1
00:00:02,217 --> 00:00:04,537
في الجهة المقابلة
بعض الفيزيائين قلقون

2
00:00:04,557 --> 00:00:06,427
بحال تم تطبيق محطم الذرات
فائق الناقلية على أرض الواقع

3
00:00:06,447 --> 00:00:08,537
فسوف تخلق فجوة سوداء
تبتلع الأرض

4
00:00:08,557 --> 00:00:09,967
لتنهي الحياة التي نعرفها

5
00:00:10,647 --> 00:00:12,227
يا لهم من مجموعة أطفال بكائين

6
00:00:12,697 --> 00:00:14,197
لا شجاعة، لا مجد يا رجل

7
00:00:15,557 --> 00:00:17,037
إنظر

8
00:00:17,137 --> 00:00:20,167
مدرسة علوم الصيدلة
تبحث عن متطوعين

9
00:00:20,167 --> 00:00:22,857
" نحن نختبر علاجا جديدا "
" للتخوف الإجتماعي "

10
00:00:22,897 --> 00:00:27,007
" نوبات الهلع، الخوف من الأماكن العامة "
" الوسواس القهري "

11
00:00:28,557 --> 00:00:30,507
لماذا يبحثون عن رعايا البحث هنا؟

12
00:00:32,147 --> 00:00:33,427
لا أعرف يا راج

13
00:00:33,617 --> 00:00:36,317
ربما محل بيع الصور المتحركة
لا يملك لوحة إعلانات

