﻿1
00:00:01,833 --> 00:00:14,361
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

2
00:00:05,588 --> 00:00:07,170
مرحباً -
(مرحباً، أنا (تشاندلر -

3
00:00:07,301 --> 00:00:08,843
لقد انتقلت للتوّ إلى الشقّة المقابلة

4
00:00:08,973 --> 00:00:12,057
كنت أتساءل إذا كنت تريد
أن تتحدّاني في عالم غامض

5
00:00:12,188 --> 00:00:15,943
للسيطرة على موارد الطاقة الأخيرة
على المجرّة؟

6
00:00:16,404 --> 00:00:18,958
!مؤكّد! أدخل

7
00:00:19,959 --> 00:00:21,001
هل (جانين)، هنا؟

8
00:00:21,121 --> 00:00:22,793
لا، إنّها في صف الرقص

9
00:00:22,923 --> 00:00:24,135
أيمكنني أن أرى ماذا فعلت بغرفتي؟

10
00:00:24,255 --> 00:00:27,430
أجل، لكن لا تعبث بأغراضها
فهذا يثير جنونها

11
00:00:31,065 --> 00:00:35,912
عجباً! وكأنّه لم يسبق أن عاش رجل
في هذه الغرفة من قبل

12
00:00:36,453 --> 00:00:39,127
اسمع، عليك أن تتوخّى الحذر
فأغراض الفتيات خطيرة

13
00:00:39,257 --> 00:00:41,881
لقد بدأت تنتشر -
حقاً؟ -

14
00:00:42,011 --> 00:00:45,857
أجل، هل هذه الوسادة
الزهرية الجميلة لك؟

15
00:00:46,398 --> 00:00:48,691
لا -
أهذه العلبة الصغيرة جدّاً -

16
00:00:48,821 --> 00:00:51,996
التي لا تتسّع لشيء، لك؟ -
لا -

17
00:00:52,116 --> 00:00:53,959
لا، حسناً لا يبدو الوضع جيداً

18
00:00:54,079 --> 00:00:57,594
أنت رجل، وهذه شقّة خاصّة بالرجال

19
00:00:57,714 --> 00:01:01,430
إذا سمحت بحصول ذلك ستجد نفسك
غارقاً بين أغراض الفتيات

20
00:01:02,311 --> 00:01:04,144
حسناً، حسناً أنت محقّ
سأتحدّث إليها

21
00:01:04,274 --> 00:01:06,066
أجل تحدّث إليها، كن رجلاً -
أنا رجل -

22
00:01:06,197 --> 00:01:08,119
دافع عن نفسك

23
00:01:09,411 --> 00:01:11,294
تشاندلر)، تعال! علينا أن نهدّب)
أكياس القماش الجديدة

24
00:01:11,414 --> 00:01:13,547
سآتي في الحال يا حلوتي

25
00:01:15,721 --> 00:01:17,934
هذا وضع مختلف تماماً

26
00:01:58,954 --> 00:02:00,115
مرحباً -
مرحباً -

27
00:02:00,246 --> 00:02:01,628
مرحباً، كيف كان موعد
تناول الفطور مع (هيلاري)؟

28
00:02:01,748 --> 00:02:04,422
كان جيداً، ما زالت حزينةً
...إلى حدّ ما لأنّها

29
00:02:04,542 --> 00:02:06,004
انفصلت عن صديقها -
أجل -

30
00:02:06,134 --> 00:02:09,730
أتتكلّمين عن مساعدتك (هيلاري) الجميلة؟

31
00:02:09,850 --> 00:02:13,235
أجل -
تلك التي تحدّق بي دائماً عندما أدخل؟ -

32
00:02:13,565 --> 00:02:17,411
لا، إنّها تلك التي حدّقت بك
مرّةً واحدةً لأنّك اعترضت طريقها

33
00:02:18,122 --> 00:02:24,471
لكنّني أعرف أنّها معجبة بي
لمَ لا تدبّرين لي موعداً معها؟

34
00:02:24,762 --> 00:02:26,434
هل تدبّرين موعداً لـ(روس) مع امرأة؟

35
00:02:26,564 --> 00:02:28,727
هل تملك فستان زفاف؟

36
00:02:31,151 --> 00:02:32,403
مرحباً -
مرحباً -

37
00:02:32,533 --> 00:02:33,915
رايتشل)؟) -
أجل؟ -

38
00:02:34,035 --> 00:02:36,959
جهّزت بعض الإعلانات
لأحصل على زبائن جدد للتدليك

39
00:02:37,090 --> 00:02:40,344
(أيمكنني أن آتي إلى (بلومينغدايلز
وأستعمل آلة التصوير؟

