1
00:00:03,686 --> 00:00:05,669
تغلب عليه -
لقد غلبك يا شيلدن -

2
00:00:05,789 --> 00:00:08,168
انظر لهذه الحركة -
إنه يدرسك حقا -

3
00:00:08,288 --> 00:00:11,457
أهلا يا شباب، النادلات الأخريات
يردن مني أن أسألكم شيئا

4
00:00:11,577 --> 00:00:12,906
" إنها تسمى لعبة " مكاكيب

5
00:00:13,066 --> 00:00:15,220
إنها تجمع بين القوة الفيزيائية
لمكاسرة اليدين

6
00:00:15,340 --> 00:00:18,537
مع الرشاقة الذهنية للعبة التراكيب
في رياضة شيّقة

7
00:00:18,697 --> 00:00:20,817
هذا رائع
لكنهن يردن أن أسألكم

8
00:00:20,937 --> 00:00:22,499
فاحسموا طلباتكم فورا

9
00:00:22,660 --> 00:00:24,436
رائع تعالوا هنا يا رفاق
تعالوا

10
00:00:24,748 --> 00:00:28,630
<i> عيد ميلاد سعيد </i>

11
00:00:28,790 --> 00:00:31,898
. من الأفضل أن نتوقف لإنه مأزق
ستهزمني في لعبة التركيب

12
00:00:32,018 --> 00:00:34,845
لكنك تملك قوة في النصف العلوي
كقوة قزم صغير

13
00:00:35,005 --> 00:00:37,306
قزم صغير؟
سأريك القزم الصغير حالا

14
00:00:42,345 --> 00:00:43,961
حسنا إنه مأزق

15
00:00:46,054 --> 00:00:48,150
حسنا ليونارد، سنراك يوم السبت

16
00:00:48,311 --> 00:00:50,920
من أجل كعكة عيد ميلادك المجانية؟ -
لا يمكنه أكل كعك الجبن -

17
00:00:51,040 --> 00:00:53,655
إنه مقاطع لسكر اللبن -
يمكنه تناول كعكة جزر -

18
00:00:53,816 --> 00:00:56,700
ماذا عن جبنة الكريم المجمدة -
يمكنه أن يكشطها -

19
00:00:58,165 --> 00:01:00,871
انس الكعك
كيف عرفت أن عيد ميلادي السبت؟

20
00:01:01,032 --> 00:01:03,620
لقد قرأت طالعك، أتذكر؟
كنت أقرأها للجميع

21
00:01:03,740 --> 00:01:06,168
حتى دخل شيلدن في
إحدى تشدقاته الذهانية المعروفة

22
00:01:07,177 --> 00:01:10,540
للتاريخ، ذلك التشدق الذهاني
كان سلسلة مصّغرة

23
00:01:10,660 --> 00:01:14,468
لأبحاث بيرترام فور
الذي أثبت في عام 1948 بشكل حاسم

24
00:01:14,629 --> 00:01:16,487
عبر تجارب مصممة بدقة شديدة

25
00:01:16,607 --> 00:01:18,972
أن التنجيم ليس سوى زيف علمي

26
00:01:19,133 --> 00:01:20,932
تثرثر و تثرثر كالثور تماما

27
00:01:22,385 --> 00:01:23,976
بجد، هل سنراك السبت؟

28
00:01:24,138 --> 00:01:25,770
! لا أظن ذلك -
لم لا؟ -

29
00:01:25,932 --> 00:01:28,482
لا أحتفل بيوم ميلادي -
إصمت، بل تفعل -

30
00:01:28,642 --> 00:01:30,776
ليس بالأمر الهام
إنها الطريقة التي نشأت عليها فحسب

31
00:01:31,091 --> 00:01:33,403
والداي يركزان على
الإحتفال بالإنجازات

32
00:01:33,563 --> 00:01:36,698
و الخروج من قناة الولادة
لا يعتبر واحدا منها

33
00:01:37,971 --> 00:01:39,209
هذا سخيف جدا

34
00:01:39,329 --> 00:01:41,487
إنها حقيقة قائمة على نظريات
سليمة للغاية

35
00:01:41,607 --> 00:01:44,369
أمه نشرت ورقة علمية عن ذلك -
ماذا سُميّت؟ -

36
00:01:44,489 --> 00:01:47,667
أنا أكره ولدي و لذلك "
"لا يمكنه الحصول على كعكة