14
00:00:39,867 --> 00:00:41,017
ماذا يجري؟

15
00:00:41,057 --> 00:00:42,987
فتاة مثيرة في مكتب شيلدن

16
00:00:43,347 --> 00:00:44,747
مكتب شيلدن؟

17
00:00:46,987 --> 00:00:48,317
هل هي ضائعة؟

18
00:00:49,547 --> 00:00:50,397
لا أظن ذلك

19
00:00:50,417 --> 00:00:52,487
تبعتها إلى هنا من المواقف

20
00:00:54,597 --> 00:00:56,077
ربما هي محاميته

21
00:00:56,417 --> 00:00:58,697
لديها الحرية المطلقة لفحص
سروالي الداخلي

22
00:00:58,857 --> 00:01:00,227
هاوارد -
أعرف أنا مقرف -

23
00:01:00,227 --> 00:01:02,117
... يجب أن أعاقب
بواسطتها

24
00:01:02,147 --> 00:01:04,067
أنظر، فعلتها ثانية

25
00:01:04,847 --> 00:01:05,927
هذا ما يجب فعله

26
00:01:06,027 --> 00:01:07,767
شكرا لمجيئك

27
00:01:14,247 --> 00:01:15,427
أهلا

28
00:01:15,597 --> 00:01:22,527
أهلا يا صديق؟ -
! صديق -

29
00:01:22,527 --> 00:01:23,957
آسف، لقد تأخرت

30
00:01:23,987 --> 00:01:25,377
أنا أعمل على مشروع

31
00:01:25,417 --> 00:01:27,777
ربما يصعد بي مع
المكوك الفضائي القادم

32
00:01:28,747 --> 00:01:29,787
! كيف لك أن تتأخر

33
00:01:29,827 --> 00:01:31,627
أنا لم أكن أنتظرك على الإطلاق

34
00:01:32,437 --> 00:01:33,817
لا أحد ينتظرني

35
00:01:33,867 --> 00:01:35,517
... بعض الأحيان تنظر

36
00:01:35,537 --> 00:01:37,767
هاوارد وولتس

37
00:01:38,707 --> 00:01:40,227
شيلدن، هل ستقدمنا لها؟

38
00:01:40,247 --> 00:01:42,587
حسنا، هذه ميسي

39
00:01:42,587 --> 00:01:44,747
ميسي، هذان ليونارد و راجاش

40
00:01:44,777 --> 00:01:46,377
و هذا هاواراد الذي قابلته

41
00:01:46,397 --> 00:01:47,477
أنا سعيدة لمقابلتكم

42
00:01:47,497 --> 00:01:49,717
أنت، نحن أيضا كذلك

43
00:01:52,217 --> 00:01:54,117
إذن، كيف تعرفتما على بعضكما؟

44
00:01:54,287 --> 00:01:55,617
ذات مرة قضى تسعة أشهر

45
00:01:55,657 --> 00:01:58,167
و قدماي تحيطان برأسه

46
00:02:01,187 --> 00:02:02,617
المعذرة؟

47
00:02:03,587 --> 00:02:04,797
إنها اختي التوأم

48
00:02:04,817 --> 00:02:06,737
تظن أنها مسلية لكن بصراحة

49
00:02:06,767 --> 00:02:08,327
لم أكن قادرا أبدا على رؤية ذلك

50
00:02:08,387 --> 00:02:11,477
هذا لإنك لا تملك كمية محسوبة
من الدعابة يا شيلي

51
00:02:11,537 --> 00:02:14,107
و كيف يقيس الشخص بالضبط
حس الدعابة؟

52
00:02:14,127 --> 00:02:16,147
بالدعابة ميتر

53
00:02:18,837 --> 00:02:21,077
حسنا، أنا أعتقد انك
طريفة بشكل مبهج

54
00:02:21,097 --> 00:02:24,337
أو كما يقول الفرنسيون

55
00:02:24,427 --> 00:02:26,197
حسنا، دعوني أرى
إن كنت حفظت هذا

56
00:02:26,297 --> 00:02:30,697
ليونارد، هاوارد
المعذرة، ما هو اسمك ثانية؟

57
00:02:58,037 --> 00:02:59,667
راجاش

58
00:03:23,919 --> 00:03:26,089
إذن ميسي، ما الذي جاء بك
عبر كل هذه المسافة من تيكساس؟

59
00:03:26,129 --> 00:03:28,669
ربما هو القدر؟
أظن انه القدر

60
00:03:29,049 --> 00:03:31,199
صديقتي ستقيم حفل زواج
ليلة الغد في ديزني لاند

61
00:03:31,229 --> 00:03:34,969
هو القدر و اسمه أنهايم

62
00:03:36,299 --> 00:03:37,799
و يجب أن أقدم
بعض الأوراق لشيلي

63
00:03:37,829 --> 00:03:39,549
ليوقعها من أجل ميراث أبي

64
00:03:39,639 --> 00:03:40,829
الأوراق يمكنها أن تُرسل

65
00:03:40,849 --> 00:03:43,479
أمي أرسلتك لهنا
لتجسسي علي، أليس كذلك؟

66
00:03:43,519 --> 00:03:45,689
أظن لذلك هم يدعونك بالعبقري

67
00:03:45,719 --> 00:03:48,779
يدعونني بالعبقري
لإنني عبقري

68
00:03:49,419 --> 00:03:51,999
أخبري أمي
أن وزني حاليا 165 باوند

69
00:03:52,019 --> 00:03:54,529
و لدي حركة أمعاء طبيعية

70
00:03:55,729 --> 00:03:57,869
إستمتعي بالعرس، وداعا

71
00:04:00,489 --> 00:04:01,749
إذا كان العرس بالغد

72
00:04:01,799 --> 00:04:03,419
لم لا تجلسين معنا الليلة؟

73
00:04:03,439 --> 00:04:05,169
لا أظن ذلك

74
00:04:05,209 --> 00:04:06,979
شيلي لا يحب التجمع

75
00:04:07,009 --> 00:04:07,789
حتى و هو طفل صغير

76
00:04:07,799 --> 00:04:10,649
كان يرسل أصدقائه التخيليين
إلى بيوتهم في نهاية اليوم

77
00:04:11,069 --> 00:04:12,349
هم ليسوا أصدقاء

78
00:04:12,379 --> 00:04:14,769
إنهم زملاء الدراسة التخيليون

79
00:04:15,169 --> 00:04:17,559
أنظري، أنت هنا
لدينا العديد من الغرف

80
00:04:17,559 --> 00:04:18,449
لا، ليس لدينا

81
00:04:18,479 --> 00:04:21,629
بربك شيلي، إنها من العائلة

82
00:04:21,629 --> 00:04:24,319
حتى لو؟ أنا لا أصدر دعوات
لوالدتك

83
00:04:25,629 --> 00:04:28,209
سيكون من اللطف ألا تضطر للقيادة
إلى أنهايم في ساعة الزحمة

84
00:04:28,239 --> 00:04:30,209
و لا تنادني أبدا بشيلي

85
00:04:30,689 --> 00:04:32,829
إذن إتفقنا
ستبقين معنا

86
00:04:32,849 --> 00:04:33,819
نعم، سأرافقك لسيارتك

87
00:04:33,849 --> 00:04:35,989
سيارتك في القسم الثالث، الجزء سي
صحيح؟

88
00:04:40,339 --> 00:04:42,439
ما الذي حدث للتو؟

89
00:04:44,209 --> 00:04:45,919
على كل حال، كنا بعمر
ثمان سنوات

90
00:04:45,959 --> 00:04:48,159
و قام شيلدن بتحويل فرني الصغير

91
00:04:48,169 --> 00:04:50,619
لما يشبه المحرقة عالية الطاقة

92
00:04:51,229 --> 00:04:52,659
كلاسيكي فحسب

93
00:04:53,929 --> 00:04:56,529
كنت أريد مكانا لحرق
المواد الخام لشبه موصل خزفي

94
00:04:56,569 --> 00:04:58,319
لأجل الدوائر المتكاملة منزلية الصنع

95
00:04:59,019 --> 00:05:01,039
كان يحاول أن يبني نوعا ما
من الروبوتات المسلحة

96
00:05:01,069 --> 00:05:02,549
ليبقيني بعيدة عن غرفته

97
00:05:02,869 --> 00:05:06,279
كان ضرورة بسبب إصرارها
على دخول غرفتي

98
00:05:06,529 --> 00:05:09,119
المهم، ذهبت لكي أصنع
كعك الذرة التي أعطوني إياها

