1
00:00:01,833 --> 00:00:02,917
" الصينية الحديثة "
" مقدمة في اللغة الصينية "

2
00:00:05,708 --> 00:00:06,708
لا، إنها هكذا

3
00:00:14,417 --> 00:00:15,417
ما هذا؟

4
00:00:17,208 --> 00:00:18,625
هذا ما فعلته

5
00:00:19,208 --> 00:00:22,458
. افترضت أنه كما في العديد من اللغات
الإشارة هي جزء من التعبير

6
00:00:23,625 --> 00:00:24,625
حسنا، ليست كذلك

7
00:00:25,250 --> 00:00:28,292
كيف يفترض بي أن أعرف ذلك؟
كمدرس فمن واجبك

8
00:00:28,417 --> 00:00:31,500
أن تفصل خواصك الشخصية
عن موضوع الدرس

9
00:00:32,000 --> 00:00:34,458
هل تعرف؟ أنا سعيد للغاية
لإنك قررت تعلم الصينية

10
00:00:34,542 --> 00:00:36,042
لماذا؟ -
لإنك عندما تتفاصح -

11
00:00:36,167 --> 00:00:38,917
سيكون لديك مليار شخص آخر
لتزعجهم بدلا عني

12
00:00:44,292 --> 00:00:46,792
قلت لتوّك لليونارد
أنت حمار سفلسي

13
00:00:48,375 --> 00:00:49,708
المعذرة يا ليونارد

14
00:00:49,875 --> 00:00:51,792
فتفوقي نابع من تفوق أستاذي

15
00:00:53,000 --> 00:00:54,625
لمَ تتعلم الصينية؟

16
00:00:54,708 --> 00:00:57,000
أعتقد أن المطعم الصيني
صار يقدم

17
00:00:57,125 --> 00:01:00,542
الدجاج البرتقالي على أنه دجاج يوسفندي
و أنا أنوي أن أواجههم بهذا

18
00:01:02,000 --> 00:01:03,708
لو كنت مكانك، لكنت سأهتم اكثر

19
00:01:03,833 --> 00:01:05,750
بما هو الدجاج الذي يقدمونه

20
00:01:08,875 --> 00:01:11,458
أريد استعمال نافذتكم -
بالطبع، تفضلي -

21
00:01:13,458 --> 00:01:16,083
أنت أيها الوقح
لقد نسيت الآيبود

22
00:01:18,625 --> 00:01:20,833
ما الذي يحدث؟ -
سأخبرك ما الذي يحدث -

23
00:01:20,917 --> 00:01:24,458
ذلك الوغد الغبي المغرور
كتب عن حياتنا الجنسية في مدونته

24
00:01:27,083 --> 00:01:29,708
عساك للموت
أيها الوغد الغبي المغرور

25
00:01:32,125 --> 00:01:33,125
شكرا لك

26
00:01:36,625 --> 00:01:38,167
حسنا، أين كنّا؟

27
00:01:38,833 --> 00:01:41,000
ليس الآن؟
لدي مدوّنة لأبحث عنها

28
00:02:12,792 --> 00:02:14,167
بيني، هل أنت بخير؟

29
00:02:14,292 --> 00:02:16,250
أنا بخير يا ليونارد
امض بعيدا ً فحسب

30
00:02:17,875 --> 00:02:20,792
أعرف ان الإنفصال عن شخص ما
يمكن ان يكون مؤلما للغاية

31
00:02:20,917 --> 00:02:23,042
اذهب بعيدا -
حسنا، تحسّني، إلى اللقاء -

32
00:02:29,042 --> 00:02:30,458
لا تريد أن تتكلم

33
00:02:32,042 --> 00:02:34,792
ليست مفاجئة
إستجابة بيني العاطفية مُتأصلة

34
00:02:34,875 --> 00:02:37,625
في الجزء البدائي من الدماغ
الذي يعرف باللوزة

35
00:02:37,750 --> 00:02:40,625
بينما الكلام يتوسط القشرة المخّية
الحديثة المتطورة للغاية مؤخرا

36
00:02:40,750 --> 00:02:42,708
الأول يمكنه بسهوله
التغلب على الثاني

37
00:02:42,833 --> 00:02:45,958
ليمنح تصديقا علميا إلى
" فكرة كونك " مستسلم للصمت

38
00:02:52,125 --> 00:02:54,208
أو ربما هي لا تريد
أن تتحدث فحسب

39
00:02:57,083 --> 00:02:58,708
انظروا، وجدت آيبود

40
00:03:02,667 --> 00:03:05,500
إنه مهشّم و لا يمكن إصلاحه
ماذا ستفعل به؟

41
00:03:06,208 --> 00:03:08,833
أي شيء، سأبيعه في إيباي
" تحت عنوان " إستعمال طفيف