37
00:01:47,879 --> 00:01:49,378
من الواضح أنها كانت فعالة

38
00:01:49,539 --> 00:01:51,682
ليونارد كبر و أصبح
عالم فيزياء تجريبية

39
00:01:51,802 --> 00:01:53,726
ربما لو حرمته أيضا
من حفل الكريسمس

40
00:01:53,846 --> 00:01:55,364
لتحسن فيها بعض الشيء

41
00:01:56,539 --> 00:01:58,303
شكرا لك

42
00:01:58,464 --> 00:01:59,758
أحب أعياد الميلاد

43
00:01:59,878 --> 00:02:02,596
أصحو على الخبز الفرنسي
مع إفطار أمي المميز

44
00:02:02,716 --> 00:02:04,326
أرتدي تاج ملك عيد الميلاد

45
00:02:04,446 --> 00:02:06,269
ألعب لعبة تعقب الليزر
مع كل أصدقائي

46
00:02:06,430 --> 00:02:08,480
نعم أرأيت؟
هذا ما يجب أن يناله الأطفال

47
00:02:08,641 --> 00:02:10,417
بالواقع، هذا كان السنة الماضية

48
00:02:14,138 --> 00:02:17,322
إذن فأنت حقا لم تحظ أبدا
بحفلة عيد ميلاد؟

49
00:02:17,482 --> 00:02:20,576
لا، لكن لا بأس
... و أنا صغير ظننت أنه

50
00:02:20,696 --> 00:02:23,634
ربما يغير والدّي رأيهم
و يفاجئوني بحفلة

51
00:02:23,754 --> 00:02:26,081
. مثل عيد الميلاد هذا
عدت للبيت من حصة عزف الكمان

52
00:02:26,242 --> 00:02:28,445
و رأيت عددا من السيارات الغريبة
تقف أمام البيت

53
00:02:28,565 --> 00:02:30,871
عندما وصلت للباب
استطعت أن أسمع البعض يهمسون

54
00:02:30,991 --> 00:02:33,922
و شممت كعكة الشوكولا الألمانية
المفضلة لي

55
00:02:35,960 --> 00:02:37,990
تبين أن جدي قد مات

56
00:02:39,438 --> 00:02:41,596
يا إلهي، هذا فظيع

57
00:02:41,756 --> 00:02:43,974
نعم، لكنه كان شيئا يشبه
عيد الميلاد

58
00:02:44,883 --> 00:02:48,006
! رأيت جميع أبناء عمي
... و كان هناك كعكة، لذا

59
00:02:49,320 --> 00:02:51,147
إنه أحزن ما سمعته على الإطلاق

60
00:02:51,308 --> 00:02:52,149
تظنين ذلك؟

61
00:02:52,310 --> 00:02:54,401
هيّا، أخبرها عن حفل التخرج

62
00:03:22,083 --> 00:03:23,963
تأكد بأن تذكرهم بدون فستق

63
00:03:24,083 --> 00:03:27,591
هاواراد كل المطاعم التايلندية بالمدينة
تعرف أنك لا تستطيع أكل الفستق

64
00:03:28,695 --> 00:03:31,793
عندما يروني قادما يصيحون
" أتى عدو الفستق "

65
00:03:43,154 --> 00:03:46,489
أهلا بيني، ليونارد غادر للتو -
أعرف، أريد التحدث إليك -

66
00:03:47,017 --> 00:03:48,325
ما الذي سنتحدث عنه؟

67
00:03:48,983 --> 00:03:51,102
ليس لدينا نطاقات متداخلة
في الأمور التي تثير إهتمامي

68
00:03:51,222 --> 00:03:53,105
و أنت تعرفين أني لا أحب الدردشة

69
00:03:53,476 --> 00:03:55,264
هل تدعني أدخل فحسب؟ -
حسنا -

70
00:03:55,384 --> 00:03:57,438
لكني لا أرى هذا على انه
مسعى مثمر

71
00:03:59,300 --> 00:04:02,047
إليك الأمر، نحن بصدد
مفاجئة ليونارد بحفلة فريدة

72
00:04:02,208 --> 00:04:04,621
لعيد ميلاده السبت -
بالكاد أظن ذلك -

73
00:04:04,741 --> 00:04:06,843
ليونارد قال بوضوح تام
أنه لا يريد حفلة

74
00:04:07,005 --> 00:04:08,594
هل قال أحدهم ... حفلة؟

75
00:04:10,806 --> 00:04:13,918
إنه فقط لا يعرف أنه يحتاج لحفلة
. لإنه لم يحظ بواحدة أبدا

76
00:04:14,038 --> 00:04:16,076
أتصور أن هذا
محتمل لكن للتاريخ

77
00:04:16,196 --> 00:04:18,856
لم أمارس يوما الجنس الثلاثي
و مع ذلك أعرف أني لا زلت أرغب به

78
00:04:21,309 --> 00:04:23,841
. هاواراد هناك فرق
ليونارد لديه احتمال

79
00:04:23,961 --> 00:04:27,198
بأن يحظى بحفلة عيد ميلاد
قبل أن تقوم القيامة

80
00:04:29,403 --> 00:04:32,119
حسنا، في حال حظيت بجنس ثلاثي
لا يمكنك أن تكوني معي