99
00:05:09,139 --> 00:05:09,929
وجدت هناك وهج عظيم

100
00:05:09,949 --> 00:05:12,769
إحترقت بسببه حواجبي

101
00:05:13,669 --> 00:05:15,919
ليست هذه حواجبك

102
00:05:16,759 --> 00:05:19,099
أجل، كان علي أن أتجاوز
كامل الصف الثاني

103
00:05:19,129 --> 00:05:21,549
بحواجب معوجة رسمتها أمي

104
00:05:22,019 --> 00:05:23,489
هل كان الأمر كذلك؟

105
00:05:23,549 --> 00:05:25,269
إفترضت فحسب أن سيرة
الصف الثاني

106
00:05:25,299 --> 00:05:27,159
قد جعلت منك عرضة للسخرية

107
00:05:29,889 --> 00:05:33,959
أهلا ليونارد، نسيت سروالك
في المجفف بالأسفل

108
00:05:39,909 --> 00:05:41,309
هذه ليست لي

109
00:05:42,789 --> 00:05:45,719
حقا؟ هنا اسمك مكتوب عليه

110
00:05:47,089 --> 00:05:49,699
... نعم، لا، أنا لا
نعم أنا أستعمل هذه

111
00:05:49,729 --> 00:05:53,989
فقط لتلميع رماح صيد السمك

112
00:05:55,399 --> 00:05:56,949
أنا أصطاد السمك بالرمح

113
00:06:00,549 --> 00:06:03,299
أنا لست صيادا تقليديا
أنا أصطاد السمك بالرمح

114
00:06:05,569 --> 00:06:08,189
بيني، هذه أخت شيلدن الصغرى
ميسي

115
00:06:08,199 --> 00:06:10,109
ميسي، هذه جارتنا بيني -
مرحبا -

116
00:06:10,109 --> 00:06:11,669
لا تبدوان متشابهين لدرجة كبيرة

117
00:06:11,699 --> 00:06:13,829
هل يمكنني أن أسبح؟

118
00:06:15,259 --> 00:06:17,079
أخوين توأمين أتيا
من بويضتين منفصلتين

119
00:06:17,109 --> 00:06:19,159
لا يبدوان متشابهين كثيرا
مثل الأشقاء الآخرين

120
00:06:19,179 --> 00:06:21,129
سبحان الله

121
00:06:22,109 --> 00:06:23,189
إحزر ماذا؟

122
00:06:23,349 --> 00:06:25,689
قبلت لكي أكون موضوع بحث
في العقار الجديد المعجزة

123
00:06:25,719 --> 00:06:27,879
لأقهر الخجل المرضي

124
00:06:28,099 --> 00:06:29,879
أحسنت راج

125
00:06:29,909 --> 00:06:31,219
نعم، أنا متفائل جدا

126
00:06:31,369 --> 00:06:32,749
أهلا ميسي

127
00:06:42,729 --> 00:06:45,189
ذكروا أنه ربما سيكون هناك
أعراض جانبية

128
00:06:47,179 --> 00:06:49,719
إذن ميسي، هل سبق لك أن
قابلت رجلا

129
00:06:49,749 --> 00:06:52,819
من شبه القارة الهندية العجيبة؟

130
00:06:53,969 --> 00:06:55,799
حسنا، هناك الدكتور باتل
في كنيستنا

131
00:06:55,799 --> 00:06:58,199
باتل، رجل طيب

132
00:06:58,629 --> 00:07:01,309
هل تحبين الدراجات الآلية
لإنني أقود دراجة هارلي