42
00:03:10,083 --> 00:03:12,000
إنه لصديق بيني
لقد انفصلا

43
00:03:12,125 --> 00:03:15,458
الظاهر أنه نشر تفاصيل حميمية
عن علاقتهم الفيزيائية

44
00:03:15,583 --> 00:03:18,792
في مدونته التي لم أجدها
في أي مكان

45
00:03:20,292 --> 00:03:23,000
سأعود و أتحدث معها ثانية

46
00:03:22,750 --> 00:03:24,458
فكرة جيدة، اجلس معها

47
00:03:24,583 --> 00:03:25,958
طمأنها، ريحّها

48
00:03:26,083 --> 00:03:27,750
و إذا شعرت أن اللحظة حانت

49
00:03:27,875 --> 00:03:29,708
انظر إن كان بوسعك
أن تسترق لمسة

50
00:03:32,250 --> 00:03:33,875
لست ذاهبا لفعل ذلك يا هاوارد

51
00:03:34,000 --> 00:03:37,708
لا أفهم مطلقا هذا العرف الإجتماعي
الذي يتطلب منك التدخل

52
00:03:38,000 --> 00:03:39,667
ماذا عن فتاة في خطر؟

53
00:03:40,125 --> 00:03:43,042
شفرة الفروسية في القرن الثاني عشر؟
ليست بالضبط سارية

54
00:03:43,917 --> 00:03:46,333
كما يجب عليك أن تكون
فارسا لتطبق ذلك

55
00:03:47,500 --> 00:03:49,958
لا يهم، هي غاضبة
و سأذهب إلى هناك

56
00:03:50,083 --> 00:03:52,958
تذكر أن تجلس على يديك قليلا
لكي تصبحا دافئتين

57
00:03:54,375 --> 00:03:57,625
أنا صديقها، و لن
أستغل ضعفها

58
00:03:58,458 --> 00:04:00,750
إذن فأنت تقول أنها
إذا كانت في أعماق اليأس

59
00:04:00,875 --> 00:04:03,292
و رمت نفسها إليك
و طلبت منك أن تأخذها

60
00:04:03,458 --> 00:04:05,917
هناك و فورا
ستتركها و تغادر فحسب؟

61
00:04:06,750 --> 00:04:08,875
قلت أني صديقها
و ليس صديقها الشاذ

62
00:04:14,333 --> 00:04:16,458
أصغ ِ، أعرف أنك قلت
أنك لا تريدين التحدث

63
00:04:16,583 --> 00:04:18,042
لا أريد -
المعذرة -

64
00:04:18,750 --> 00:04:20,792
انتظر -
أنتظر؟ هل قلت انتظر؟ -

65
00:04:23,125 --> 00:04:24,458
قلّي الصدق

66
00:04:24,917 --> 00:04:27,875
هل أنا مغفلة لا تختار
إلا كبار الفاشلين؟

67
00:04:27,958 --> 00:04:29,750
لا

68
00:04:30,875 --> 00:04:33,250
إذن فأنا أختار الشبان الناجحين
لكني أحوّلهم إلى فشلة

69
00:04:33,417 --> 00:04:34,875
بالطبع لا -
حسنا -

70
00:04:35,042 --> 00:04:37,583
هو بالتأكيد أحد الأمرين
فأيهّما هو؟

71
00:04:43,500 --> 00:04:45,833
المعذرة، ماهي خياراتك ثانية؟

72
00:04:46,167 --> 00:04:48,125
كنت أظن حقا أن مايك
شخص مختلف

73
00:04:48,250 --> 00:04:49,542
... ظننت انه

74
00:04:49,667 --> 00:04:51,375
حساس و ذكي

75
00:04:51,667 --> 00:04:54,667
أقصد ليس بذكائك
ذكاء طبيعي و ليس فظيع

76
00:04:55,167 --> 00:04:56,417
نعم، بالطبع

77
00:04:56,583 --> 00:04:58,917
و بعدها ذهب و حسب
و قام بإهانتي

78
00:04:59,042 --> 00:05:02,500
عن طريق الكتابة عني في مدونته
حتى يتمكن كل العالم من قراءته

79
00:05:02,667 --> 00:05:05,125
قلت لك، ليس بهذه السهولة
يمكن إيجادها

80
00:05:05,500 --> 00:05:08,625
حقا؟ أصدقائي في العمل وجدوها
أختي وجدتها

81
00:05:08,750 --> 00:05:10,667
إستنادا إلى بريدي الإلكتروني
هناك عدد من النزلاء