40
00:02:40,464 --> 00:02:42,477
مؤكّد، لكنّهم ربّما يجدون
الأمر غريباً بعض الشيء

41
00:02:42,598 --> 00:02:45,101
فأنا ما عدت أعمل لديهم

42
00:02:45,692 --> 00:02:47,945
يا للهول! ماذا حصل؟

43
00:02:48,066 --> 00:02:50,159
حصلت على وظيفة
(لدى (لارف لورين

44
00:02:50,289 --> 00:02:53,123
!هذا رائع! تهانيّ

45
00:02:54,665 --> 00:02:56,888
حصل ذلك منذ عام

46
00:02:57,840 --> 00:03:01,015
تمكّنت من البقاء في عملك
!لمدّة سنة! أحسنت

47
00:03:03,068 --> 00:03:06,493
لكن (فيبز) يمكنك أن تستعملي
آلة التصوير حيث أعمل الآن

48
00:03:06,613 --> 00:03:08,746
تعالي في وقت الغداء
كي لا تراك مديرتي

49
00:03:08,876 --> 00:03:11,961
لأنّ (كيم) ستغضب
وهي لا تحبّني كثيراً

50
00:03:12,091 --> 00:03:14,424
هذا غريب
أظن أنّ مديري أيضاً لا يحبني

51
00:03:14,554 --> 00:03:16,177
أظنّ أنّ مديري أيضاً لا يحبّني

52
00:03:16,307 --> 00:03:18,400
ربّما هذه حالة عالميّة

53
00:03:18,520 --> 00:03:23,077
أو ربّما لأنّكم تتسكّعون هنا كلّكم
في الساعة 11:30 يوم الأربعاء

54
00:03:25,450 --> 00:03:27,914
أجل، لنذهب إلى العمل

55
00:03:32,721 --> 00:03:34,644
شكراً -
لا شكر على واجب -

56
00:03:34,764 --> 00:03:39,701
لن تصدّقي ما حصل، كنت في غرفة
(التصوير ودخل (رالف لورين

57
00:03:39,821 --> 00:03:40,913
!عجباً

58
00:03:41,033 --> 00:03:42,826
هل تحدّثت إليه؟ -
أجل، قليلاً -

59
00:03:42,956 --> 00:03:46,381
بدا لطيفاً بالفعل، كما أنّه يجيد التقبيل

60
00:03:46,882 --> 00:03:50,307
ماذا؟ هل قبّلته؟ -
أجل -

61
00:03:50,807 --> 00:03:52,900
فيبي)، هل أنت جدّية؟)

62
00:03:53,021 --> 00:03:59,119
أجل، كنت في الغرفة ودخل وعرّف
عن نفسه وفجأةً رحنا نتبادل القبل

63
00:03:59,831 --> 00:04:04,137
فيبي)، أنت تعلمين أنّه متزوّج) -
لا -

64
00:04:04,638 --> 00:04:05,889
!(فيبي)

65
00:04:06,010 --> 00:04:09,725
هل عليّ أن أسأل كلّ شاب أقبّله
إذا كان متزوّجاً؟

66
00:04:11,067 --> 00:04:13,240
لا، بلى عليّ فعل ذلك

67
00:04:25,148 --> 00:04:26,900
(مرحباً (جوي -
مرحباً -

68
00:04:27,771 --> 00:04:33,870
أيمكنني التحدّث إليك قليلاً؟ ثمّة طفل
في الصورة، أتعرفينه؟ أهو قريبك؟

69
00:04:34,000 --> 00:04:35,673
لا، لكنّ الصورة أعجبتني

70
00:04:35,793 --> 00:04:38,547
أجل، هذا ما كنت أخشاه

71
00:04:39,218 --> 00:04:41,772
اسمعي (جانين)، أريد حقاً
أن تشعري أنّك في منزلك هنا

72
00:04:41,892 --> 00:04:45,607
...لكن بعض هذه الأغراض الجديدة
خاصة جداً بالفتيات

73
00:04:46,399 --> 00:04:51,246
مثل ماذا؟ -
كهذه، صور أطفال جميلين لا نعرفهم -

74
00:04:51,496 --> 00:04:53,169
لا يمكننا الإحتفاظ بها

75
00:04:53,459 --> 00:04:56,053
(جوي)، إنّها (آن غيديس)
إنّها مصوّرة مشهورة

76
00:04:56,173 --> 00:04:58,016
اسمعي، أنا لا أعرف هذه الطفلة

77
00:04:58,436 --> 00:05:01,521
ولا أعرف ما إذا كانت
مصوّرةً مشهورةً أو لا

78
00:05:01,861 --> 00:05:07,209
ولا أريد أن أتصرّف بدناءة لكنّك
تحدثين الكثير من التغييرات هنا