133
00:07:02,359 --> 00:07:03,129
هارلي؟

134
00:07:03,169 --> 00:07:05,989
لديك دراجتين إسطوانيتين
مع سلة في المقدمة

135
00:07:07,419 --> 00:07:09,909
لا زلت مضطرا لإرتداء خوذة

136
00:07:11,479 --> 00:07:13,099
هل سبق لك أن سمعت بالكاماسوترا؟

137
00:07:13,509 --> 00:07:16,419
! كتاب الجنس -
كتاب الجنس الهندي -

138
00:07:16,419 --> 00:07:18,279
بكلمات أخرى
إذا إحترت، إذا أحترت

139
00:07:18,309 --> 00:07:19,899
من الذي كتب كتاب الحب؟

140
00:07:19,909 --> 00:07:21,679
إنهم نحن

141
00:07:23,689 --> 00:07:26,309
أخت شيلدن جميلة جدا -
لم أكن أحدق -

142
00:07:28,699 --> 00:07:31,439
لم أقل أنك كنت كذلك
قلت فقط أنها جميلة

143
00:07:31,689 --> 00:07:36,489
ربما، في حال كنت تحبين النساء

144
00:07:36,689 --> 00:07:40,489
الطويلات ... و المثاليات

145
00:07:42,669 --> 00:07:44,979
شيلدن لماذا تتجاهل أختك؟

146
00:07:45,009 --> 00:07:48,409
أنا لا أتجاهل أختي
أنا أتجاهلكم جميعا

147
00:07:49,549 --> 00:07:50,729
جلبت مكسرات

148
00:07:50,999 --> 00:07:54,909
يا إلهي،
... مخلل و

149
00:07:54,929 --> 00:07:56,859
توابل بصل

150
00:07:59,519 --> 00:08:01,829
نحن لا نكرم بوفرة

151
00:08:03,459 --> 00:08:06,589
ميسي، هل تستمتعين بالبيجامات؟

152
00:08:06,899 --> 00:08:07,559
نعم

153
00:08:07,589 --> 00:08:09,799
نحن الهنود من إخترعها

154
00:08:10,619 --> 00:08:11,949
على الرحب و السعة

155
00:08:13,449 --> 00:08:16,069
حسنا، قومي هم من اخترعوا الختان

156
00:08:20,849 --> 00:08:23,019
على الرحب و السعة

157
00:08:24,219 --> 00:08:25,889
مسيس، سأذهب لأزين أظافري

158
00:08:25,919 --> 00:08:27,989
هل تريدين المجيء؟ -
يا إلهي، نعم -

159
00:08:28,579 --> 00:08:31,079
شكرا -
على الرحب و السعة -

160
00:08:32,019 --> 00:08:32,799
وداعا شباب

161
00:08:32,829 --> 00:08:34,529
وداعا -
وداعا ميسي، نراك لاحقا -

162
00:08:34,529 --> 00:08:38,169
وداعا ليونارد -
وداعا بيني -

163
00:08:39,739 --> 00:08:41,089
حسنا، أنتما الإثنان يجب أن تتراجعا

164
00:08:41,119 --> 00:08:42,799
لم أنا من يتراجع؟
تراجع أنت يا صاح

165
00:08:42,799 --> 00:08:45,799
المعذرة هذه شقتي
و هي أخت زميلي بالسكن

166
00:08:45,819 --> 00:08:47,389
ما المعنى؟ أنت تملك بيني

167
00:08:47,389 --> 00:08:48,629
كيف لي أن أملك بيني؟

168
00:08:48,649 --> 00:08:51,279
في أي كون يمكن أن أملك بيني؟

169
00:08:51,909 --> 00:08:54,269
هل لي أن أملك بيني؟ -
لا -

170
00:08:55,289 --> 00:08:58,159
المعذرة، هل لي أن أتدخل بشيء؟

171
00:08:59,259 --> 00:09:00,839
أنا أطلب بيتزا على الإنترنت

172
00:09:00,869 --> 00:09:03,119
هل ترغبون جميعا بالبابروني؟

173
00:09:04,769 --> 00:09:08,099
شيلدن، أيمكنني أن أحدثك على إنفراد؟ -
نعم -

174
00:09:08,459 --> 00:09:10,819
لا تقلق، كنت سأطلب لك
من دون جبن

175
00:09:10,819 --> 00:09:11,819
شكرا لك -
لا داع -

176
00:09:11,819 --> 00:09:14,879
الحساسية ضد اللاكتوز لا يعد شيئا
لتحرج حياله

177
00:09:17,199 --> 00:09:20,039
أنا رجل هندي راق ٍ
نحن إخترعنا البيجامات

178
00:09:20,969 --> 00:09:23,409
إنظر إلي، ليس لدي قلفة

179
00:09:30,819 --> 00:09:31,929
... شيلدن

180
00:09:34,429 --> 00:09:35,939
هل أنت مدرك أن أختك

181
00:09:35,939 --> 00:09:38,129
إمرأة جذابة لدرجة مدهشة؟

182
00:09:40,529 --> 00:09:42,499
لديها بالتأكيد التناظر و الجسم الممشوق

183
00:09:42,519 --> 00:09:44,659
التي تعتبرها الثقافة الغربية
مرغوبا فيها

184
00:09:44,889 --> 00:09:47,309
إنها ملاحظة في بعض فترات التاريخ

185
00:09:47,359 --> 00:09:49,189
النساء السمينات كانوا
مقياس الجمال

186
00:09:49,239 --> 00:09:51,759
لإن أنوثتهم تعتبر وافرة

187
00:09:52,979 --> 00:09:54,809
هذا فاتن -
لم أقل إنه فاتن -