82
00:05:10,792 --> 00:05:13,292
في إصلاحية ولاية ميشجان
وجدوها

83
00:05:13,750 --> 00:05:15,708
ماذا كتب هذا الشاب بالضبط؟

84
00:05:15,875 --> 00:05:19,375
ليس لإني أريد معرفة تفاصيل
... حياتك الجنسية، لكن فقط لإني

85
00:05:20,458 --> 00:05:21,542
انس الأمر

86
00:05:22,417 --> 00:05:23,750
لا، أتعرف ماذا؟

87
00:05:24,208 --> 00:05:27,042
ربما تريد قراءتها كما البقية
الجميع فعل ذلك، هيّا

88
00:05:27,583 --> 00:05:30,958
يا إلهي، أشعر أني
مغدورة و محرجة جدا

89
00:05:31,083 --> 00:05:33,833
أريد فقط أن أغور
في حفرة و أموت

90
00:05:37,667 --> 00:05:40,000
حسنا، لا بأس، أتعلمين؟
ليست بذلك السوء

91
00:05:40,542 --> 00:05:41,958
إنها فقط ترسم صورة

92
00:05:42,125 --> 00:05:43,917
عن إمرأة حنونة للغاية

93
00:05:44,042 --> 00:05:46,500
منفتحة للتعبير عن حنانها

94
00:05:46,958 --> 00:05:49,125
في أماكن غير تقليدية

95
00:05:49,500 --> 00:05:50,708
يا إلهي

96
00:05:51,417 --> 00:05:53,208
المصاعد، المواقف

97
00:05:54,458 --> 00:05:55,750
المسارح

98
00:05:57,417 --> 00:05:58,792
بدافع الفضول

99
00:05:58,917 --> 00:06:01,000
" هل هذا " الصب واي
هو مجموعة الشحن

100
00:06:01,125 --> 00:06:03,042
أم " صب واي " محل الساندوتشات؟

101
00:06:04,292 --> 00:06:05,458
محل الساندوتشات

102
00:06:07,500 --> 00:06:09,500
ألا ينتهك هذا قانون الصحة؟

103
00:06:10,042 --> 00:06:12,042
لا، في الصب واي
كنا نقّبل بعضنا فقط

104
00:06:14,458 --> 00:06:16,167
... لكن قصدي هو

105
00:06:16,333 --> 00:06:18,750
ليس هناك بالتأكيد أي سبب
لتكوني محرجة

106
00:06:19,708 --> 00:06:21,875
حقا، هل تعتقد أني أبالغ؟

107
00:06:22,417 --> 00:06:25,125
ربما قليلا -
لإنني فعلت هذا، فأنا أبالغ حقا -

108
00:06:25,250 --> 00:06:27,167
ربما علي أن أتصل بمايك و أعتذر

109
00:06:28,375 --> 00:06:30,542
لا، هذا سيكون إنبطاحا

110
00:06:31,542 --> 00:06:34,583
لقد قام حقا بهتك السرية
المطلقة لغرفة النوم

111
00:06:34,708 --> 00:06:38,708
و في حالتك، المصاعد
و المواقف و محل المأكولات السريعة

112
00:06:40,083 --> 00:06:42,667
أنت محق، علي أن أقول فحسب
أني انتهيت منه

113
00:06:42,833 --> 00:06:44,625
نعم، عليك ذلك
هيا، قوليها

114
00:06:45,333 --> 00:06:47,875
لكني لم أمنح الرجل أبدا
أي فرصة للتوضيح

115
00:06:48,458 --> 00:06:51,083
ما الذي يحتاج للتوضيح؟
كل شيء موجود هنا

116
00:06:51,208 --> 00:06:52,708
الخيانة

117
00:06:53,375 --> 00:06:55,708
لا، كنت محقا في المرة الأولى

118
00:06:55,833 --> 00:06:59,333
هذا الرجل يحبني
لكن على طريقته الغبية

119
00:06:59,458 --> 00:07:02,292
التي تسعى لإخبار الناس
عن شعوره

120
00:07:03,417 --> 00:07:05,458
أنا واثق تماما أني لم
أقل ذلك أبدا

121
00:07:07,042 --> 00:07:09,583
قلت ما هو أفضل من ذلك
لقد ساعدتني برؤية الأمر على طريقتي

122
00:07:09,833 --> 00:07:11,125
أحسنت

123
00:07:13,083 --> 00:07:14,250
إلى أين أنت ذاهبة؟

124
00:07:14,375 --> 00:07:16,875
سأذهب إلى مايك
ليونارد، شكرا جزيلا لك

125
00:07:17,042 --> 00:07:18,167
بالطبع

126
00:07:25,125 --> 00:07:26,833
ربما أنا صديقها الشاذ

127
00:07:34,208 --> 00:07:36,333
أنا بحاجة لدرس آخر
في الصينية

128
00:07:36,458 --> 00:07:39,250
من الواضح أني لم أوضح
قصدي لأولئك البشر

129
00:07:40,625 --> 00:07:41,625
بربك يا شيلدن

130
00:07:41,750 --> 00:07:44,750
إذا لم تكن تحب الدجاج اليوسفي
فلا تطلب الدجاج اليوسفي