79
00:05:07,409 --> 00:05:10,384
أنا آسفة، كلّ ما في الأمر أنّني
أردت أن أجعل المكان يبدو أجمل

80
00:05:10,504 --> 00:05:12,677
أجل، لكن ثمة الكثير من الأغراض

81
00:05:12,797 --> 00:05:16,773
كالشموع، و... هذا الغطاء الغريب هنا

82
00:05:16,893 --> 00:05:21,490
وهنا، تضعين صورة مرّشة

83
00:05:22,071 --> 00:05:26,047
...في الواقع، ظننت -
أنا متأكد من أنّها مرّشة مشهورة -

84
00:05:27,168 --> 00:05:30,804
وماذا عن العصا الساخنة جداً في الحمّام؟

85
00:05:31,434 --> 00:05:33,978
إنّه جهاز تصفيف الشعر

86
00:05:39,326 --> 00:05:43,883
حسناً، لا بأس إذاً
(أنظري مثلاً إلى منشفتي يا (فرانسيس

87
00:05:44,003 --> 00:05:49,771
دخلت الحمّام ولم أجد منشفتي
على الأرض حيث أحتفظ بها

88
00:05:50,562 --> 00:05:52,776
إنّها هنا معلّقة

89
00:05:52,896 --> 00:05:54,698
ورائحتها مختلفة

90
00:05:54,819 --> 00:05:57,703
إنّها نظيفة -
أجل، وملمسها مختلف -

91
00:05:57,833 --> 00:05:59,836
إنّها جافّة

92
00:06:01,629 --> 00:06:04,633
حسناً، يمكنني أن أتقبّل
فكرة المناشف النظيفة والجافة

93
00:06:04,763 --> 00:06:07,147
وما هي هذه الرقائق التي اشتريتها؟

94
00:06:07,267 --> 00:06:11,573
لا، لا، لا، لا، إنّها أزهار مجفّفة
من المفترض أن تشمّها

95
00:06:18,924 --> 00:06:21,388
وكأنّني أشمّ رائحة الصيف
في كأس مجوّفة

96
00:06:32,954 --> 00:06:34,917
كيم)، مرحباً)

97
00:06:39,344 --> 00:06:44,652
لقد سلّمت ذلك التقرير التسويقيّ
ولم أسمع رأيك فيه

98
00:06:44,862 --> 00:06:47,205
لم أقرأه

99
00:06:49,959 --> 00:06:53,845
مجموعة الربيع، ستكون رائعةً
هذه السنة، صحيح؟

100
00:06:54,506 --> 00:06:56,719
أجل

101
00:06:59,734 --> 00:07:03,950
سمعت أنّ (رالف لورن) عبث
مع إحداهنّ في غرفة التصوير

102
00:07:05,582 --> 00:07:08,046
أخبريني التفاصيل كلّها

103
00:07:10,880 --> 00:07:12,843
مرحباً -
مرحباً -

104
00:07:12,973 --> 00:07:14,936
كيف حالكما؟

105
00:07:16,769 --> 00:07:20,364
!يا للهول

106
00:07:21,035 --> 00:07:24,540
ماذا حصل لأسنانك؟ -
لقد بيّضتها -

107
00:07:26,673 --> 00:07:30,769
حقاً؟ -
أجل، ما رأيكما؟ -

108
00:07:30,889 --> 00:07:34,234
في الواقع، أظن أنّه ليس على المرء
أن ينظر إليها مباشرة

109
00:07:34,354 --> 00:07:36,618
أرجوك، أنا جديّ

110
00:07:37,949 --> 00:07:40,333
إنّها بيضاء جداً، جداً، جداً

111
00:07:40,453 --> 00:07:44,469
أجل، ما كان خطب
أسنانك البشرية السابقة؟

112
00:07:45,390 --> 00:07:49,066
في الواقع، تركت المسحوق المبيّض
عليها مدّةً أطول من المدّة اللازمة

113
00:07:49,316 --> 00:07:52,150
كم من الوقت تركته؟ -
يوم -

114
00:07:53,402 --> 00:07:55,665
روس)، أنت تعلم أنّ اليوم)
(لديك موعد مع (هيلاري

115
00:07:55,786 --> 00:08:00,002
أعرف ذلك، لهذا السبب بيّضت أسناني
أرجوكما، هل هي سيّئة إلى هذا الحدّ؟

116
00:08:00,883 --> 00:08:05,350
لا، لا، لا، لا ستكون بخير
هيلاري) عمياء، صحيح؟)