81
00:04:33,947 --> 00:04:35,622
أمزح فحسب، بلى يمكنك

82
00:04:36,867 --> 00:04:38,442
أيمكنك أن تأتي بصديقة؟

83
00:04:40,617 --> 00:04:43,049
أظن أن عيد الميلاد فكرة فظيعة

84
00:04:43,169 --> 00:04:46,064
أحسد ليونارد على نشأته
بدون هذا الألم

85
00:04:46,184 --> 00:04:47,056
ألم؟

86
00:04:47,176 --> 00:04:49,218
سنة بعد سنة، يجب أن أتحمل

87
00:04:49,380 --> 00:04:51,527
إرتداء القبعات الهزلية بينما أجبر

88
00:04:51,647 --> 00:04:53,994
على القفز داخل النطاطات
المزدحمة و المتعرقة

89
00:04:54,114 --> 00:04:55,911
بدون ذكر حالة الغضب

90
00:04:56,031 --> 00:04:58,173
و إمتطاء الحمير البشعة
مقطوعة الذيل

91
00:04:58,293 --> 00:05:00,622
بينما بقية الأطفال يسخرون
من تنكري

92
00:05:02,101 --> 00:05:03,566
حسنا، عزيزي فهمت

93
00:05:03,728 --> 00:05:06,277
أن لديك جروح
لا يمكن لأي مبتدأ أن يداويها

94
00:05:06,713 --> 00:05:09,364
لكن مع ذلك، نحن سنمضي
في حفلة ليونارد

95
00:05:09,524 --> 00:05:11,934
هل وضحت لكم أني أنزعج
للغاية بوجود الرقص؟

96
00:05:12,054 --> 00:05:14,953
الموسيقة الصاخبة و معظم أشكال
الطيش التي تسببها الكحول؟

97
00:05:16,601 --> 00:05:18,405
مهما يكن -
... بالإضافة أنا لا أظن أبدا -

98
00:05:18,525 --> 00:05:19,582
إليك الأمر

99
00:05:19,743 --> 00:05:22,976
إما أن تساعدني في حفلة ليونارد
و إلا الله يعيني سأدخل إلى غرفة نومك

100
00:05:23,096 --> 00:05:25,653
و أبعثر جميع مجلات الصور
المتحركة الثمينة النظيفة

101
00:05:25,773 --> 00:05:27,592
... و على أحدهم لن تعرف أيهّم هو

102
00:05:27,712 --> 00:05:29,635
سأرسم وجها فرحا صغيرا بالحبر

103
00:05:32,138 --> 00:05:35,098
لا يمكنك ذلك، إذا علمّت
على كتاب نظيف، فلن يعود نظيفا

104
00:05:36,266 --> 00:05:38,352
شيلدن، هل تدرك مفهوم الإبتزاز؟

105
00:05:38,512 --> 00:05:39,963
نعم بالطبع

106
00:05:42,866 --> 00:05:45,983
لدي فكرة، لنفاجئ ليونارد
بحفلة عيد ميلاد فريدة

107
00:06:05,897 --> 00:06:07,414
ليست هذه هي الدقة السرية

108
00:06:09,169 --> 00:06:10,811
هذه هي الدقة السرية

109
00:06:14,605 --> 00:06:16,056
ما الفارق التي تحدثه؟

110
00:06:16,216 --> 00:06:19,345
الغاية الكلية من الدقة السرية
هي إيجاد إشارة غير شفوية

111
00:06:19,465 --> 00:06:22,237
للتحقق من هوية الشركاء

112
00:06:22,666 --> 00:06:25,529
هل هذان هاورارد و راج؟ -
من المحتمل، لكن لم نتحقق -

113
00:06:26,026 --> 00:06:27,623
هل ستدعنا ندخل فحسب

114
00:06:27,743 --> 00:06:30,458
لحس حظكما، هذا ليس مفاعلا نوويا

115
00:06:31,033 --> 00:06:34,157
ماذا جلبتما لفتى عيد الميلاد؟ -
... راج جلب له -

116
00:06:34,317 --> 00:06:37,747
نسخة محدودة من تمثال فارس الظلام
للشكل النهائي من باتمان