188
00:09:54,809 --> 00:09:56,459
قلت إنه ملاحظة

189
00:09:57,429 --> 00:09:59,889
حسنا ... لوحظ

190
00:10:00,269 --> 00:10:03,479
نقطتي هي أن كوثربللي و وولتس

191
00:10:04,069 --> 00:10:06,049
يتصارعان على أختك

192
00:10:11,269 --> 00:10:13,819
تعرف أني لا أريد إنتقاد
طابعك الخطابي

193
00:10:13,869 --> 00:10:15,909
لكننا سنتشعب بعيدا
في هذه المحادثة

194
00:10:15,929 --> 00:10:17,909
إذا أردت البدء بهذه الفكرة

195
00:10:18,509 --> 00:10:19,499
... هذا عظيم، لكن

196
00:10:19,529 --> 00:10:21,399
ما أقوله هو أنك
تأخذ بمنعطف غير هام

197
00:10:21,429 --> 00:10:22,919
و مما فهمته للتو
فهو سيكون أطروحتك

198
00:10:22,949 --> 00:10:24,239
أيا يكن

199
00:10:25,829 --> 00:10:28,959
يجب أن تفعل شيئا حيال الأمر -
لماذا؟ -

200
00:10:28,959 --> 00:10:30,899
لإنها اختك

201
00:10:31,779 --> 00:10:33,339
لم أفهم

202
00:10:33,739 --> 00:10:36,269
صحيح أننا تشاركنا الرحم
لتسعة أشهر

203
00:10:36,289 --> 00:10:39,229
لكن منذ ذلك الوقت إتخذنا
سبلا ً متباعدة جدا ً و متفرقة

204
00:10:40,179 --> 00:10:44,669
... حسنا فكر بهذا
بوفاة والدك

205
00:10:44,709 --> 00:10:47,669
إنها مسؤوليتك لتتأكد من

206
00:10:47,689 --> 00:10:50,199
أن ميسي ستختار رفيقا مناسبا

207
00:10:51,609 --> 00:10:53,649
لم أكن أفكر هكذا

208
00:10:54,279 --> 00:10:55,659
نحن بالفعل نشترك بالحمض النووي

209
00:10:56,219 --> 00:10:58,529
فهناك إحتمالية، أيا يكن حجمها

210
00:10:58,549 --> 00:11:00,759
أن الإعتماد على خاصرتها
هو السبيل

211
00:11:00,799 --> 00:11:04,179
لشخص آخر لديه من التميز ما أملك

212
00:11:05,009 --> 00:11:06,809
بالضبط

213
00:11:06,929 --> 00:11:10,579
و أنت مدين بهذا لنفسك
و للأجيال القادمة بحماية

214
00:11:10,599 --> 00:11:13,849
السلامة الوراثية لنسل
أختك المستقبلي

215
00:11:16,039 --> 00:11:16,959
أنت محق

216
00:11:17,699 --> 00:11:19,829
إذا أراد أحد أن يصل لقناة فالوب

217
00:11:19,849 --> 00:11:21,889
فعليه أن يمر من خلالي

218
00:11:31,739 --> 00:11:35,069
أنا شيفا المدمر
سأحصل على الفتاة

219
00:11:36,559 --> 00:11:40,659
أنا أحذرك أنني كنت
بطل الجودو في مخيم الرياضيات

220
00:11:40,879 --> 00:11:43,029
حسنا، الآن كفاية من
تشاجر الصبيان

221
00:11:43,049 --> 00:11:45,789
أنتما توقفا
أقول توقفا

222
00:11:46,399 --> 00:11:48,159
سوف أحل الأمر الآن

223
00:11:48,769 --> 00:11:51,139
لا أحد منكما مناسب بما فيه
الكفاية لشقيقتي

224
00:11:51,369 --> 00:11:52,669
من أنت لتقرر ذلك؟

225
00:11:52,709 --> 00:11:54,399
هو رجل العائلة

226
00:11:54,439 --> 00:11:55,899
يجب أن تحترم رغباته

227
00:11:55,929 --> 00:11:58,369
أنت أيضا خارج بالمناسبة -
ماذا تقول؟ -

228
00:11:58,369 --> 00:11:59,569
ليس شيئا شخصيا

229
00:11:59,589 --> 00:12:01,189
أريد فقط لابنة أختي
أو لابن أختي المستقبلي

230
00:12:01,209 --> 00:12:04,389
ألا ينتفخ في كل مرة يتناول
فيها بوظة شوكولا

231
00:12:11,129 --> 00:12:12,949
ما الذي أنت فرح جدا ً حياله؟

232
00:12:13,059 --> 00:12:14,029
لست فرحا ً

233
00:12:14,049 --> 00:12:16,999
إنه العلاج
لا أستطيع التوقف عن الإبتسام

234
00:12:24,626 --> 00:12:27,856
الآن ليونارد نبهني لأهمية
الحصص الوراثية

235
00:12:27,876 --> 00:12:29,556
يجب أن نواجه واقع أنه
لا أحد منكم

236
00:12:29,576 --> 00:12:31,386
يعّد رفيقا مناسبا لشقيقتي

237
00:12:31,566 --> 00:12:34,776
إنتظر لحظة،
ليونارد هو من نبهك لهذا؟

238
00:12:35,886 --> 00:12:37,976
جميعنا نرتكب الأخطاء
لنواصل

239
00:12:38,886 --> 00:12:41,396
المعذرة، لكن أظنك تفرط
بفرصة كبيرة هنا

240
00:12:41,526 --> 00:12:42,226
كيف ذلك؟

241
00:12:42,256 --> 00:12:45,866
جميعكم يعلم أن التنويع الوراثي
ينتج النسل الأقوى