131
00:07:45,083 --> 00:07:48,125
أحب الدجاج اليوسفي
لكنني لا أحصل على الدجاج اليوسفي

132
00:07:50,125 --> 00:07:52,292
هل بإمكانك رجاء تغيير الموضوع؟ -
طبعا -

133
00:07:52,708 --> 00:07:56,292
أخبرنا ثانية كيف أفسدت الأمور
و جعلت بيني تعود إلى صديقها

134
00:07:58,000 --> 00:07:59,500
ارم النرد فحسب

135
00:08:03,583 --> 00:08:07,250
استبعاد من السحرة "، ابق هنا حتى تحصل "
على إثنين او أربعة او ستة

136
00:08:07,417 --> 00:08:08,583
لقد كانت غاضبة منه

137
00:08:09,625 --> 00:08:12,708
لقد انفصلت عنه، العلاقة
كانت محطمة و عصّية على الإصلاح

138
00:08:12,875 --> 00:08:15,208
فذهبت إلى هناك
و أصلحتها

139
00:08:16,667 --> 00:08:19,458
يا رجل، هذه القصة تبدو أفضل
في كل مرة أسمعها

140
00:08:20,792 --> 00:08:23,625
في الواقع أظن ان المرتين
الأولتين كانتا أكثر إثارة بكثير