117
00:06:37,867 --> 00:06:39,806
و أنا أحضرت له نسخة
مدهشة و موقّعة من كتاب

118
00:06:39,926 --> 00:06:41,665
<i>محاضرات فاينمان في الفيزياء </i>

119
00:06:42,186 --> 00:06:43,022
جميل

120
00:06:43,522 --> 00:06:44,937
أحضرت له كنزة

121
00:06:46,091 --> 00:06:49,011
. حسنا، ربما يرغب بها
فلقد رأيته يتجمد

122
00:06:50,601 --> 00:06:53,719
شيلدن، لا أرى هديتك -
لإني لم أجلب واحدة -

123
00:06:53,879 --> 00:06:55,193
لم لا؟ -
لا تسألي -

124
00:06:55,313 --> 00:06:58,223
هيكلة منح الهدايا بأكملها
غير منطقية بتاتا

125
00:06:58,384 --> 00:07:00,194
تأخرت -
لنفرض أني ذهبت خارجا -

126
00:07:00,314 --> 00:07:01,912
و أنفقت 50 دولار عليك

127
00:07:02,032 --> 00:07:04,855
إنه نشاط مرهق لإن علي أن أتصور
ما الذي تحتاجينه

128
00:07:05,015 --> 00:07:06,606
بينما أنت تعرفين ما الذي تحتاجينه

129
00:07:06,766 --> 00:07:09,901
الآن يمكنني أن أبسط الأمور
و أعطيك فحسب 50 دولار مباشرة

130
00:07:10,061 --> 00:07:11,653
و لاحقا تعطيني 50 دولار

131
00:07:11,813 --> 00:07:14,241
في حفل عيد ميلادي و هكذا
حتى يموت أحدنا

132
00:07:14,361 --> 00:07:16,775
و يدع الآخر عجوزا
و أغنى بخمسين دولار

133
00:07:19,237 --> 00:07:21,145
و أنا أسألك، هل الأمر يستحق ذلك؟

134
00:07:22,443 --> 00:07:23,823
قلت لك لا تسألي

135
00:07:24,611 --> 00:07:27,836
شيلدن، أنت صديقه
و الأصدقاء يتبادلون الهدايا

136
00:07:28,323 --> 00:07:30,422
أقبل فرضيتك
أرفض استناجك

137
00:07:32,697 --> 00:07:36,177
حاولي أن تخبريه
أنها عرف إجتماعي غير إختياري

138
00:07:36,718 --> 00:07:38,237
ماذا؟ -
أخبريه فحسب -

139
00:07:41,134 --> 00:07:44,394
إنها عرف إجتماعي غير إختياري

140
00:07:45,649 --> 00:07:47,011
واضح تماما

141
00:07:50,727 --> 00:07:52,293
يأتي مع دليل إرشادي

142
00:07:53,626 --> 00:07:56,531
سؤال، كيف سأحضر هدية
لليونارد قبل الحفلة

143
00:07:56,863 --> 00:07:59,622
أنا لا أقود و الأشياء المتوفرة فقط
ضمن نطاق المشي

144
00:07:59,742 --> 00:08:01,585
هي المطعم التايلندي و محطة الغاز

145
00:08:01,705 --> 00:08:03,739
أتصور أن بإمكاني طلب
طبق أرز بالصلصة

146
00:08:03,859 --> 00:08:05,576
و عدد من اوراق اليانصيب

147
00:08:06,281 --> 00:08:07,552
حسنا، لنقم بهذا

148
00:08:07,672 --> 00:08:10,732
سأذهب بشيلدن لنحضر هدية و أنت
يا هاوارد، عليك أن تتخلص من ليونارد

149
00:08:10,852 --> 00:08:12,505
لساعتين تقريبا -
لا بأس -

150
00:08:12,717 --> 00:08:15,969
و أنت يا راج اجلب الأغراض
عبر الممر و ابدأ بالتجهيز

151
00:08:17,023 --> 00:08:18,385
ماذا إذا أتى ضيوف؟

152
00:08:18,909 --> 00:08:20,181
تسّلى معهم

153
00:08:20,914 --> 00:08:22,426
ماذا إذا كانوا نساء؟

154
00:08:23,869 --> 00:08:26,103
حدّق فيهم و اجعلهنّ
يشعرن بالإنزعاج

155
00:08:39,282 --> 00:08:41,192
كيف الأمور؟ -
بخير -

156
00:08:42,223 --> 00:08:45,497
... اسمع، المسرح سيعرض

157
00:08:45,658 --> 00:08:47,582
<i>آخر المقاطع المحذوفة من فيلم
سيف العدّاء </i>

158
00:08:47,743 --> 00:08:48,625
شاهدتها

159
00:08:48,786 --> 00:08:51,498
لا شاهدت آخر المقاطع المحذوفة
للذكرى الخامسة و العشرين

160
00:08:52,352 --> 00:08:55,298
هذه العرض فيه 8 ثوان ٍ
لم تُعرض من قبل

161
00:08:55,459 --> 00:08:58,135
يقولون أنها ستغير قصة
الفيلم تماما

162
00:08:58,913 --> 00:08:59,719
لا أريد

163
00:09:00,566 --> 00:09:04,535
بربك، بعد ذلك سيعرضون فيلما
لهاريسون فورد مضاعف الحجم