242
00:12:45,886 --> 00:12:49,186
لم لا تضع قليلا ً من البن
في قهوة العائلة؟

243
00:12:52,246 --> 00:12:53,886
من ناحية المبدأ، لديك وجهة نظر

244
00:12:53,916 --> 00:12:56,066
لكن كمسألة عملية
أحتاج أن أذكرك

245
00:12:56,086 --> 00:12:58,936
أن الأمر يتطلب مواد صيدلانية
تجريبية لتتمكن بسهولة

246
00:12:58,966 --> 00:13:01,136
من التحدث إلى الجنس الآخر

247
00:13:01,976 --> 00:13:04,666
أعتقد أنك تضع كل التركيز
على العقاقير؟

248
00:13:11,126 --> 00:13:12,106
هل هذا بسبب أني يهودي؟

249
00:13:12,126 --> 00:13:15,566
لإني سأقتل حاخامي بشظية من لحم خنزير
لأصبح مع أختك

250
00:13:22,436 --> 00:13:24,186
ليس لهذا علاقة بالدين

251
00:13:24,206 --> 00:13:26,676
هذا يتعلق بواقع أنك
رجل نحيل ضئيل

252
00:13:26,696 --> 00:13:28,636
لا يزال يعيش مع والدته

253
00:13:29,906 --> 00:13:32,076
شيلدن، أصبح حقا غير منطقي

254
00:13:32,306 --> 00:13:33,186
هل أنا كذلك؟

255
00:13:33,506 --> 00:13:35,486
هنا، كل هذه الجبنة
بدون أن تضرط

256
00:13:35,506 --> 00:13:37,736
و يمكنك أن تنام معها

257
00:13:38,976 --> 00:13:40,556
حقا؟

258
00:13:47,326 --> 00:13:51,026
شيلي، هل لي أن أحدثك لدقيقة؟
وحدك

259
00:13:51,376 --> 00:13:53,756
لماذا أصبح الجميع فجأة
يريدون التحدث معي؟

260
00:13:53,776 --> 00:13:56,256
غالبا لا أحد يريد أن
يكون لوحده معي

261
00:14:02,486 --> 00:14:04,756
جميعنا نقترف الأخطاء
لنواصل

262
00:14:06,746 --> 00:14:09,356
حسنا، لن أسألك حتى

263
00:14:09,386 --> 00:14:11,366
لم بعتني مقابل جبنة؟

264
00:14:12,646 --> 00:14:16,116
لكن منذ متى تهتم لهذه الدرجة
بمن أنام معه؟

265
00:14:16,236 --> 00:14:18,366
حسنا، صدقا لم أكن أفكر
بذلك مطلقا

266
00:14:18,396 --> 00:14:20,046
لكن إتضح لي

267
00:14:20,076 --> 00:14:22,166
أنك تحملين حمضا نوويا
ذا إمكانيات عظيمة

268
00:14:22,206 --> 00:14:24,486
على أي أرضية تتحدث؟ -
دعيني أشرح -

269
00:14:24,796 --> 00:14:28,316
كما ترين، أنا مورث جيني رفيع

270
00:14:28,346 --> 00:14:32,046
كتحسين على الرصيد
المتوسط الموجود

271
00:14:33,266 --> 00:14:36,156
و ماذا تقصد بالرصيد المتوسط؟

272
00:14:36,186 --> 00:14:37,546
هذا أنت

273
00:14:38,776 --> 00:14:42,206
لكن يكمن في داخلك
إحتمالية شخص آخر مثلي

274
00:14:42,216 --> 00:14:44,166
و ربما حتى أطول و أذكى

275
00:14:44,196 --> 00:14:48,636
و أقل عرضة للتنميش
شيلدن 2.0 إذا أردت

276
00:14:49,776 --> 00:14:52,496
شيلدن 2.0؟ -
بالضبط -

277
00:14:52,496 --> 00:14:54,976
الأن، لا أقول اني يجب أن أكون

278
00:14:55,016 --> 00:14:56,696
المقرر الوحيد لمن ستقابلين

279
00:14:56,716 --> 00:14:58,006
إذا لم تكوني منجذبة لمقدم الطلب

280
00:14:58,026 --> 00:15:00,186
حينها إمكانية الحمل ستنخفض

281
00:15:00,206 --> 00:15:02,726
لا شك أنك تمزح معي -
أبدا على الإطلاق -

282
00:15:02,726 --> 00:15:06,206
الجماع المتكرر و بنحو مثير
يزيد إحتمالية التلقيح