141
00:08:23,750 --> 00:08:26,250
سابقا، كنت أشعر بالتعاطف
مع شخصية ليونارد

142
00:08:26,375 --> 00:08:29,167
لكني وجدته الآن
متذمر و مزعج

143
00:08:30,917 --> 00:08:32,792
تناول دجاجك اليوسفي

144
00:08:33,167 --> 00:08:35,833
أوّد ذلك، لكني لا أملك
الدجاج اليوسفي

145
00:08:38,500 --> 00:08:41,500
شكرا جزيلا لك
على نصيحتك الغبية

146
00:08:47,500 --> 00:08:48,667
مذهل

147
00:08:49,042 --> 00:08:51,667
انت قادر حتى على إفساد الفاسد

148
00:08:57,750 --> 00:08:59,000
لقد عدت

149
00:08:59,750 --> 00:09:01,417
أنا آسف لإني صرخت عليك

150
00:09:01,792 --> 00:09:03,208
ليس ذنبك

151
00:09:03,708 --> 00:09:05,083
ماذا حدث؟

152
00:09:06,250 --> 00:09:08,292
ذهبت إلى مايك
للتصالح معه

153
00:09:08,458 --> 00:09:10,042
نعم، أعرف هذا الجزء

154
00:09:11,125 --> 00:09:12,917
لكنه كان قد انتقل من هناك

155
00:09:13,292 --> 00:09:14,833
انتقل؟ بهذه السرعة

156
00:09:15,000 --> 00:09:18,958
هذا ما قلته للمرأة
التي وضعت ساقيها حول رقبته

157
00:09:22,500 --> 00:09:26,375
بيني، أنا آسف جدا -
كيف له أن يفعل ذلك؟ -

158
00:09:26,750 --> 00:09:30,083
تعرفين ماذا فعلت
رميت آيبود 80 جيجا

159
00:09:30,292 --> 00:09:32,167
لا، كيف له أن يفعل ذلك؟

160
00:09:32,542 --> 00:09:36,083
أقسم بالله أني انتهيت
من مثل أولئك الشبان

161
00:09:36,208 --> 00:09:40,042
مفتولي العضلات
مع الجسم مثالي و الشعر و المال

162
00:09:40,167 --> 00:09:42,208
نعم، لا شك أنه سيشيخ بسرعة

163
00:09:43,083 --> 00:09:44,375
أتعلم؟ مرة واحد فحسب

164
00:09:44,958 --> 00:09:46,958
أريد أن أخرج مع شاب

165
00:09:47,083 --> 00:09:49,000
لطيف و صدوق

166
00:09:49,083 --> 00:09:51,250
و يهتم حقا بأمري

167
00:09:53,292 --> 00:09:54,458
ماذا عني؟

168
00:09:55,208 --> 00:09:56,708
ماذا عنك ماذا؟

169
00:09:59,375 --> 00:10:01,708
ماذا إذا خرجت معي؟

170
00:10:04,625 --> 00:10:06,458
هل تطلب مني الخروج معا؟

171
00:10:07,792 --> 00:10:09,375
... نعم أنا

172
00:10:09,833 --> 00:10:11,167
أطلب منك الخروج

173
00:10:15,250 --> 00:10:17,583
كنت فقط أساير ما قلته
عن الشاب اللطيف

174
00:10:17,708 --> 00:10:19,250
لا، فهمت ذلك -
و الصدوق -

175
00:10:19,375 --> 00:10:21,417
تماما -
ليس بالأمر الهام -

176
00:10:23,708 --> 00:10:24,917
نعم ماذا؟

177
00:10:25,792 --> 00:10:27,583
نعم، سوف أخرج معك

178
00:10:31,708 --> 00:10:32,583
حقا

179
00:10:36,417 --> 00:10:39,167
لمَ لا؟
أقصد ما الذي لدي لأخسره

180
00:10:42,750 --> 00:10:44,083
! هذه هي المعنويات

181
00:10:49,708 --> 00:10:51,667
أرني قشور حمضياتك

182
00:10:56,792 --> 00:10:58,917
أرني قشور حمضياتك

183
00:11:02,458 --> 00:11:03,500
شيلدن؟

184
00:11:06,958 --> 00:11:07,958
المعذرة

185
00:11:08,917 --> 00:11:10,667
انظر، هل تمنحني ثانية؟

186
00:11:11,083 --> 00:11:13,250
ثانية ماذا؟
! زوج من الملابس الداخلية

187
00:11:14,083 --> 00:11:17,167
كنت أتسائل إن كان بإمكاني
التحدث معك، عن ليونارد

188
00:11:17,542 --> 00:11:18,458
لم َ أنا؟

189
00:11:18,583 --> 00:11:20,500
لمَ ليس كوثربللي أو وولتس؟

190
00:11:21,000 --> 00:11:23,500
حسنا، راج لا يمكنه التحدث
معي إلا إذا ثمل

191
00:11:23,625 --> 00:11:26,042
و هاوارد كما تعرف
مقرف

192
00:11:27,750 --> 00:11:29,542
نعم، أتصور أنه كذلك

193
00:11:31,250 --> 00:11:33,667
كل ما أقوله هو أنه
كما تعرف ليونارد هو الأفضل

194
00:11:33,958 --> 00:11:35,042
ليس بالضرورة

195
00:11:35,167 --> 00:11:38,167
أنا عادة أتفاجئ من ضعفي
عن التواصل مع ليونارد

196
00:11:38,292 --> 00:11:41,417
لكني قبل أيام فقط اكتشفت
أنه لا يملك ليفة فحسب

197
00:11:41,542 --> 00:11:42,792
بل يخفيها

198
00:11:43,333 --> 00:11:46,250
لماذا تفترضون أن الرجل
يجب أن يخجل من إمتلاك ليفة؟

199
00:11:46,375 --> 00:11:49,667
أنا عن نفسي أفضل أن أتخلص
من خلاياي الطلائية الزائدة بشكل طبيعي

200
00:11:49,792 --> 00:11:53,083
لكني لا أشجب أولئك الذين يسعون
لتسريع العملية

201
00:11:54,042 --> 00:11:55,292
و حتى مؤخرا ً

202
00:11:55,417 --> 00:11:58,250
لم يكن لدي فكرة أنه برغم
مقاطعته لسكر اللبن

203
00:11:58,375 --> 00:12:00,917
يمكنه تناول كميات صغيرة
من البوظة منزوعة الدسم

204
00:12:01,000 --> 00:12:03,375
بدون إطلاق غاز مضر ٍ
الذي أؤكد أنه

205
00:12:03,458 --> 00:12:05,833
بالتركيز المناسب يمكن
إستخدامه كسلاح

206
00:12:07,542 --> 00:12:09,917
ليونارد ربما يأتي للبيت
هل يمكننا التحدث في شقتي؟

207
00:12:10,625 --> 00:12:11,792
ألم ننتهي؟ نحن وسط
مرآة النظر على أي حال

208
00:12:13,833 --> 00:12:14,542
لا

209
00:12:15,000 --> 00:12:17,833
لمَ لا؟ نحن نعبر

210
00:12:22,708 --> 00:12:24,333
حسنا، إليك الأمر

211
00:12:25,167 --> 00:12:27,792
أظنك تدرك أن ليونارد
طلب مني الخروج

212
00:12:28,417 --> 00:12:31,750
هو في الواقع لم يقل شيئا
لكنه عندما عاد للشقة

213
00:12:31,875 --> 00:12:35,458
قام برقصة أعادت إلى ذهني
رقص أفراس النهر في فيلم فانتازيا

