00:03:22,209 --> 00:03:24,009
هل يجب أن نبلغهّم عن ذلك؟

72
00:03:26,476 --> 00:03:27,397
ليس بالضرورة

73
00:03:27,463 --> 00:03:29,493
لدي ماجستير في الهندسة

74
00:03:29,595 --> 00:03:31,979
أنا أصلح عن بعد الأقمار الصناعية
على فترات دورية

75
00:03:32,642 --> 00:03:34,963
أفحص الأخطاء و أصلحها
في المكوكات الفضائية

76
00:03:36,126 --> 00:03:39,049
عندما يبدأ مسبار المريخ بالميل
نحو اليسار

77
00:03:39,253 --> 00:03:43,113
أشغل نهاية إصطفافية أمامية
عن بعد 62 مليون ميل

78
00:03:53,402 --> 00:03:54,509
! لا، هذا الصغير متحطم

79
00:03:57,921 --> 00:03:59,045
هيا يا رفاق
إدفعوا

80
00:03:59,452 --> 00:04:00,941
إذا دفعت أكثر

81
00:04:01,120 --> 00:04:02,676
فسأشهد ولادة قولوني

82
00:04:03,896 --> 00:04:05,724
لا أستطيع الإحساس بأصابعي
أسرعوا

83
00:04:06,068 --> 00:04:06,903
إنها نفس كمية الشغل

84
00:04:06,967 --> 00:04:07,994
ليس لها علاقة بالسرعة

85
00:04:08,066 --> 00:04:09,230
إنها أساسيات الفيزياء

86
00:04:09,238 --> 00:04:10,314
شيلدن -
نعم -

87
00:04:10,428 --> 00:04:12,114
إذا عملت أصابعي مرة أخرى

88
00:04:12,401 --> 00:04:13,818
فسأجد وظيفة للإصبع الأوسط

89
00:04:15,781 --> 00:04:16,504
أهلا يا شباب

90
00:04:16,741 --> 00:04:17,473
أهلا بيني

91
00:04:21,004 --> 00:04:21,787
خذوا إستراحة يا رفاق

92
00:04:23,561 --> 00:04:24,382
ماذا تفعل؟

93
00:04:24,631 --> 00:04:26,687
أحمل فقط شيئا إلى الأعلى

94
00:04:27,175 --> 00:04:28,045
ما هو؟

95
00:04:28,329 --> 00:04:31,118
إنها ... تعرفين
! آلة زمن

96
00:04:32,280 --> 00:04:33,981
نعم، لكن يجب علي حقا الذهاب للعمل

97
00:04:34,438 --> 00:04:36,241
إمنحيني فقط عدة دقائق -
ليس لدي عدة دقائق -

98
00:04:36,327 --> 00:04:37,236
أنا متأخرة جدا

99
00:04:37,507 --> 00:04:39,051
إذن فلدي حل بسيط

100
00:04:39,147 --> 00:04:41,244
إصعدي للسطح
و إقفزي للمبنى المجاور

101
00:04:41,386 --> 00:04:42,339
هناك فجوة صغيرة

102
00:04:42,359 --> 00:04:43,692
لا تنظري لأسفل إذا كنت تعانين من الدوار

103
00:04:43,871 --> 00:04:45,058
و إستعملي السلم

104
00:04:46,323 --> 00:04:47,547
أنت تمزح، صحيح؟

105
00:04:47,646 --> 00:04:49,377
لا أمزح أبدا عندما يتعلق الأمر بالدوار

106
00:04:52,004 --> 00:04:54,320
اللعنة، حسنا سأصعد للسطح

107
00:04:54,984 --> 00:04:57,152
إذا إنتظرت حتى نركب الآلة

108
00:04:57,155 --> 00:04:58,776
فيمكنني أن أقلك للعمل بالأمس

109