164
00:09:05,386 --> 00:09:07,918
انظر، أنا بخضم معركة الهالو
الأهم في حياتي

165
00:09:08,038 --> 00:09:10,450
هذا الفتى في كوبنهاجن
لا يملك نظام مناعة

166
00:09:10,570 --> 00:09:13,608
فكل ما يفعله هو الجلوس في فقاعته
و لعب الهالو 24 ساعة طوال الأسبوع

167
00:09:14,651 --> 00:09:18,383
ألا يمكنك أن تلاعبه في وقت آخر؟ -
ليس في حال صدقت أطبائه -

168
00:09:22,258 --> 00:09:24,106
يا إلهي، هل تشم غاز؟

169
00:09:25,613 --> 00:09:27,049
لا -
نعم، لا -

170
00:09:32,326 --> 00:09:33,837
توجد مشغلات أقراص رقمية هناك

171
00:09:33,998 --> 00:09:36,722
نعم لكن لديهم
نواسخ أقراص رقمية هنا

172
00:09:38,034 --> 00:09:40,028
ليونارد يحتاج لناسخ أقراص رقمية

173
00:09:41,083 --> 00:09:44,639
الهدية يجب ألا تكون شيئا يحتاجه
الشخص، بل يجب أن تكون شيئا مسليا ً

174
00:09:44,800 --> 00:09:46,937
شيء لم يشتريه لنفسه

175
00:09:47,143 --> 00:09:48,855
قصدك مثل الكنزة؟

176
00:09:51,949 --> 00:09:53,440
إنها كنزة مسلية

177
00:09:53,600 --> 00:09:55,734
عليها طباعة هندسية غامقة

178
00:09:56,221 --> 00:09:58,444
هل الهندسة هي ما تجعلها مسلية؟

179
00:09:59,524 --> 00:10:02,189
القصد هو أن إحدى الطرق التي
نظهر فيها إهتمامنا بالأشخاص

180
00:10:02,309 --> 00:10:05,202
هو طرح فكرة و خيال
في الهدايا التي نقدمها لهم

181
00:10:05,886 --> 00:10:08,830
حسنا، فهمت
إذن فليس ناسخ الأقراص الرقمية

182
00:10:09,539 --> 00:10:10,314
بالضبط

183
00:10:10,434 --> 00:10:13,082
شيء لم يقتنيه لنفسه
شيء مسل ٍ

184
00:10:13,202 --> 00:10:16,409
شيء مثل موجه لاسلكي
طراز 802 - 11 إن

185
00:10:20,878 --> 00:10:22,756
ها قد بدأنا يا فتى كوبنهاجن

186
00:10:22,876 --> 00:10:25,659
ما رأيك بتذوق قنبلة يد المسيح؟

187
00:10:28,877 --> 00:10:30,345
لا تبدو جيدة

188
00:10:33,734 --> 00:10:35,935
هيا، هيا أيها الذكي

189
00:10:40,479 --> 00:10:41,462
! هيا

190
00:10:42,788 --> 00:10:43,813
. خذ هذه

191
00:10:51,170 --> 00:10:53,375
ما الأمر؟ -
هذه الحلوى تحتوي فستقا داخلها -

192
00:10:53,535 --> 00:10:57,040
يا إلهي لم أكلتها؟ -
لا أعرف، كانت هنا فحسب -

193
00:10:57,372 --> 00:11:00,183
لو وضعت مسدسا هناك
فهل ستطلق على نفسك

194
00:11:00,913 --> 00:11:03,593
لا تصرخ علي
يجب أن أذهب لغرفة الطوارىء

195
00:11:03,753 --> 00:11:05,948
الآن؟ -
لا، بعد ان ينتفخ لساني -

196
00:11:06,068 --> 00:11:07,597
مثل حجم لحمة الصدر

197
00:11:08,501 --> 00:11:10,850
حسنا، دعني فقط أجلب مفاتيحي

198
00:11:11,358 --> 00:11:13,098
يا إلهي

199
00:11:14,600 --> 00:11:16,773
الملابس الوسخة خرجت من السلة

200
00:11:20,446 --> 00:11:22,842
حسنا شيلدن
أين يفترض أن تكون؟

201
00:11:23,947 --> 00:11:25,820
حسنا، خرجت من المغسلة

202
00:11:26,726 --> 00:11:28,878
سأتصل بك عندما تصبح في المجفف

203
00:11:29,774 --> 00:11:31,181
حسنا لذهب

204
00:11:43,250 --> 00:11:45,304
ما رأيك؟ -
هذه -

205
00:11:45,465 --> 00:11:47,767
بسبب منفذي الإتصال الإضافيين؟

206
00:11:47,887 --> 00:11:49,052
طبعا -
لا حاجة لهما -

207
00:11:49,172 --> 00:11:51,269
لديه في الأصل
ستة منافذ للإتصال

208
00:11:51,389 --> 00:11:52,980
إذن هذه -
لم؟ -

209
00:11:53,302 --> 00:11:55,846
لا أدري، الرجل على الكرتون
يبدو سعيدا جدا

210
00:11:56,643 --> 00:11:59,819
بيني إذا كنت سأشتري هدية لليونارد
فسأقوم بذلك بالشكل الصحيح