214
00:12:37,208 --> 00:12:38,625
هذا جميل

215
00:12:38,917 --> 00:12:40,958
عل كل حال، الأمر الذي
أريد التحدث بشأنه هو

216
00:12:41,083 --> 00:12:43,958
أنا و ليونارد أصبحنا أصدقاء
... و أريدك فقط أن

217
00:12:45,042 --> 00:12:46,208
هل تريد تجلس؟

218
00:12:46,833 --> 00:12:48,792
أتمنى لو كان الأمر بتلك السهولة

219
00:12:50,583 --> 00:12:54,333
لا أقضي الكثير من الوقت هنا
و لهذا لم أختر قط مكانا للجلوس عليه

220
00:12:54,958 --> 00:12:55,958
حسنا، اختر

221
00:12:56,583 --> 00:12:58,833
... هناك عدد من الخيارات

222
00:12:59,875 --> 00:13:02,500
أنا حقا لست معتادا كفاية
على كثافة الوسائد

223
00:13:02,625 --> 00:13:04,708
و نمط إنسياب الهواء
و تباين الضوء

224
00:13:04,833 --> 00:13:06,375
للقيام بخيار مدروس

225
00:13:06,917 --> 00:13:09,500
لمَ لا تختر مكانا عشوائيا
و إذا لم يرق لك

226
00:13:09,625 --> 00:13:12,708
يمكن أن تجلس بمكان أخر في المرة القادمة -
لا، هذا جنون -

227
00:13:14,500 --> 00:13:17,083
تابعي و تحدثي حتى
أجد الحل

228
00:13:20,958 --> 00:13:22,125
إليك الامر

229
00:13:22,417 --> 00:13:25,083
لقد عرفت منذ فترة
أن ليونارد كان لديه

230
00:13:25,417 --> 00:13:28,250
إنجذاب صغير نحوي -
إنجذاب صغير؟ -

231
00:13:29,458 --> 00:13:33,500
" أتصور أنه بنفس الطريقة " مينلاوس
لديه إنجذاب صغير نحو "هيلين " فتاة طروادة

232
00:13:35,417 --> 00:13:37,333
أنا حقا لا أعرف من هؤلاء

233
00:13:37,458 --> 00:13:39,958
مينلاوس هو شقيق الملك أغمنون -
لا يهمني -

234
00:13:40,917 --> 00:13:42,250
... المقصد هو أن

235
00:13:42,625 --> 00:13:45,292
ليونارد ليس من نوعية
الشبان الذين أرافقهم غالبا

236
00:13:45,500 --> 00:13:48,708
ليونارد من نوعية الشبان
الذين لا يرافقهم أحد غالبا

237
00:13:49,833 --> 00:13:52,750
هل تقبلين بتدوير الأريكة
ثلاثين درجة باتجاه عقارب الساعة؟

238
00:13:52,958 --> 00:13:54,417
لا، ما أقوله هو أن

239
00:13:55,167 --> 00:13:57,375
ليونارد ربما يكون مختلفا
على نحو جيد

240
00:13:57,917 --> 00:14:00,875
من الواضح أن إختياراتي المعتادة
لم تفلح حتى الآن

241
00:14:01,042 --> 00:14:03,167
إختيارك الأخير نجح
مع كوثربللي

242
00:14:03,292 --> 00:14:04,708
حصل على آيبود مجاني

243
00:14:07,500 --> 00:14:08,333
! سطوع

244
00:14:09,417 --> 00:14:11,792
في الجانب المقابل
إذا لم تمض الأمور جيدا مع ليونارد

245
00:14:11,917 --> 00:14:14,083
فأنا أخاطر حقا
بخسارة صديق رائع

246
00:14:14,250 --> 00:14:16,167
أظن أنه لا يتطلع إلى
علاقة مؤقتة

247
00:14:16,292 --> 00:14:18,667
إنه نوع من الشبان الذي
... يقيم علاقة تدوم

248
00:14:18,792 --> 00:14:21,417
كما تقول، لسنوات ضوئية -
لم أقل هذا -

249
00:14:22,583 --> 00:14:25,833
و لا أحد يقول ذلك، السنة الضوئية
وحدة قياس للطول و ليس الزمن

250
00:14:26,542 --> 00:14:28,458
شكرا للتوضيح

251
00:14:35,625 --> 00:14:36,458
جاهز

252
00:14:37,792 --> 00:14:40,875
الناس يسمعون كلمة سنة
فيظنون انها مدّة

253
00:14:41,000 --> 00:14:44,667
قدم - رطل " لديها نفس المشكلة "
هي وحدة للشغل و ليس للوزن