00:05:01,300 --> 00:05:03,541
رحلة زمنية ! نكتة
إنس الأمر

110
00:05:05,638 --> 00:05:07,413
لأي درجة أحس أنها مضحكة

111
00:05:11,896 --> 00:05:12,988
لنقم بالأمر فحسب

112
00:05:13,649 --> 00:05:14,612
جاهزون للدفع؟

113
00:05:15,083 --> 00:05:15,986
خلال دقيقة

114
00:05:16,203 --> 00:05:17,522
هاوارد خرج ليتلقفها

115
00:05:23,825 --> 00:05:25,377
لا أعرف ما الذي يقلقك

116
00:05:25,461 --> 00:05:26,969
أظنها ستصلح بالفعل داخل الغرفة

117
00:05:28,972 --> 00:05:29,655
نعم

118
00:05:29,744 --> 00:05:31,488
إنها في الحقيقية أجمل شيء

119
00:05:31,559 --> 00:05:32,680
سبق أن امتلكته

120
00:05:32,819 --> 00:05:35,615
إنها بالضبط الآلة التي حملت
الممثل رود تايلور

121
00:05:35,655 --> 00:05:36,694
من إنجلترا الفيكتورية

122
00:05:36,959 --> 00:05:38,591
إلى عصر ما بعد الإيحاءات

123
00:05:38,858 --> 00:05:40,982
حيث ينقسم المجتمع إلى فئتين

124
00:05:41,365 --> 00:05:43,829
مخلوقات المورلوكس تحت الأرض
التي تعيش عن طريق التمتع

125
00:05:43,917 --> 00:05:46,037
بلحم السيد " إيلوي " الظاهر
على السطح

126
00:05:48,803 --> 00:05:51,227
هذا هو مغناطيس الفتيات

127
00:05:53,179 --> 00:05:54,338
نعم

128
00:05:54,422 --> 00:05:56,210
الشاب الذي يسكن بجوراي
دائما هكذا

129
00:05:56,286 --> 00:05:57,937
لدي جاكوزي في شرفتي

130
00:05:57,953 --> 00:05:59,473
لدي جاكوزي في شرفتي

131
00:05:59,916 --> 00:06:01,001
إنتظروني حتى أخبره

132
00:06:01,449 --> 00:06:03,217
لدي آلة زمن في شرفتي

133
00:06:05,338 --> 00:06:07,182
أحشر هذا في سروالك
يا بابا الجاكوزي

134
00:06:08,759 --> 00:06:10,815
يا سادة أعرف أننا قلنا
سنأخذه بالتناوب

135
00:06:10,859 --> 00:06:11,767
و أظن أنكم ستقبلون بهذا

136
00:06:11,814 --> 00:06:14,326
لكن هذه الجزئية تفرض
بقائه هنا

137
00:06:14,787 --> 00:06:15,937
لا يمكنك إبقائه هنا

138
00:06:15,948 --> 00:06:17,217
ماذا إذا قابلت فتاة و قلت لها

139
00:06:17,289 --> 00:06:18,733
هل تريدين أن تأتي لرؤية
آلتي الزمنية

140
00:06:18,844 --> 00:06:19,963
إنها في بيت أصدقائي

141
00:06:20,008 --> 00:06:21,179
كم هذا سخيف؟

142
00:06:22,020 --> 00:06:23,767
لديه وجهة نظر -
حسنا -

143
00:06:23,792 --> 00:06:25,859
أظن أننا سنحتاج لقواعد أساسية
... بالإضافة

144
00:06:25,915 --> 00:06:27,963
إلى المتوقعة
" ممنوع الأحذية على آلة الزمن "

145
00:06:28,075 --> 00:06:29,321
" ممنوع الأكل في آلة الزمن "