283
00:15:07,336 --> 00:15:09,566
حسنا، شيلي إجلس

284
00:15:12,796 --> 00:15:14,716
الآن عشت طوال حياتي
أتعامل مع واقع

285
00:15:14,746 --> 00:15:17,926
أن شقيقي التوأم كما تقول أمي

286
00:15:17,956 --> 00:15:20,546
" أحد مصطفي الله الصغار "

287
00:15:21,426 --> 00:15:23,766
إعتقدت دائما أني أشبه أكثر
طائر الوقواق

288
00:15:23,886 --> 00:15:25,876
تعرفين، مخلوق رفيع
يضع بيضه

289
00:15:25,896 --> 00:15:28,136
في عش الطيور العادية

290
00:15:28,256 --> 00:15:30,236
بالطبع، الوقواق الذي
فقس مؤخرا أكل كل الطعام

291
00:15:30,266 --> 00:15:32,856
و ترك الأشقاء العاديين
يجوعون حتى الموت

292
00:15:33,956 --> 00:15:36,336
لحسن حظك، إلى هنا
انتهى الإقتباس

293
00:15:38,396 --> 00:15:40,346
" أظنها انتهت عند " الوقواق

294
00:15:43,026 --> 00:15:44,166
أنت أنصت إلي

295
00:15:44,576 --> 00:15:45,916
إذا أردت البدء في التصرف كأخ

296
00:15:45,956 --> 00:15:48,026
الذي يعتني بي
فهذا رائع

297
00:15:48,136 --> 00:15:49,136
باشر

298
00:15:49,826 --> 00:15:52,696
لكن جرب مرة أن تقول لي
من الذي يجب أن أنام معه

299
00:15:52,756 --> 00:15:53,896
و سوف أخوض أنا و أنت جولة

300
00:15:53,916 --> 00:15:55,796
و جولة بنفس الطريقة عندما كنا صغارا

301
00:15:55,916 --> 00:15:57,186
أتذكر؟

302
00:16:01,136 --> 00:16:02,626
لدي إقتراح بديل

303
00:16:02,646 --> 00:16:03,816
قل

304
00:16:03,856 --> 00:16:05,386
أنت تمنحين البويضات

305
00:16:05,426 --> 00:16:07,286
و نضعهن في مخزن
عالي التبريد

306
00:16:07,306 --> 00:16:10,186
سأجد مانح حيوانات منوية
ملائما لبويضاتك

307
00:16:10,226 --> 00:16:12,946
ليلقحها و ثم نزرعها فيك

308
00:16:13,066 --> 00:16:14,686
و هكذا يربح الجميع

309
00:16:23,776 --> 00:16:24,986
تصحيح

310
00:16:25,076 --> 00:16:27,636
ميسي يمكنها أن تواعد من تريد

311
00:16:29,504 --> 00:16:30,944
انظر، يجب أن نحل هذا

312
00:16:31,154 --> 00:16:32,064
موافق

313
00:16:32,234 --> 00:16:33,744
شقيقة شيلدن ستختبئ في شقة بيني

314
00:16:33,784 --> 00:16:35,884
لإننا جميعا نتصارع عليها
في نفس الوفت

315
00:16:35,984 --> 00:16:37,114
لن تختبئ

316
00:16:37,284 --> 00:16:39,014
تحتاج بعض الخصوصية
للإتصال بجدتها

317
00:16:39,024 --> 00:16:40,274
التي من الواضح أنها مريضة جدا

318
00:16:40,294 --> 00:16:42,344
و حينها أعتقد أنه سيجب عليها
غسل شعرها

319
00:16:43,814 --> 00:16:46,274
أيها المسكين
! لقيط مخدوع

320
00:16:46,584 --> 00:16:47,504
لا تبدأ معي يا صاح

321
00:16:47,524 --> 00:16:48,824
تريد أن نبدأ ثانية؟
لنبدأ ثانية

322
00:16:48,824 --> 00:16:50,704
إجلس -
حسنا -

323
00:16:51,954 --> 00:16:54,494
إذا كنا سنتقاتل على ميسي
لنقم بهذا بالطريقة الصحيحة

324
00:16:54,694 --> 00:16:56,134
الطريقة المفتخرة

325
00:16:57,674 --> 00:16:58,564
! خذ هذه

326
00:16:59,334 --> 00:17:00,724
تريد المزيد؟

327
00:17:09,544 --> 00:17:10,664
هيا هيا
إنهض

328
00:17:10,664 --> 00:17:12,604
إنهض أيها الوضيع

329
00:17:16,644 --> 00:17:19,944
نعم، إختيار طبيعي للوظيفة

330
00:17:19,944 --> 00:17:21,904
أبكي لأجل الإنسانية

331
00:17:22,684 --> 00:17:25,334
إسمحولي حتى أبلغ ميسي
بالأخبار السعيدة

332
00:17:32,484 --> 00:17:33,944
أهلا ليونارد -
أهلا بيني، كيف الأمور؟ -

333
00:17:33,944 --> 00:17:35,874
إسمعي، ذاك الشاب مايك
الذي تواعدينه

334
00:17:35,894 --> 00:17:36,844
هل لا زال الأمر على ما هو عليه؟

335
00:17:36,884 --> 00:17:38,664
على أحسن ما يرام، لماذا؟ -
لا شيئ، أتقصى فحسب -