117
00:08:06,141 --> 00:08:08,654
ستصبح كذلك الليلة -
أجل -

118
00:08:10,487 --> 00:08:12,830
...رايتش)، هل لاحظت أمراً)

119
00:08:12,951 --> 00:08:15,665
أجل، أسنانك؟
أجل لقد رأيتها من الخارج

120
00:08:16,586 --> 00:08:24,357
لن تصدّقا ما حصل، لقد تبادلت
(فيبي) القبل مع (رالف لورين)

121
00:08:24,478 --> 00:08:25,529
ماذا؟ -
!يا للهول -

122
00:08:25,649 --> 00:08:29,865
أجل، التقت به في مكتبي وتبادلا القبل

123
00:08:29,996 --> 00:08:32,750
والخبر الأكثر جنوناً هو أنّ مديرتي
أصبحت تحبّني لأنّني أخبرتها بالأمر

124
00:08:32,880 --> 00:08:35,383
وقالت إنّها الإشاعة الأفضل
التي سمعتها هذا العام

125
00:08:35,514 --> 00:08:38,308
أنا فخور بأصدقائي كلّهم، اليوم

126
00:08:39,019 --> 00:08:44,947
رايتشل)، لا أصدق أنّ (فيبي) تبادلت)
القبل مع (رالف لورين)، أشعر بالغيرة

127
00:08:45,699 --> 00:08:48,793
مرحباً، أنا (تشاندلر) صديقك الحاليّ؟

128
00:08:49,334 --> 00:08:53,179
تشاندلر)، من فضلك، أنظر إليه)

129
00:08:53,430 --> 00:08:57,145
حسناً، لست امرأةً
لكنني أظن أنّه وسيم جداً

130
00:08:58,567 --> 00:09:01,281
مرحباً، تفضّل -
حسناً -

131
00:09:01,402 --> 00:09:02,824
مَن هو هذا الوسيم؟

132
00:09:04,576 --> 00:09:08,051
إنّه صديقك الذي تبادلت
القبل معه، ألم تتعرّفي إليه؟

133
00:09:08,171 --> 00:09:13,018
مهلاً، (فيبي)، أهتمّ لأمرك
قبّليني أرجوك

134
00:09:13,810 --> 00:09:17,155
(هذا ليس (رالف لورين
لكن يبدو وكأنّه هو

135
00:09:17,866 --> 00:09:18,947
ماذا؟ -
أجل -

136
00:09:19,077 --> 00:09:21,451
لا يشبه (رالف) هذا الرجل إطلاقاً

137
00:09:21,581 --> 00:09:26,088
فهو شاب وله شعر طويل ولحية
(وينتعل حذاء (هاكي ساك

138
00:09:26,218 --> 00:09:28,351
(يا للهول! (فيبي
(هذا ليس (رالف لورين

139
00:09:28,471 --> 00:09:31,395
إنّه (كيني) الشاب
الذي يعمل في غرفة التصوير

140
00:09:31,606 --> 00:09:32,647
ماذا؟

141
00:09:32,777 --> 00:09:36,783
يا للهول، لقد أخبرت مديرتي أنّ
(إحداهنّ تبادلت القبل مع (رالف لورين

142
00:09:36,913 --> 00:09:41,049
إذا اكتشفت أنني كذبت عليها
!(ستكرهني إلى الأبد، (فيبي

143
00:09:41,170 --> 00:09:43,804
لمَ يقول الشاب الذي يعمل
!(في غرفة التصوير إنّه (رالف لورين

144
00:09:43,924 --> 00:09:46,558
ليقنعك بأن تقبّليه

145
00:09:53,117 --> 00:09:55,501
ربّما سيجعل هذا القميص
أسنانك تبدو أقلّ بياضاً

146
00:10:00,338 --> 00:10:06,356
لا، لا، إذاً الألوان التي لا تلامئك هي
الأزرق، والأصفر، والأخضر، والأحمر

147
00:10:06,487 --> 00:10:09,862
والأسود، والأبيض، والبرتقالي، والبنفسجيّ

148
00:10:10,362 --> 00:10:13,377
لا أعرف ماذا سأفعل
سيبدأ موعدي بعد ساعة

149
00:10:14,458 --> 00:10:19,386
روس)، ربّما لو كان لون بشرتك)
أفتح لبدت أسنانك أقلّ بياضاً

150
00:10:19,516 --> 00:10:23,482
هذا رائع، إذاً كلّ ما عليّ فعله
هو الحصول على بشرة جديدة، شكراً

151
00:10:24,363 --> 00:10:27,998
كلّ ما أقوله هو أنّنا إذا وضعنا
...القليل من مساحيق التجميل