254
00:14:44,792 --> 00:14:46,042
صحيح شكرا

255
00:14:46,250 --> 00:14:49,292
إنه خطأ شائع -
ليس الوحيد الذي اقترفته اليوم -

256
00:14:52,208 --> 00:14:54,083
أعتقد أن هذا سيكون مقعدي

257
00:14:55,458 --> 00:14:58,167
هل لديك أي شيء تقوله
فيما يتعلق بما

258
00:14:58,292 --> 00:14:59,667
ما كنت أتحدث عنه؟

259
00:15:00,583 --> 00:15:02,083
حسنا، لنرَ

260
00:15:02,750 --> 00:15:04,833
لنفكر بقطة شرودنغر

261
00:15:05,667 --> 00:15:08,042
شرودنغر؟ هل هي المرأة
التي تقطن بالشارع الثاني؟

262
00:15:08,208 --> 00:15:09,583
تلك هي السيدة غروسنغر

263
00:15:09,708 --> 00:15:12,000
ليس لديها قطة
لديها كلب مكسيكي أصلع

264
00:15:12,167 --> 00:15:14,042
حيوان صغير مزعج -
شيلدن -

265
00:15:16,083 --> 00:15:17,500
آسف، لقد ألهيتني

266
00:15:17,625 --> 00:15:20,917
على كل حال، في عام 1935
قام إيرفن شرودنغر

267
00:15:21,042 --> 00:15:24,333
في محاولة لشرح تفسير كوبنهاجن
لميكانيكا الكم

268
00:15:24,458 --> 00:15:25,958
اقترح تجربة يقوم فيها

269
00:15:26,083 --> 00:15:29,750
بوضع قطة داخل صندوق
مع قارورة سّم مغلقة

270
00:15:29,833 --> 00:15:31,625
سوف تنسكب
في وقت عشوائي

271
00:15:31,792 --> 00:15:33,292
الآن، و بما أن أحدا لن يعرف

272
00:15:33,458 --> 00:15:37,333
إذا ما انطلق السم أم لا
إلا بعد أن يفتح الصندوق

273
00:15:37,458 --> 00:15:40,917
القطة يمكن أخذها بالحسبان
على كلتا الحالتين، حية أو ميتة

274
00:15:46,500 --> 00:15:48,042
المعذرة، لم أفهم النقطة

275
00:15:48,167 --> 00:15:50,667
بالطبع لم تفهميها
فلم أطرحها حتى الآن

276
00:15:52,167 --> 00:15:54,917
يجب أن تكوني روحانية لكي تفهميها
و ليس لديك أي شيء من الروحانية

277
00:15:55,042 --> 00:15:56,625
شيلدن، ما هو المقصد؟

278
00:15:56,875 --> 00:15:58,458
تماما مثل قطة شرودنغر

279
00:15:58,583 --> 00:16:01,125
إمكانية علاقتك أنت و شيلدن
حتى الآن

280
00:16:01,250 --> 00:16:03,250
يمكن التفكير بها على
المحمل الجيد و السيء

281
00:16:03,542 --> 00:16:06,917
و فقط عن طريق فتح الصندوق
يمكننا أن نتعرف أيهّما هي

282
00:16:08,083 --> 00:16:11,042
حسنا، إذن فأنت تقول أن علي
الخروج مع ليونارد

283
00:16:14,500 --> 00:16:17,792
دعيني أبدأ ثانية
بعام 1935 إيرفن شرودنغر

284
00:16:20,500 --> 00:16:22,000
هناك مقعدان

285
00:16:24,417 --> 00:16:27,042
!!! الإسمنت عيش طويل

286
00:16:29,000 --> 00:16:30,042
شكرا لكما

287
00:16:33,917 --> 00:16:36,917
شيلدن، أظن أني ارتكبت خطأ -
يمكنني رؤية ذلك -

288
00:16:37,083 --> 00:16:39,875
. ما لم تكن تخطط للجري بالماراثون
إختيار كلا الطبقين