336
00:17:38,664 --> 00:17:41,494
بالمناسبة، هل يمكنني أن أتحدث
مع ميسي من فضلك؟

337
00:17:42,484 --> 00:17:43,804
بالطبع

338
00:17:45,514 --> 00:17:46,624
أهلا ليونارد، ما الأمر؟

339
00:17:46,624 --> 00:17:48,104
حسنا، بما أنك ستغادرين غدا

340
00:17:48,144 --> 00:17:50,794
كنت أتسائل إن كنت ترغبين
في الذهاب معي لتناول العشاء

341
00:17:51,154 --> 00:17:53,804
هذا لطيف للغاية
لكن لا شكرا

342
00:17:56,544 --> 00:17:58,724
هل لديك خطط أخرى أو ... ؟ -
لا -

343
00:18:02,694 --> 00:18:07,044
حسنا، إستمتعي ببقية مسائك

344
00:18:07,064 --> 00:18:09,194
شكرا، أراك لاحقا

345
00:18:16,324 --> 00:18:18,634
هنالك شيء لم نكن نتوقعه

346
00:18:24,524 --> 00:18:26,234
ماذا تريد هاوارد؟

347
00:18:26,414 --> 00:18:28,734
أنا بخير، شكرا على السؤال

348
00:18:30,104 --> 00:18:32,154
أتيت هنا للتحدث مع ميسي

349
00:18:32,744 --> 00:18:34,344
ميسي

350
00:18:36,094 --> 00:18:37,014
أهلا هاوارد

351
00:18:37,074 --> 00:18:39,254
هاوارد المدهش

352
00:18:40,294 --> 00:18:43,214
هل تحبين السحر؟ -
بالحقيقة لا -

353
00:18:44,314 --> 00:18:47,024
إذن أنت مدعوة لأجل تسلية

354
00:18:48,414 --> 00:18:50,944
... في كنف خيزرانة عادية

355
00:18:55,444 --> 00:18:57,444
" هل تأتين معي؟ "

356
00:18:59,444 --> 00:19:00,444
لا

357
00:19:01,924 --> 00:19:03,004
حسنا

358
00:19:08,444 --> 00:19:10,444
هل أنت متأكدة؟

359
00:19:20,574 --> 00:19:21,794
ميسي

360
00:19:23,614 --> 00:19:24,404
شكرا

361
00:19:24,434 --> 00:19:32,294
... أقد
... أقد

362
00:19:33,894 --> 00:19:37,244
عزيزي، هل انتهى مفعول علاجك؟

363
00:19:41,804 --> 00:19:43,834
كنت أتمنى أن تأتي

364
00:20:12,094 --> 00:20:16,104
لدينا كلب يُحدث إزعاجا مثل هذا
يحتاج شيئا ليصمته

365
00:20:21,835 --> 00:20:23,895
هل هناك أخبار تريدني
أن أبلغها لأمي؟

366
00:20:24,385 --> 00:20:26,435
حسنا، ربما تكون مهتمة
بمعرفة أنني

367
00:20:26,475 --> 00:20:29,315
أعدت تركيز بحثي
من نظرية الأوتار الأصلية

368
00:20:29,335 --> 00:20:30,975
إلى نظرية الأوتار الهجينة

369
00:20:31,935 --> 00:20:33,765
سأبلغها بسلامك فحسب

370
00:20:36,055 --> 00:20:38,625
كانت رؤيتك من دواعي سروري

371
00:20:38,655 --> 00:20:41,255
ما عدا ذلك الأمر المتعلق بخصيتي

372
00:20:43,275 --> 00:20:44,955
تعال شيلي

373
00:20:50,885 --> 00:20:52,685
أريدك أن تعرف
أني فخورة بك للغاية

374
00:20:52,705 --> 00:20:53,885
حقا؟

375
00:20:53,925 --> 00:20:56,365
أجل، دائما أتفاخر أمام
أصدقائي بأخي

376
00:20:56,385 --> 00:20:58,145
عالم الصواريخ

377
00:20:59,115 --> 00:21:01,955
! تخبرين الناس بأني عالم صواريخ

378
00:21:02,955 --> 00:21:04,035
نعم

379
00:21:04,075 --> 00:21:06,345
أنا فيزيائي نظريات

380
00:21:06,365 --> 00:21:09,895
ما الفرق؟ -
! ما الفرق -

381
00:21:10,595 --> 00:21:11,765
وداعا شيلي

382
00:21:11,815 --> 00:21:15,585
يا إلهي
لم لا تخبريهم فحسب

383
00:21:15,625 --> 00:21:18,945
أنني محصل ضريبة
في جسر البوابة الذهبية

384
00:21:21,205 --> 00:21:23,745
! عالم صواريخ
ياللإهانة