152
00:10:28,869 --> 00:10:31,834
لم نعد في سنّ المراهقة

153
00:10:33,336 --> 00:10:36,260
روس)، إنّها المحاولة الوحيدة)
أمامنا والتي قد تنجح

154
00:10:36,390 --> 00:10:38,393
لكن ألن تلاحظ أنّني أضع
مساحيق التجميل؟

155
00:10:38,524 --> 00:10:41,027
أرجوك، يضع نصف الرجال
مساحيق التجميل

156
00:10:41,147 --> 00:10:43,280
ماذا؟

157
00:10:43,411 --> 00:10:46,245
أقصد نصف سكان العالم
أعني حاول وضعها لنرَ كيف تبدو

158
00:10:46,375 --> 00:10:48,919
لا، لن أضع مساحيق التجميل

159
00:10:49,510 --> 00:10:52,844
مرحباً، هذا جيد (روس) أيمكنك أن
توّزع بعض الإعلانات من أجلي؟

160
00:10:52,975 --> 00:10:56,149
أجل -
!يا للهول! يا للهول -

161
00:11:02,619 --> 00:11:04,211
الآن، ستصبح رائحة أدراجنا زكيّةً

162
00:11:04,331 --> 00:11:06,585
وهكذا نكون قد استعملنا
الملابس داخلية القديمة

163
00:11:07,296 --> 00:11:10,390
أجل، لا يجوز أن نرمي
ملابسك الداخلية القديمة

164
00:11:11,311 --> 00:11:13,815
(سأذهب إلى منزل (جوي

165
00:11:13,935 --> 00:11:16,199
مهلاً، من المفترض أن نرتّب
درج أوراق التغليف

166
00:11:17,911 --> 00:11:21,086
أجل، لكنني أشعر أنّني كنت قريباً جداً
من جانبي الأنثويّ اليوم

167
00:11:21,206 --> 00:11:24,511
في الواقع، أظن أنّنا على وشك
أن نصبح منحرفين

168
00:11:27,555 --> 00:11:30,149
لقد أمضينا يوماً خاصاً بالفتيات
أنت محقّ، أنا آسفة

169
00:11:30,269 --> 00:11:31,361
لا بأس، كلّ ما في الأمر

170
00:11:31,481 --> 00:11:32,903
هو أنني أشعر بحاجة إلى أن أكون
في منزل خاص بالرجال

171
00:11:33,033 --> 00:11:34,656
وأفعل أموراً خاصّةً بالرجال

172
00:11:34,786 --> 00:11:41,175
أجل، اذهب إلى منزل (جوي) واشرب
بعض الجّعة واضرب الحائط بالمطرقة

173
00:11:42,006 --> 00:11:45,642
عندما يتسكّع الرجال لا يمضون الوقت وهم
يشربون الجّعة ويضربون الحائط بالمطرقة

174
00:11:45,892 --> 00:11:49,197
وعندما تجتمع الفتيات لا يتعاركن
بالوسائد وهنّ يرتدين الملابس الداخلية

175
00:11:51,701 --> 00:11:55,837
أنا آسفة، نفعل ذلك، نفعل ذلك
لا أعرف لماذا قلت ذلك

176
00:11:59,722 --> 00:12:05,270
مرحباً (تشاندلر)، أدخل
نحن نخيط أغطيةً للأواني

177
00:12:06,783 --> 00:12:09,206
(لا، شكراً (جوزفين

178
00:12:12,671 --> 00:12:15,215
...مرحباً (روس)، كنت أتساءل إذا

179
00:12:18,350 --> 00:12:21,945
يا للهول! أين هم الرجال؟

180
00:12:31,589 --> 00:12:34,052
(مرحباً (كيم -
(مرحباً (رايتشل -

181
00:12:34,974 --> 00:12:39,150
أتذكرين ما أخبرتك به أمس؟
في الواقع، لم يحصل ذلك

182
00:12:39,280 --> 00:12:42,705
ألم تلغي طلب القماش من (تايوان)؟

183
00:12:42,825 --> 00:12:45,169
حسناً، لم يحصل أمران

184
00:12:45,289 --> 00:12:48,464
أخبرتك أنّ إحداهنّ تبادلت القبل
مع (رالف لورين) في غرفة التصوير

185
00:12:48,594 --> 00:12:51,057
في الواقع، تبيّن أنّ ذلك غير صحيح

186
00:12:51,178 --> 00:12:52,519
غير صحيح؟ -
لا -

187
00:12:52,640 --> 00:12:53,681
هذا مثير للإهتمام

188
00:12:53,811 --> 00:12:57,487
لأنّني تحقّقت من الأمر واكتشفت
أنّه تمّ استعمال مفتاح واحد