146
00:06:29,403 --> 00:06:31,061
أقترح أن نضيف

147
00:06:31,101 --> 00:06:33,209
يجب إرتداء البناطيل طوال الوقت
في آلة الزمن

148
00:06:34,412 --> 00:06:35,472
أنا معك

149
00:06:36,700 --> 00:06:37,992
كنت سأرتدي المنشفة

150
00:06:42,236 --> 00:06:43,566
لازلت أريدها في شرفتي

151
00:06:43,842 --> 00:06:45,958
أقترح أن ننقلها على
فترات شهرية ثنائية

152
00:06:46,270 --> 00:06:47,497
هذا يبدو عادلا -
إنتظر -

153
00:06:47,561 --> 00:06:49,392
" شهرية ثنائية "
مصطلح غامض

154
00:06:49,447 --> 00:06:51,359
هل تقصد أن ننقله كل شهرين
أم مرتين في الشهر؟

155
00:06:51,552 --> 00:06:52,623
مرتين في الشهر -
إذن لا -

156
00:06:53,226 --> 00:06:54,355
حسنا، كل شهرين

157
00:06:54,360 --> 00:06:55,066
لا

158
00:06:56,742 --> 00:06:58,346
شيلدن، لا يمكنك أن تكون أنانيا

159
00:06:58,441 --> 00:07:00,209
جميعنا دفعنا
فالأمر عائد إلينا جميعا

160
00:07:00,825 --> 00:07:02,834
و الآن إبتعد عن الطريق لأركب
آلتي الزمنية

161
00:07:12,368 --> 00:07:17,078
سأضبط الآلة على 10 مايو 1876

162
00:07:17,687 --> 00:07:19,238
خيار جيد، ألكساندر جراهام بيل

163
00:07:19,261 --> 00:07:21,311
إخترع التيلفون و إتصل
بالدكتور واتسون

164
00:07:21,577 --> 00:07:23,422
مهلا دقيقة
أريد أن أرى ذلك أيضا

165
00:07:23,558 --> 00:07:24,974
حين يحين دورك يمكنك ذلك

166
00:07:25,082 --> 00:07:26,736
لكن إذاعدت لنفس المكان و الزمان

167
00:07:26,919 --> 00:07:28,437
سيكون معمل بيل مزدحما للغاية

168
00:07:28,718 --> 00:07:29,853
سيعرف أن شيئا ما قد طرأ

169
00:07:31,173 --> 00:07:32,917
أيضا، بما ان آلة الزمن
لا تتنتقل في الفراغ

170
00:07:33,205 --> 00:07:35,421
ستنتهي بك في باسادينا 1876

171
00:07:35,500 --> 00:07:37,355
حتى إذا إستطعت نقلها لبوسطن
ماذا ستفعل؟

172
00:07:37,412 --> 00:07:38,781
تطرق الباب و تقول للسيدة بيل

173
00:07:38,512 --> 00:07:40,195
" اهلا سيدة بيل أنا معجب كبير بزوجك "