211
00:12:00,155 --> 00:12:03,073
أرفض أن أدعه يعاني
جرح الطفولة الذي عشته

212
00:12:03,944 --> 00:12:06,476
أعرف أني سأندم على هذا
لكن أي جرح؟

213
00:12:08,270 --> 00:12:09,537
في عيد ميلادي الثاني عشر

214
00:12:09,698 --> 00:12:11,961
إحتجت بشدة إلى طارد تيتانيوم مركزي

215
00:12:12,081 --> 00:12:14,668
لكي، كما تعرفين، أستطيع
فصل النظائر المشعة

216
00:12:15,206 --> 00:12:16,145
بالطبع

217
00:12:16,409 --> 00:12:19,716
بدلا من طارد التيتانيوم المركزي
والداي ابتاعا لي

218
00:12:20,666 --> 00:12:21,750
هذا قاس ٍ

219
00:12:22,915 --> 00:12:23,943
جلبا لي

220
00:12:24,514 --> 00:12:26,007
دراجة آلية؟

221
00:12:30,142 --> 00:12:32,937
أي فتى في الثانية عشر
يريد دراجة آلية؟

222
00:12:34,585 --> 00:12:35,639
جميع الفتيان

223
00:12:36,158 --> 00:12:37,356
حقا؟ -
نعم -

224
00:12:41,008 --> 00:12:42,373
إذن سنأخذ هذه؟

225
00:12:42,493 --> 00:12:44,589
نعم، أتصور ذلك -
نعم، هيا -

226
00:12:45,224 --> 00:12:47,701
لو سمحت، هل تعرف أي شيء
عن هذا الشيء؟

227
00:12:48,119 --> 00:12:50,078
أعرف كل شيء عن هذا الشيء

228
00:12:50,239 --> 00:12:52,872
حسنا، لدي شركة
لبيع الزهور بالجملة

229
00:12:53,033 --> 00:12:55,345
و أريد أن أربط كمبيوتر
في المدخل الأمامي

230
00:12:55,465 --> 00:12:57,412
مع كمبيوتر مخزن المجمدات

231
00:12:57,532 --> 00:12:59,973
إشتر هذا مثل الذي إشتريناه
الشاب السعيد

232
00:13:00,093 --> 00:13:01,542
لا، لا تحتاج لهذا

233
00:13:01,662 --> 00:13:05,583
تحتاج لموزع شبكة من
نقطة إلى نقطة مع موسع نطاق

234
00:13:05,909 --> 00:13:06,869
شكرا لك

235
00:13:06,989 --> 00:13:08,741
ما القرص الصلب الذي أحتاج؟

236
00:13:08,861 --> 00:13:10,557
بكيبل أم " يو إس بي "؟

237
00:13:10,717 --> 00:13:12,726
هذا يعتمد على الناقل المتوفر

238
00:13:16,664 --> 00:13:18,835
أقود سيارة شيفروليه

239
00:13:20,515 --> 00:13:21,944
يا إلهي

240
00:13:22,105 --> 00:13:23,695
يجب أن نذهب -
ليس الآن -

241
00:13:23,855 --> 00:13:26,824
ليس الآن، الرجل المسكين يحتاجني
انتظريني و سأوافيك حالا

242
00:13:27,448 --> 00:13:30,724
ما الكمبيوتر الذي لديك؟
و رجاء لا تقل أنه أبيض

243
00:13:36,827 --> 00:13:39,252
المعذرة -
إملأ هذه، تناول كرسيا ً -

244
00:13:39,414 --> 00:13:41,605
اسمع، نحن نعد حفلة
مفاجئة لصديقي

245
00:13:41,725 --> 00:13:44,163
يفترض بي أن أدعه
خارج الشقة لساعتين

246
00:13:44,536 --> 00:13:46,092
إملأ هذه و تناول كرسيا ً

247
00:13:46,303 --> 00:13:48,170
الطريقة الوحيدة التي
مكنتني من جعله يغادر

248
00:13:48,290 --> 00:13:50,930
كانت إخباره بأني تناولت فستقا ً
لإني حساس ضد الفستق

249
00:13:51,092 --> 00:13:53,890
حسنا في هذه الحالة
إملأ هذه و تناول كرسيا ً

250
00:13:55,127 --> 00:13:57,868
كل ما أريده منك أن تصطحبيني
إلى الخلف و تضعين لي لاصقا طبيا