189
00:12:57,617 --> 00:12:58,949
لدخول غرفة التصوير
أمس خلال فترة الغداء

190
00:12:59,069 --> 00:13:02,955
(وذلك المفتاح هو مفتاحك، (رايتشل -
!لا، لا، لا، يا للهول -

191
00:13:03,085 --> 00:13:04,507
أتظنين أنّني تبادلت القبل معه؟

192
00:13:04,627 --> 00:13:06,590
أصغي إليّ، إذا كنت تظنّين
(أنّه إذا تبادلت القبل مع (رالف

193
00:13:06,720 --> 00:13:09,514
ستحصلين على مركزي
فأنت مخطئة كثيراً

194
00:13:09,685 --> 00:13:11,517
لا، لا أريد مركزك

195
00:13:11,647 --> 00:13:13,320
لا أريده، حصل سوء تفاهم

196
00:13:13,440 --> 00:13:16,745
لم أتبادل القبل معه
لم يتبادل القبل مع أحد

197
00:13:16,865 --> 00:13:21,211
لم أستعمل مفتاحي أمس
حتى أنّني لا أعلم كيف أستعمله

198
00:13:23,134 --> 00:13:25,558
(مرحباً (رالف -
(مرحباً (كيم -

199
00:13:44,265 --> 00:13:49,453
أجل، لم يحصل شيء
إنّ الإنجذاب بينكما جليّ جدّاً

200
00:13:56,052 --> 00:13:58,887
وبعد ذلك، ماذا يمكنني أن أتوقّع
غير أن أصبح شيفاً؟

201
00:14:00,679 --> 00:14:04,445
وآمل أن أفتح مطعمي الخاص قريباً

202
00:14:06,117 --> 00:14:08,581
أنت تستمع بشكل رائع

203
00:14:08,701 --> 00:14:12,086
بعض الرجال الذين أواعدهم
لا يتوقّفون عن الكلام

204
00:14:14,389 --> 00:14:17,934
وبعد بعض الوقت
أشعر بالرغبة في أن أقول لهم اصمتوا

205
00:14:19,817 --> 00:14:23,703
تكلّمت كثيراً على الأرجح
لمَ لا نتكلّم عنك قليلاً؟

206
00:14:25,746 --> 00:14:28,340
هيا، أريد أن أعلم

207
00:14:31,013 --> 00:14:37,273
(حسناً، أنا من (لونغ أيلند
أتيت إلى المدينة لأرتاد الجامعة

208
00:14:37,653 --> 00:14:40,277
لديّ ابن عمره 5 سنوات

209
00:14:40,407 --> 00:14:45,465
وفي أوقات فراغي أحب قراءة الكتب
البوليسية، لكن لنتكلم عنك أكثر

210
00:14:50,512 --> 00:14:55,399
سيبدو تنسيق الأزهار أنيقاً
إذا ثبّتت جذور الأزهار أوّلاً في مقلاة

211
00:14:55,529 --> 00:14:58,283
كما أنّ الأزهار ستدوم لمدّة أطول

212
00:14:58,414 --> 00:15:01,668
هذا رائع (جوي)، إنّها معلومة مفيدة

213
00:15:02,540 --> 00:15:04,092
مونيكا)، هلّا تركتينا وحدنا)
لبعض الوقت؟

214
00:15:04,212 --> 00:15:06,676
أريد أن أتحدّث إلى الفتاة
التي تنسّق الأزهار

215
00:15:08,018 --> 00:15:10,191
حسناً، (جوي)، تعال لاحقاً

216
00:15:10,311 --> 00:15:11,693
لأنّني أريد أن أعلّمك
كيف تعدّ مكاناً خاصاً لطعام الطيور

217
00:15:11,813 --> 00:15:15,078
بواسطة كوز صنوبر
والقليل من زبدة الفستق

218
00:15:15,579 --> 00:15:17,712
أحبّ الطيور

219
00:15:18,964 --> 00:15:22,048
ما بك؟ -
ماذا؟ -

220
00:15:22,178 --> 00:15:24,602
!أنت تنسّق الأزهار

221
00:15:24,812 --> 00:15:27,186
لديك... لديك أزهار ميّتة

222
00:15:27,316 --> 00:15:30,781
لديك صورة طفل يرتدي زيّ زهرة

223
00:15:32,033 --> 00:15:33,415
!(أنت لست (جوي

224
00:15:33,535 --> 00:15:36,840
(اسمع، ما زلت (جوي
كلّ ما في الأمر

225
00:15:36,960 --> 00:15:39,594
أنّه من الجميل النظر إلى الأزهار

226
00:15:39,724 --> 00:15:44,351
وهذه الصورة التقطتها
مصوّرة مشهورة وهي لطفلة مشهورة