174
00:07:40,356 --> 00:07:41,722
هل يمكنني أن أدخل و أشاهده
يخترع التيلفون

175
00:07:43,120 --> 00:07:43,925
السيدة بيل كانت صمّاء

176
00:07:43,966 --> 00:07:45,209
فلن تسمعك حتى و أنت تطرق

177
00:07:47,404 --> 00:07:48,400
لدي حل

178
00:07:48,513 --> 00:07:51,312
أولا إذهب إلى المستقبل
و إحصل على جهاز تخفي

179
00:07:51,828 --> 00:07:52,720
إلى أي زمن في المستقبل؟

180
00:07:52,829 --> 00:07:53,832
إذا لم تخني الذاكرة

181
00:07:53,875 --> 00:07:55,574
الكابتن كيرك سيسرق جهاز التخفي

182
00:07:55,678 --> 00:07:58,344
من الرومالانين في 3 - 5027

183
00:07:58,754 --> 00:08:01,961
الذي هو 10 يناير 2328
حسب الحساب قبل الإتحادي

184
00:08:03,868 --> 00:08:08,247
حسنا، سأضبط الجهاز
على 10 يناير 2328

185
00:08:08,887 --> 00:08:11,447
ها نحن في المستقبل

186
00:08:32,989 --> 00:08:33,837
كان هذا مسليا

187
00:08:35,592 --> 00:08:36,404
دوري

188
00:08:37,816 --> 00:08:39,426
حسنا، قبل كل شيء

189
00:08:39,516 --> 00:08:42,018
ما سميته فجوة
كان بعرض 3 أقدام

190
00:08:42,047 --> 00:08:43,882
إنزلقت و تسلخت ركبتي -
هل أنت بخير -

191
00:08:45,348 --> 00:08:46,912
ثانيا، الباب المؤدي لسلم

192
00:08:46,977 --> 00:08:48,040
المبنى المجاور كان مغلقا

193
00:08:48,054 --> 00:08:49,577
كان علي النزول مع مخرج الحريق

194
00:08:49,591 --> 00:08:50,731
الذي ينتهي في الطابق الثالث

195
00:08:50,765 --> 00:08:52,361
فأجبرني أن أزحف نحو نافذة

196
00:08:52,383 --> 00:08:53,872
لعائلة أرمينية لطيفة

197
00:08:54,011 --> 00:08:55,431
أصرت على أن أبقى لتناول الغداء

198
00:08:57,038 --> 00:08:58,287
لا يبدو الأمر سيئا للغاية

199
00:08:58,575 --> 00:08:59,806
كانت 8 أطباق من لحم الضأن

200
00:08:59,915 --> 00:09:01,830
و حاولوا أن يربطوني بابنهم

201
00:09:04,321 --> 00:09:05,258
المعذرة -
لم أنته -

202
00:09:05,708 --> 00:09:06,642
بالنهاية أخيرا

203
00:09:06,644 --> 00:09:08,303
ذهبت إلى العمل حيث ألغوا نوبتي

204
00:09:08,345 --> 00:09:09,328
نعم هذا صحيح

205
00:09:09,461 --> 00:09:11,823
لقد أضعت كل اليوم أوفي الشكر
لأجل هذه

206
00:09:11,944 --> 00:09:13,568
... هذه -
آلة الزمن -

207
00:09:17,238 --> 00:09:18,952
وميض الأضواء، دوران الأطباق
هل تريدين تجربتها؟

208
00:09:19,037 --> 00:09:20,080
لا

209
00:09:21,185 --> 00:09:22,421
لا أريد تجربتها

210
00:09:22,503 --> 00:09:24,301
يا إلهي أنت رجل ناضج

211
00:09:24,909 --> 00:09:26,668
... كيف يمكنك أن تضيع حياتك مع تلك

212
00:09:26,721 --> 00:09:28,552
الألعاب و الملابس الغبية

213
00:09:28,604 --> 00:09:30,603
و مجلات الصور المتحركة
! و الآن هذا

214
00:09:31,021 --> 00:09:33,211
مرة أخرى، ألة زمن

215
00:09:35,290 --> 00:09:37,330
بربك، هذه ليست آلة زمن

216
00:09:37,358 --> 00:09:38,217
إنها تشبه شيئا ما

217
00:09:38,289 --> 00:09:40,319
يقوده إيلتون جون
عبر غابة إيفرجليدس

218
00:09:46,812 --> 00:09:48,591
إنها تنتقل فقط عبر الزمن

219
00:09:49,090 --> 00:09:51,375
ستكون أسوء من عديمة الفائدة
عند المستنقعات

220
00:09:57,012 --> 00:09:58,804
مثيرون للشفقة

221
00:09:58,928 --> 00:10:00,438
جميعكم مثيرون تماما للشفقة

222
00:10:05,991 --> 00:10:06,779
دوري

223
00:10:25,140 --> 00:10:26,840
ليونارد
إنها الثانية صباحا

224
00:10:28,265 --> 00:10:29,176
المعنى؟

225
00:10:29,331 --> 00:10:30,407
المعنى إنه دوري

226
00:10:33,970 --> 00:10:35,752
لماذا ضبطتها على قبل أمس؟

227
00:10:36,772 --> 00:10:38,482
لإني أريد أن أعود إلى هناك

228
00:10:38,571 --> 00:10:39,915
و أخلص نفسي من آلة الزمن

229
00:10:40,559 --> 00:10:43,891
لا يمكنك، إذا كنت ستمنع نفسك
من شراءها في الماضي