289
00:16:40,000 --> 00:16:42,458
مع البطاطا المهروسة
هو فائض في النشاء المعبأ

290
00:16:43,292 --> 00:16:44,500
لا، الأمر متعلق ببيني

291
00:16:44,833 --> 00:16:46,833
خطأ يتضمن بيني

292
00:16:47,750 --> 00:16:49,625
يجب أن تحدّد اكثر

293
00:16:50,833 --> 00:16:52,875
لا أعتقد ان بإمكاني الخروج
معها الليلة

294
00:16:53,042 --> 00:16:54,167
إذن لا تفعل

295
00:16:55,000 --> 00:16:56,875
الأشخاص الآخرون كانوا سيقولون
لمَ لا؟

296
00:16:57,042 --> 00:16:59,083
ربما كان الأشخاص الآخرون مهتمين

297
00:17:00,833 --> 00:17:03,250
سوف أتحدث على كل حال -
افترضت أنك ستفعل -

298
00:17:04,750 --> 00:17:06,958
أنا في الحقيقة على وشك
الخروج مع بيني

299
00:17:07,083 --> 00:17:09,208
لست متلهفا ً
بل مغث ٍ

300
00:17:09,375 --> 00:17:11,375
إذن إختيار وجبتك كان ملائما

301
00:17:11,458 --> 00:17:14,208
سائل إمتصاص النشويات
الذي يقلل كمية القيء

302
00:17:14,333 --> 00:17:16,208
متوفر للتقيئ الشديد

303
00:17:16,708 --> 00:17:17,417
صحيح

304
00:17:17,542 --> 00:17:19,583
كذلك لقد اقترفت خطأ
نحويا شائعا

305
00:17:19,708 --> 00:17:21,875
قلت مغث
بينما كنت تقصد مغتث

306
00:17:23,208 --> 00:17:24,250
لكن واصل

307
00:17:25,292 --> 00:17:27,958
شيلدن، هذا الموعد ربما هو
فرصتي الوحيد مع بيني

308
00:17:28,042 --> 00:17:29,708
ماذا سيحدث إذا نسفته؟

309
00:17:30,250 --> 00:17:32,167
حسنا، إذا قبلنا بمسلمتك

310
00:17:32,292 --> 00:17:34,667
و أيضا قبلنا فرضيتك غير المحتملة
إلى حد كبير

311
00:17:34,792 --> 00:17:37,333
أن بيني هي المرأة الوحيدة
المناسبة لك في العالم

312
00:17:37,458 --> 00:17:40,042
وإذن يمكننا منطقيا أن نستنج
نتيجة نسفك للموعد

313
00:17:40,167 --> 00:17:43,542
أنك ستنهي وحيدا
عجوز طاعن و بلا نسل

314
00:17:43,875 --> 00:17:46,083
صورة العديد من حراس
المنارة الأشرار

315
00:17:46,208 --> 00:17:48,458
في مسلسل سكوبي دو
عادت إلى ذهني

316
00:17:49,375 --> 00:17:50,875
أنت لا تساعدني

317
00:17:51,000 --> 00:17:52,667
أي رد من جهتي يمكنه

318
00:17:52,792 --> 00:17:55,042
أن يحوّل هذه المحادثة
إلى استنتاج سريع؟

319
00:17:55,250 --> 00:17:57,625
أخبرني هل أمضي في الموعد
أم لا؟

320
00:17:57,750 --> 00:17:59,417
قطة شرودنغر

321
00:18:00,458 --> 00:18:02,042
هذه عبقرية

322
00:18:03,625 --> 00:18:05,167
تبدو متفاجئا

323
00:18:29,375 --> 00:18:31,250
تفضل -
شكرا -

324
00:18:33,500 --> 00:18:34,708
تبدين جميلة جدا

325
00:18:34,833 --> 00:18:36,083
شكرا لك
و أنت كذلك

326
00:18:40,875 --> 00:18:42,458
حجزت على الساعة الثامنة

327
00:18:42,583 --> 00:18:44,583
حسنا، رائع
اسمع

328
00:18:45,500 --> 00:18:47,000
ربما يجب أن نتحدث أولا

329
00:18:51,875 --> 00:18:55,292
لكن قبل أن تقولي شيئا
هل سمعت قط بقطة شرودنغر؟

330
00:18:57,875 --> 00:19:01,042
في الحقيقة سمعت كثيرا عن
قطة شرودنغر

331
00:19:02,792 --> 00:19:03,667
جيد

332
00:19:10,250 --> 00:19:12,583
حسنا، القطة حية
لنذهب إلى العشاء

333
00:19:18,292 --> 00:19:20,542
!!! " أرني " مخاطك "، " مخاطك

334
00:19:20,708 --> 00:19:23,875
فجّر أنفك و اغرب من هنا

335
00:19:23,917 --> 00:19:26,667
!!! هذه ليست " دراجة " يوسفي

336
00:19:26,917 --> 00:19:28,083
شخص مجنون
إتصلوا بالشرطة

337
00:19:28,333 --> 00:19:30,083
!!! " لا تتصلوا " بالمكتبة " أروني " مخاطكم

338
00:19:33,125 --> 00:19:37,500
!!! " ثيران " في غرفتي، الكثير الكثير من " الثيران "

339
00:19:39,125 --> 00:19:39,833
يا ويلك

340
00:19:42,125 --> 00:19:43,833
ِAbdullah ترجمة
greeebaldar@yahoo.com