227
00:15:45,482 --> 00:15:47,826
أنت تتحوّل إلى امرأة

228
00:15:48,036 --> 00:15:49,538
لا، هذا غير صحيح

229
00:15:49,658 --> 00:15:52,663
لماذا تقول هذا؟ أنت شرير

230
00:15:54,506 --> 00:15:57,350
هل أغضبتك؟ هل ما قلته أغضبك؟

231
00:15:57,470 --> 00:16:00,524
لا يتعلق الأمر بما قلته
بل بطريقة قولك ذلك

232
00:16:01,105 --> 00:16:04,570
يا للهول! أنا امرأة

233
00:16:11,000 --> 00:16:15,226
والآن، تظنّ أنني تبادلت القبل معه
وأنّني فعلت ذلك لأحصل على مركزها

234
00:16:15,346 --> 00:16:16,978
لمَ لا تقولين لها الحقيقة؟

235
00:16:17,099 --> 00:16:19,482
فعلت ذلك، لكنها تظنّ
أنّ من غير المعقول أن يكون شخص غبيّ

236
00:16:19,612 --> 00:16:21,445
لدرجة عدم التمييز بين (كيني) الشاب
الذي يعمل في غرفة التصوير

237
00:16:21,575 --> 00:16:23,328
(و(رالف لورين

238
00:16:25,210 --> 00:16:28,175
(ماذا لو كان (كيني
العقل المدبّر للشركة كلّها؟

239
00:16:28,295 --> 00:16:32,101
ماذا لو كان (كيني) قد عيّن
رالف لورين) ليكون صورة الشركة)

240
00:16:32,221 --> 00:16:34,604
هل فكّرت يوماً في ذلك؟

241
00:16:38,109 --> 00:16:42,125
كنت مع (كيني) اليوم، صحيح؟ -
لبعض الوقت -

242
00:16:43,207 --> 00:16:45,170
فيبي)، ماذا سأفعل؟)

243
00:16:46,261 --> 00:16:49,436
إنّ الأمر الوحيد الذي يمكن أن تفعليه
(هو إقامة علاقة مع (رالف لورين

244
00:16:50,267 --> 00:16:53,362
(لن أقيم علاقةً مع (رالف لورين

245
00:16:53,482 --> 00:16:56,406
أعني أنّه يمكنني فعل ذلك لكنني لا أريد

246
00:16:56,576 --> 00:16:59,370
(أقيمي علاقةً مع (كيني

247
00:17:01,714 --> 00:17:04,929
في الواقع، لن يساعدني ذلك -
بلى سيساعدك -

248
00:17:08,233 --> 00:17:10,607
أمضيت وقتاً ممتعاً جداً الليلة

249
00:17:10,737 --> 00:17:13,912
نادراً ما أتواصل إلى هذا الحدّ
مع رجل ما في الموعد الأول

250
00:17:16,495 --> 00:17:18,919
أنا أيضاً

251
00:17:19,630 --> 00:17:22,935
أنا أيضاً أمضيت وقتاً ممتعاً

252
00:17:24,728 --> 00:17:27,572
هل ستتناول قطعة الخبز هذه؟

253
00:17:27,942 --> 00:17:30,907
أحبّ رائحتها فحسب

254
00:17:33,500 --> 00:17:35,924
أنت تدفعني إلى الضحك

255
00:17:37,176 --> 00:17:40,060
أتريد أن ننتقل إلى الكنبة؟

256
00:17:45,278 --> 00:17:48,582
سأخفت الانوار بعض الشيء

257
00:17:48,703 --> 00:17:51,877
ما رأيك في أن تطفئيها بالكامل؟ -
حسناً -

258
00:17:59,438 --> 00:18:05,287
إنّه ملصق جميل
أو عليّ أن أقول "إنّه مذهل"؟

259
00:18:06,459 --> 00:18:10,635
أين كنّا؟

260
00:18:15,562 --> 00:18:17,895
هل هذه أسنانك؟

261
00:18:20,529 --> 00:18:23,083
أيمكنك أن تريها؟

262
00:18:23,203 --> 00:18:28,591
أجل، إنّها بيضاء جداً -
أجل، لقد فعلت ذلك من أجلك -

263
00:18:30,223 --> 00:18:31,976
ما بك؟

264
00:18:32,477 --> 00:18:37,193
!ما بي؟ لديك أضواء فوق بنفسجية خفيّة
نحن في العام 1999