230
00:10:44,061 --> 00:10:45,458
فلن تجدها متوفرة في الحاضر

231
00:10:45,512 --> 00:10:46,849
لتعود و تمنع نفسك عن شراءها

232
00:10:46,889 --> 00:10:48,473
و لهذا، ستظل تملكها

233
00:10:48,809 --> 00:10:50,512
هذا خطأ تنفيذي كلاسيكي
في الرحلات الزمنية

234
00:10:54,318 --> 00:10:56,886
هل يمكنني أن أعود و أمنعك من
شرح هذا لي؟

235
00:10:58,298 --> 00:10:59,031
نفس التناقض

236
00:10:59,403 --> 00:11:00,902
إذا كنت ستعود للخلف في الزمن

237
00:11:01,067 --> 00:11:02,221
و تقول دعني أفقد للوعي

238
00:11:02,541 --> 00:11:03,792
فلن يكون لديك حينها المحادثة

239
00:11:03,830 --> 00:11:05,214
التي هيجتك و حفزتك

240
00:11:05,293 --> 00:11:06,668
لتقول دعني أفقد للوعي

241
00:11:08,724 --> 00:11:10,339
ماذا إذا جعلتك تفقد الوعي الآن؟

242
00:11:12,627 --> 00:11:13,548
لن يغير هذا من الماضي

243
00:11:16,093 --> 00:11:17,579
لكنه سيجعل الحاضر أكثر لطافة

244
00:11:19,722 --> 00:11:21,194
هل أنت منزعج من شيء؟

245
00:11:22,145 --> 00:11:23,584
ما هو دليلك الأول؟

246
00:11:24,836 --> 00:11:26,360
هناك عدد من الأشياء

247
00:11:26,668 --> 00:11:27,840
أولا الساعة المتأخرة

248
00:11:27,980 --> 00:11:30,223
و أيضا سلوكك يظهر إنخفاضا
كبيرا في الطاقة

249
00:11:30,310 --> 00:11:31,515
بالإضافة لهيجانك -
نعم، أنا منزعج -

250
00:11:33,167 --> 00:11:34,658
لا أفلح غالبا في هذه الأشياء

251
00:11:36,098 --> 00:11:36,870
أحسنت

252
00:11:40,365 --> 00:11:41,276
نعم، أحسنت

253
00:11:42,625 --> 00:11:43,260
مهلا

254
00:11:45,578 --> 00:11:47,571
هل تريد التحدث عمّا يزعجك؟

255
00:11:49,227 --> 00:11:50,258
لا أعرف، ربما

256
00:11:50,874 --> 00:11:52,130
أنا متألق الليلة

257
00:11:57,289 --> 00:11:58,288
هذا هو الأمر

258
00:11:59,172 --> 00:12:03,048
فتاة مثل بيني لن ترتبط أبدا
مع شاب لديه آلة زمن

259
00:12:03,691 --> 00:12:04,480
أعارضك

260
00:12:05,087 --> 00:12:07,742
عدم قدرتك على التودد لبيني

261
00:12:07,783 --> 00:12:09,654
يسبق بمدة طويلة إمتلاكك لآلة الزمن

262
00:12:12,441 --> 00:12:14,470
من الواضح أن هذا الفشل
قائم بحد ذاته

263
00:12:16,493 --> 00:12:17,644
شكرا للتوضيح

264
00:12:17,953 --> 00:12:19,700
إضافة لذلك، فرضيتك خاطئة

265
00:12:19,744 --> 00:12:22,659
في الفيلم الأصلي يقوم ريد تايلور
بحمل إيفيت ميميكس