251
00:13:57,988 --> 00:13:59,916
لكي أستطيع أن أدعي أني
تناولت جرعة أدرينالين

252
00:13:59,936 --> 00:14:02,797
ثم تقولين لصاحبي أنكم تحتاجون
أن تبقوني تحت الملاحظة لساعة و نصف

253
00:14:02,817 --> 00:14:04,221
هل هذا كل ما تريده؟ -
نعم -

254
00:14:04,341 --> 00:14:05,737
أخرج من غرفة الطوارئ

255
00:14:06,698 --> 00:14:09,543
لا، لم تفهمي -
بل فهمت، لكن لسوء الحظ -

256
00:14:09,663 --> 00:14:12,286
هذا المستشفى ليس مجهزا ً
لعلاج الأغبياء

257
00:14:14,037 --> 00:14:16,422
حسنا، فهمت
أعرف كيف يدور العالم

258
00:14:16,688 --> 00:14:18,898
... ماذا إذا قدمت لك

259
00:14:19,339 --> 00:14:21,475
الرجل الذي حرّر شعبك؟

260
00:14:26,274 --> 00:14:28,755
إذا لم يكن من حرّر شعبي
هو بنيامين فرنكلين

261
00:14:28,875 --> 00:14:31,387
و إخوته الخمسة التوائم
فأنت تضيع وقتك

262
00:14:34,046 --> 00:14:36,018
آسف، لم أستطع إيجاد موقف

263
00:14:36,138 --> 00:14:38,262
كيف أنت الآن؟ -
سيئ، سيئ جدا ً -

264
00:14:38,400 --> 00:14:40,678
حقا، لا يبدو أنك متورم
على الإطلاق

265
00:14:40,798 --> 00:14:43,233
علينا فقط أن نأخذ عقارا ً
من الصيدلية و نذهب للبيت

266
00:14:43,393 --> 00:14:45,475
لا يمكن أن نذهب للبيت -
لم لا؟ -

267
00:14:47,930 --> 00:14:49,047
... بسبب

268
00:14:49,997 --> 00:14:51,617
لحم الصدر !

269
00:14:53,174 --> 00:14:55,605
ماء أريد ماء -
سأعود حالا -

270
00:15:00,520 --> 00:15:01,793
لدي مشكلة

271
00:15:02,143 --> 00:15:04,705
حسنا، و أنا كذلك
عليك أن تشغل ليونارد وقتا أطول

272
00:15:04,915 --> 00:15:06,643
لا أظن ذلك بالإمكان -
عليك ذلك -

273
00:15:06,763 --> 00:15:09,018
علينا أن نكون هناك
بنفس الوقت لنصرخ بالمفاجئة

274
00:15:09,138 --> 00:15:11,929
عليك أن تعي أمرا ً
نحن في المستشفى الآن

275
00:15:12,090 --> 00:15:15,120
لم؟ هل ليونارد بخير -
ليونارد بخير و أنا بخير -

276
00:15:15,240 --> 00:15:16,892
شكرا على السؤال بالمناسبة

277
00:15:17,369 --> 00:15:20,497
حسنا، لست بحاجة لمعرفة موقفك
أعقه وقتا أطول فحسب

278
00:15:20,617 --> 00:15:23,607
فعلت ما بمقدوري لكنه
يريد العودة و لا أعرف كيف أوقفه

279
00:15:24,611 --> 00:15:27,073
حسنا، ماذا عن هذه؟
أبقه وقتا أطول فحسب

280
00:15:27,193 --> 00:15:30,221
و عندما تصل للحفلة سأدلك
على صديقاتي الماجنات

281
00:15:40,043 --> 00:15:41,836
لا تعبثي معي يا امرأة

282
00:15:43,593 --> 00:15:45,879
لدي فتاة فاتنة كانت بدينة
و لا تحترم ذاتها

283
00:15:46,039 --> 00:15:48,177
و فتاة تعاقب والدها بالنوم
مع الآخرين

284
00:15:48,297 --> 00:15:52,164
و مدمنة خمور، علبتي خمر كافية
لتدعك تلهو بها مثل القبعة

285
00:15:54,030 --> 00:15:55,389
اعتبري الأمر منتهيا ً

286
00:16:05,931 --> 00:16:08,072
سأقوم بهذا لأجلك أيها الجسد النحيل

287
00:16:14,285 --> 00:16:16,416
ليس لدينا هذا في المخزن

288
00:16:17,946 --> 00:16:20,344
لكن يمكنني أن أقدم
طلبية خاصة لأجلك

289
00:16:21,053 --> 00:16:21,825
هو

290
00:16:22,812 --> 00:16:25,085
المعذرة سيدي
أنت لا تعمل هنا

291
00:16:26,142 --> 00:16:28,422
نعم، حسنا من الواضح
أنه لا أحد كذلك أيضا

292
00:16:29,965 --> 00:16:31,925
شيلدن يجب ان نغادر -
لم؟ -

293
00:16:32,086 --> 00:16:34,634
لسببين الأول لإننا تأخرنا على
حفلة عيد ميلاد ليونارد