265
00:18:45,005 --> 00:18:48,640
كيم)، مرحباً) -
(مرحباً (رايتشل -

266
00:18:49,061 --> 00:18:52,276
كنت أريد أن أسألك إذا رأيت الملاءات
الجديدة الخاصّة بـ(رالف لورين)؟

267
00:18:52,406 --> 00:18:54,990
يا لغبائي! بالتأكيد رأيتها

268
00:18:55,831 --> 00:18:59,917
حسناً، حسناً، اسمعي، أنا آسفة
لأنّني كذبت عليك في السابق

269
00:19:00,047 --> 00:19:04,934
(كنت محقّةً، كنّا أنا و(رالف
على علاقة لكن ذلك انتهى الآن

270
00:19:05,054 --> 00:19:06,436
حقاً؟

271
00:19:06,566 --> 00:19:09,190
أجل، لقد تخلّى عني

272
00:19:09,651 --> 00:19:13,497
(قال لي "(رايتشل
"لا يمكنني أن أفعل هذا

273
00:19:13,617 --> 00:19:19,345
على الرغم من أنّك امرأة"
"في غاية الجمال

274
00:19:19,636 --> 00:19:21,138
"لا يمكنني أن أفعل ذلك"

275
00:19:21,268 --> 00:19:23,391
"أنا متزوّج وأنا آسف"

276
00:19:23,521 --> 00:19:26,736
ثم لا أعرف لماذا قال لي
"ولن تحصلي على ترقية أبداً"

277
00:19:26,866 --> 00:19:30,952
(خصوصاً ليس على حساب (كيم"
"التي هي عضو أساسيّ

278
00:19:31,082 --> 00:19:33,416
"(في شركة (رالف لورين"

279
00:19:35,258 --> 00:19:38,012
...أتتوقّعين مني أن أصدّق

280
00:19:38,894 --> 00:19:41,227
(مرحباً (رالف -
(مرحباً (كيم -

281
00:19:59,444 --> 00:20:04,792
يا للهول! لقد نظر إليك للتوّ
بالطريقة الأبرد التي رأيتها في حياتي

282
00:20:04,912 --> 00:20:08,587
وكأنّه يكرهك! إذاً ما قلته صحيح

283
00:20:09,799 --> 00:20:14,646
مؤكّد، إنّه صحيح، وهو مؤلم جداً

284
00:20:15,397 --> 00:20:17,941
عزيزتي، تعالي

285
00:20:18,071 --> 00:20:23,339
سيكون كلّ شيء بخير
مررنا كلّنا بالموقف نفسه

286
00:20:24,671 --> 00:20:28,176
أنت... أنت و(رالف)؟

287
00:20:29,137 --> 00:20:32,152
بل (كيني)، الشاب الذي يعمل
في غرفة التصوير

288
00:20:42,256 --> 00:20:43,548
مرحباً -
مرحباً -

289
00:20:44,680 --> 00:20:48,015
أريد أن أتحدّث إليك -
ما الأمر؟ هل أنت مستاء؟ -

290
00:20:48,145 --> 00:20:50,859
أنا آسف، لكن علينا أن نتخلّص
من هذه الأغراض الخاصّة بالفتيات كلّها

291
00:20:50,989 --> 00:20:53,413
عليّ أن أكون رجلاً

292
00:20:53,533 --> 00:20:56,958
على غرفة الجلوس أن تبقى
مكاناً خاصاً بالرجال

293
00:20:57,088 --> 00:20:59,211
ببساطة، هذا ما يجب أن يحصل

294
00:20:59,341 --> 00:21:01,805
حسناً، إذا كان هذا ما تريده
سأضع الأغراض كلّها في غرفتي

295
00:21:01,925 --> 00:21:07,023
!هذا جيد، هذا رائع
وشكراً لأنّك متفهّمة جدّاً

296
00:21:07,153 --> 00:21:10,698
لم أشأ أن أثير مشكلةً كبيرةً
بسبب هذه المسألة

297
00:21:10,828 --> 00:21:14,293
لكن يمكنك أن تضعي
صورة الطفلة المشهورة في غرفتي

298
00:21:14,413 --> 00:21:19,351
أعني إذا أردت ذلك -
حسناً -

299
00:21:19,551 --> 00:21:22,685
وربّما يمكنك أيضاً وضع
صورة المرّشة في غرفتي

300
00:21:22,816 --> 00:21:26,531
مؤكّد -
وبعض هذه العلب الصغيرة -

301
00:21:27,823 --> 00:21:31,128
جوي)، أتريد أن أضع)
هذه الأغراض كلّها في غرفتك؟

302
00:21:31,248 --> 00:21:32,920
أجل