266
00:12:22,691 --> 00:12:23,907
في آلة الزمن

267
00:12:24,307 --> 00:12:26,898
" في " عودة إلى المستقبل
مارتي مكفلاي

268
00:12:26,955 --> 00:12:28,962
يجد فرصة ليصاحب والدته الشابة
فائقة الجمال

269
00:12:32,474 --> 00:12:33,313
! إنها أفلام

270
00:12:33,634 --> 00:12:34,737
بالطبع هي كذلك

271
00:12:35,357 --> 00:12:37,120
هل كنت تتوقع مني أن آتيك بمثال

272
00:12:37,137 --> 00:12:38,921
يتضمن آلة زمن حقيقية

273
00:12:41,728 --> 00:12:42,583
إنها سخافة

274
00:12:45,167 --> 00:12:46,229
هيا يا رفاق، إدفعوا

275
00:12:46,790 --> 00:12:48,126
إذا دفعت أكثر

276
00:12:48,214 --> 00:12:49,807
فسأشهد ولادة قولوني

277
00:12:52,268 --> 00:12:53,085
أهلا يا شباب

278
00:12:53,228 --> 00:12:54,068
أهلا بيني

279
00:12:57,223 --> 00:12:58,087
خذوا إستراحة يا رفاق

280
00:12:59,857 --> 00:13:00,774
ماذا تفعلون؟

281
00:13:00,926 --> 00:13:03,706
تعرفين ... ننقل آلة زمن

282
00:13:05,586 --> 00:13:07,728
حسنا، جميل، لكن علي حقا
الذهاب للعمل

283
00:13:08,005 --> 00:13:08,802
لا مشكلة

284
00:13:15,758 --> 00:13:16,471
تمسكي

285
00:13:18,274 --> 00:13:19,775
لكن ماذا عن آلتك الزمنية؟

286
00:13:20,381 --> 00:13:21,959
هناك أشياء أهم من الألعاب

287
00:13:31,608 --> 00:13:32,572
أنا خائفة

288
00:13:33,291 --> 00:13:34,762
لا تخافي حبيبتي
أنا أمسكك

289
00:13:57,053 --> 00:13:58,028
لا يزال دوري

290
00:14:04,403 --> 00:14:05,196
ماذا تفعل؟

291
00:14:07,184 --> 00:14:08,284
سأجمع كل مقتنياتي

292
00:14:08,294 --> 00:14:10,598
و أنزل بهم لمحل مجلات
الصور المتحركة لكي أبيعها

293
00:14:11,654 --> 00:14:12,769
هل هذا ضروري للغاية

294
00:14:13,558 --> 00:14:15,282
إذا كنت تحتاج المال
فيمكنك دائما أن تبيع الدم

295
00:14:17,765 --> 00:14:18,567
و الحيوانات المنوية

296
00:14:20,800 --> 00:14:21,552
ليس له علاقة بالمال

297
00:14:22,684 --> 00:14:23,423
جلبنا الطعام

298
00:14:23,795 --> 00:14:26,193
المعجنات و الكعك
طعام المسافرين عبر الزمن

299
00:14:27,645 --> 00:14:27,946
رائع

300
00:14:28,017 --> 00:14:29,886
هل هناك أحد يرغب بشراء
حصتي في آلة الزمن؟

301
00:14:29,950 --> 00:14:30,408
لم؟

302
00:14:30,597 --> 00:14:31,814
لم أعد أريدها بعد الآن

303
00:14:32,242 --> 00:14:32,852
لم؟

304
00:14:32,992 --> 00:14:34,396
سبب شخصي

305
00:14:34,827 --> 00:14:37,831
إحساسي الشخصي يقول
أن للأمر علاقة ببيني

306
00:14:38,423 --> 00:14:39,175
انظر

307
00:14:39,367 --> 00:14:41,137
هل تريدون الشراء مني أم لا؟

308
00:14:41,222 --> 00:14:43,238
ساعطيك 100 دولار
فأصبح مالكا للنصف

309
00:14:43,317 --> 00:14:44,573
و تضعوها في شرفتي

310
00:14:44,809 --> 00:14:45,606
دعك من شرفته

311
00:14:45,693 --> 00:14:47,348
سأعطيك 120 دولار
و ضعها في مرآبي

312
00:14:47,729 --> 00:14:49,540
دفعت 200 دولار ثمنا لحصتي

313
00:14:49,665 --> 00:14:50,685
يا صاح، الجميع يعرف

314
00:14:50,762 --> 00:14:52,106
أن آلة الزمن تفقد نصف قيمتها

315
00:14:52,185 --> 00:14:53,409
بعد دقيقة من إخراجها

316
00:14:55,083 --> 00:14:57,614
سأدفع 200 دولار على أن
تقف تلك اللآلة حيث هي

317
00:14:57,751 --> 00:15:01,642
سأدفع 300 و سأضحّي بدمية صقر 1979
الألفية الأصلية