294
00:16:34,754 --> 00:16:36,763
و الثاني أني أخبرته أن
يتصل بالأمن

295
00:16:38,293 --> 00:16:39,457
حظا سعيدا

296
00:16:41,678 --> 00:16:44,275
بالمناسبة، ولد في السادسة يمكنه
أن يخترق نظام حاسوبك

297
00:16:44,395 --> 00:16:45,504
إمش فحسب

298
00:16:45,624 --> 00:16:47,886
واحد إثنين ثلاثة أربعة
ليس هو الرقم السري

299
00:16:50,789 --> 00:16:53,693
المعذرة، صديقي لديه
حساسية من الفستق

300
00:16:54,006 --> 00:16:55,866
لا، ليس لديه -
بلى، هو كذلك -

301
00:16:56,026 --> 00:16:58,416
أنظر يا سيد
... نحن مشغولون هنا و أنا

302
00:16:58,801 --> 00:17:00,453
ياللهول

303
00:17:01,870 --> 00:17:03,156
لو سمحتم ساعدوني

304
00:17:04,341 --> 00:17:05,959
الرمز أربعة، أحتاج الطوارئ

305
00:17:07,486 --> 00:17:09,500
حالا، حالا -
شكرا لك -

306
00:17:13,784 --> 00:17:16,470
حدث و لا حرج عن نظام
الرعاية الصحية في هذا البلد

307
00:17:16,590 --> 00:17:19,493
لكنهم عندما يخشون من الدعاوي
يفحصون كل شيء

308
00:17:20,614 --> 00:17:23,412
أنا حقا لا أعتقد أن
تنظير القولون كان ضروريا

309
00:17:26,047 --> 00:17:27,897
أتعرف؟ قبل أن تتورم حقا

310
00:17:28,028 --> 00:17:30,713
في الحقيقة ظننت أنك تحاول
إبقائي بعيدا عن الشقة

311
00:17:30,833 --> 00:17:32,864
فتتمكن من مباغتتي بحفلة مفاجئة

312
00:17:33,597 --> 00:17:36,281
صحيح إنه عيد ميلادك
لم أكن أعلم أبدا أنه عيد ميلادك

313
00:17:36,442 --> 00:17:38,932
نسيت تماما
ما هذه الطريقة التعيسة لقضاء يوم الميلاد

314
00:17:39,052 --> 00:17:40,306
إنتهى الأمر الآن

315
00:17:44,389 --> 00:17:46,057
هناك حفلة، أليس كذلك؟

316
00:17:46,992 --> 00:17:47,871
ربما

317
00:17:51,291 --> 00:17:54,111
هل أنت غاضب؟ -
كيف أكون غاضبا؟ -

318
00:17:54,774 --> 00:17:58,010
أنت بالواقع خاطرت بحياتك
لإنك تهتم بأمري

319
00:17:59,722 --> 00:18:01,431
نعم، لهذا قمت بذلك

320
00:18:04,489 --> 00:18:05,477
حسنا

321
00:18:06,257 --> 00:18:07,270
ها نحن هنا

322
00:18:08,353 --> 00:18:09,949
حفلة عيد ميلادي الأولى

323
00:18:20,401 --> 00:18:21,296
يا صاح

324
00:18:21,985 --> 00:18:23,537
غادر الجميع قبل ساعة

325
00:18:26,438 --> 00:18:27,874
مفاجأة

326
00:18:33,660 --> 00:18:36,711
حسنا، ليونارد
أنا في حفلة عيد ميلادك

327
00:18:37,028 --> 00:18:40,338
لا أعرف أين أنت
لكنها حقا رائعة

328
00:18:41,110 --> 00:18:44,046
الجميع ثمل جدا ً جدا ً

329
00:18:46,115 --> 00:18:48,978
و انظر
هناك فتاة خلعت قميصها

330
00:18:50,713 --> 00:18:52,328
إنها صديقتي كارول

331
00:18:52,671 --> 00:18:55,228
ذكرني، سوف أقدمها لهاوارد

332
00:18:55,874 --> 00:18:59,210
حبيبتي كريشينا
هزّي هذه المفاتن

333
00:19:01,442 --> 00:19:03,774
آسفة جدا ً لإنك لم تحضر حفلتك

334
00:19:04,177 --> 00:19:05,225
لا بأس

335
00:19:07,640 --> 00:19:09,174
عيد ميلاد سعيد
على كل حال

336
00:19:17,702 --> 00:19:19,382
بيني، متى عيد ميلادك؟