318
00:15:01,641 --> 00:15:02,777
بسرعة الضوء الحقيقية و تأثيرات الصوت

319
00:15:03,783 --> 00:15:06,882
لا، لا مزيد من الدمى
و شخصيات الحركة

320
00:15:06,963 --> 00:15:10,333
أو محاكات أو أزياء تنكر
أو رجال آليين

321
00:15:10,577 --> 00:15:11,978
أو مبدل أصوات ديرث فادر

322
00:15:12,073 --> 00:15:13,209
سأتخلص من كل هذا

323
00:15:13,864 --> 00:15:14,834
لا يمكنك هذا

324
00:15:14,924 --> 00:15:16,169
إنظر ماذا صنعت هنا

325
00:15:16,373 --> 00:15:17,569
إنها مثل بلاد العجائب

326
00:15:21,422 --> 00:15:22,107
الأمر الأكثر أهمية

327
00:15:22,830 --> 00:15:24,466
لديه مبدل أصوات ديرث فيدر

328
00:15:26,168 --> 00:15:26,897
ليس بعد الآن

329
00:15:27,760 --> 00:15:29,384
سأحجزه على ضوء العصور الذهبية

330
00:15:29,477 --> 00:15:30,259
تمهل، أحتاج هذه

331
00:15:30,326 --> 00:15:32,295
لأكمل مجموعتي لجمعية عدل أمريكا

332
00:15:32,391 --> 00:15:32,993
ياللسوء، أنا حجزته

333
00:15:33,097 --> 00:15:34,649
لا يمكنك أن تحجزه فحسب -
بلى أستطيع و فعلت -

334
00:15:34,675 --> 00:15:35,563
إبحث عن " الحجز " في ويكبيديا

335
00:15:37,643 --> 00:15:39,425
الحجز لا يؤكد في حرب الأسعار

336
00:15:39,602 --> 00:15:40,801
ليست حرب أسعار

337
00:15:41,394 --> 00:15:43,449
سأبيعها كلها للاري
في محل الصور المتحركة الذي بالأسفل

338
00:15:43,713 --> 00:15:44,946
لم لاري؟ هل قام بحجزها؟

339
00:15:45,044 --> 00:15:45,881
هلا ّ نسيت الحجز؟

340
00:15:46,805 --> 00:15:48,888
دفع لي سعرا عادلا لكامل المجموعة

341
00:15:49,323 --> 00:15:50,240
كم الرقم؟ سأضاهيه

342
00:15:50,659 --> 00:15:52,544
سأدفعه زائد ألف روبية

343
00:15:53,711 --> 00:15:55,423
ما هو سعر الصرف؟ -
ليس لك دخل -

344
00:15:55,531 --> 00:15:56,423
إقبل أو أرفض

345
00:15:57,405 --> 00:15:58,530
ماما، يا سندي في حفلة تهويدي

346
00:15:58,578 --> 00:15:59,582
كم هو مقدار ما أملك؟

347
00:16:00,247 --> 00:16:00,656
شكرا

348
00:16:00,974 --> 00:16:03,236
يمكنني أن أدفع 2600 دولار
و شجرتين في إسرائيل

349
00:16:05,927 --> 00:16:06,811
إنس الأمر

350
00:16:06,888 --> 00:16:08,052
إذا بعتها لأحدكم

351
00:16:08,083 --> 00:16:09,611
الإثنان الآخران سيغضبان مني حقا

352
00:16:09,938 --> 00:16:10,542
و من سيكترث؟

353
00:16:10,607 --> 00:16:11,698
طالما أنك إخترتني

354
00:16:13,323 --> 00:16:14,530
حسنا ليونارد
ضع ذلك الصندوق أرضا

355
00:16:14,578 --> 00:16:15,827
لنتحدث -
آسف راج -

356
00:16:15,868 --> 00:16:17,056
عقلي مُصّر

357
00:16:17,357 --> 00:16:18,425
لا

358
00:16:18,751 --> 00:16:19,792
لا أستطيع أن أدعك تفعل هذا

359
00:16:21,264 --> 00:16:22,694
شيلدن، إبتعد عن طريقي

360
00:16:26,511 --> 00:16:28,046
لا شيء سيعبر

361
00:16:32,333 --> 00:16:32,804
حسنا

362
00:16:34,036 --> 00:16:35,492
لا أريد أن أقوم بهذا

363
00:16:35,755 --> 00:16:38,866
لكن لدي هنا بعض النوادر
أخطاء الإنتاج، حالة ممتازة

364
00:16:38,955 --> 00:16:41,162
" رحلة النجوم "، " الجيل القادم "
" جويردي لافورجا "

365
00:16:41,242 --> 00:16:43,658
بدون نظارة العميان في المجموعة الأصلية

366
00:16:44,614 --> 00:16:45,834
إذا لم تبتعد عن طريقي

367
00:16:47,092 --> 00:16:47,936
سأفتحه

368
00:16:49,919 --> 00:16:50,784
حسنا يا رجل، إهدأ

369
00:16:52,491 --> 00:16:53,351
نحن هنا كلنا أصدقاء

370
00:16:55,439 --> 00:16:56,599
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

371
00:16:57,150 --> 00:16:58,814
! أنت منافقة

372
00:16:59,127 --> 00:17:00,101
ماذا؟

373
00:17:00,139 --> 00:17:02,358
فوضى، ناضجون
لا تلعبوا بالدمى

374
00:17:02,627 --> 00:17:04,253
إذا ذهبت إلى تلك الشقة الآن

375
00:17:04,326 --> 00:17:05,980
أفلن أجد دمى للدببة؟

376
00:17:06,462 --> 00:17:09,124
ألست جهاز تخزين
لدمى " كير بيرز " و المهور الصغيرة؟

377
00:17:09,414 --> 00:17:12,468
و من هو ذاك الماكر الياباني
الذي أراه متسكعا في شورتاتك؟

378
00:17:12,733 --> 00:17:13,845
أهلا أهلا يا بسيسة

379
00:17:17,904 --> 00:17:18,741
حسنا

380
00:17:18,808 --> 00:17:21,202
حسنا، إذا كان لهذا علاقة بالأمس
ليونارد

381
00:17:21,258 --> 00:17:23,234
أنا آسفة بحق عما قلته

382
00:17:23,294 --> 00:17:24,961
كنت متضايقة فحسب -
لا، أحتاج أن أدركها -

383
00:17:25,050 --> 00:17:27,089
لا، أنت لا ترى أنك شاب رائع

384
00:17:27,262 --> 00:17:30,044
إنها الأشياء التي تحبها
و تجعل منك ما انت عليه

385
00:17:30,772 --> 00:17:32,715
أظنها أنها تجعلني
بصدر كبير

386
00:17:37,675 --> 00:17:40,446
لا زلت أعتقد أن هذا هو وقتي
لأتخلص من كل هذه الأمور

387
00:17:40,619 --> 00:17:42,838
و تعرفين
أبدأ حياتي الخاصة

388
00:17:43,382 --> 00:17:43,941
حقا؟

389
00:17:46,213 --> 00:17:48,509
أحسنت

390
00:17:49,970 --> 00:17:50,694
شكرا

391
00:17:53,308 --> 00:17:54,420
هل تريدين؟

392
00:17:54,733 --> 00:17:55,726
لا أعرف، لاحقا

393
00:17:55,757 --> 00:17:56,621
المعذرة

394
00:17:57,513 --> 00:17:58,965
أهلا بيني -
أهلا مايك -

395
00:17:59,046 --> 00:18:00,837
هل أنت جاهزة للذهاب؟ -
نعم، فقط علي أن أبدل -

396
00:18:00,932 --> 00:18:01,947
سأساعدك

397
00:18:02,228 --> 00:18:03,060
! توقف

398
00:18:03,807 --> 00:18:04,564
وداعا يا شباب

399
00:18:10,137 --> 00:18:11,162
دوري في آلة الزمن

400
00:18:36,731 --> 00:18:37,629
إنها تعمل

401
00:18:39,501 --> 00:18:40,459
إنها تعمل حقا

402
00:18:42,028 --> 00:18:45,027
يقولون أني مجنون
لكنها حقا تعمل

403
00:18:51,941 --> 00:18:53,112
لا

404
00:18:53,414 --> 00:18:54,649
ليس المورلوكس

405
00:18:55,113 --> 00:18:57,320
ليس المورلوكس آكلوا الأضواء

406
00:18:57,764 --> 00:19:00,823
ساعدوني

407
00:19:09,169 --> 00:19:09,996
شيلدن، أأنت بخير؟

408
00:19:10,996 --> 00:19:12,381
يجب أن نتخلص من آلة الزمن

409
00:19:13,514 --> 00:19:15,508
إنها كبيرة قليلا على غرفة الجلوس
أليس كذلك؟

410
00:19:16,668 --> 00:19:18,044
نعم، هذه هي المشكلة
إنها كبيرة جدا

411
00:19:19,854 --> 00:19:20,769
أنا مسرور لأنك وافقت

412
00:19:20,984 --> 00:19:22,536
إستأجرت بعض الشبان
ليساعدونا في نقلها

413
00:19:22,556 --> 00:19:23,536
إدخلوا يا أصدقاء

414
00:19:27,111 --> 00:19:29,399
لا، المورلوكس

415
00:19:29,650 --> 00:19:30,976
إفترسوه
إفترسوه

416
00:19:36,572 --> 00:19:38,789
ليونارد

