﻿1
00:00:01,537 --> 00:00:14,073
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

2
00:00:03,581 --> 00:00:06,507
خمّنوا ماذا يجري؟
!باري) و(ماندي) سيطلّقان)

3
00:00:06,627 --> 00:00:08,221
ماذا؟ -
!يا للهول -

4
00:00:08,341 --> 00:00:10,606
!ما بالك؟

5
00:00:12,439 --> 00:00:15,446
(لا، إنهما (باري) و(ماندي -
!آسف -

6
00:00:15,947 --> 00:00:18,121
(عندما أسمع كلمة طلاق أفكّر فوراً بـ(روس

7
00:00:19,634 --> 00:00:21,047
مَن هما (باري) و(ماندي)؟

8
00:00:21,178 --> 00:00:24,264
باري) هو الشاب الذي كدت أن أتزوّجه)
و(ماندي) كانت صديقتي المفضّلة

9
00:00:24,685 --> 00:00:26,649
ألم يكن يخونك معها؟ -
!بلى -

10
00:00:26,779 --> 00:00:29,785
لكن هذا يعني أنه كان يزعجها
بشخيره بدلاً من إزعاجي أنا

11
00:00:31,329 --> 00:00:35,718
هل تتصوّرون لو أنني تزوّجته؟
!كم كانت لتختلف حياتي؟

12
00:00:35,848 --> 00:00:40,357
أفهم ما تعنينه! فأنا لطالما تساءلت كم
كانت حياتي لتختلف لو أنني لم أطلّق

13
00:00:40,568 --> 00:00:42,572
أيّ مرة؟ -
!!الأولى -

14
00:00:43,784 --> 00:00:46,921
(جدّياً، تصوّروا لو أنّ (كارول
لم تدرك أنها منحرفة

15
00:00:49,346 --> 00:00:52,061
...لا أستطيع
!لأنني أفكّر دوماً من الناحية الإيجابية

16
00:00:53,815 --> 00:00:55,869
مؤكد أنني كنت ما زلت
"أمارس الـ"كاراتيه

17
00:00:57,663 --> 00:01:02,884
خلال أيام زواجنا اللاخيرة كنت أمارس
الـ"كاراتيه" كثيراً للتخفيف من الضغط

18
00:01:03,014 --> 00:01:05,810
المترتّب من عدم ممارستي
لأيّ نشاط جسديّ آخَر

19
00:01:05,940 --> 00:01:08,195
ربّما كانت المشكلة في الطريقة
!"التي تلفظ فيها كلمة "كاراتيه

20
00:01:10,329 --> 00:01:12,043
ماذا لو لقيت بدينة؟

21
00:01:12,875 --> 00:01:15,841
!ما كنت لتواعدني، هذا مؤكّد -
!طبعاً كنت سأفعل -

22
00:01:16,011 --> 00:01:17,474
!هيّا -
!صحيح -

23
00:01:18,015 --> 00:01:19,939
ماذا؟! هل تعتقدون أنني
سطحيّ إلى هذا الحدّ؟

24
00:01:20,069 --> 00:01:22,154
(لا، بل أعتقد أن (مونيكا
!كانت على تلك الدرجة من البدانة

25
00:01:24,038 --> 00:01:27,254
تصوّروا لو أنني لم أطرَد
من مسلسل "أيام حياتي"؟

26
00:01:28,006 --> 00:01:30,551
!إنها (كارول) من جديد

27
00:01:31,433 --> 00:01:34,399
ماذا لو كان لديّ الجرأة
لأستقيل من وظيفتي؟

28
00:01:34,740 --> 00:01:38,247
(لكنت الآن أكتب لـ(نيويوركر
!وأتلقّى أجراً لأكون مرحاً

29
00:01:38,958 --> 00:01:44,971
لكن عملي مرح أيضاً
!غداً لست مضطرّاً إلى ارتداء ربطة عنق

30
00:01:45,352 --> 00:01:47,526
ماذا لو قبلت أنا تلك الوظيفة
في (ميريل لينش)؟

31
00:01:48,198 --> 00:01:49,490
ماذا؟! (ميريل لينش)؟

32
00:01:49,611 --> 00:01:51,665
نعم تلقّيت رسالةً
من شخص يعمل هناك

33
00:01:51,785 --> 00:01:55,633
وقال إنه لديّ موهبة في تجارة الأسهم -
!لمَ لم تقبلي الوظيفة؟ -

34
00:01:55,753 --> 00:01:59,641
لأنني في ذلك الوقت كنت أؤمن
أنّ كل ما يقال سجعاً حقيقيّ

35
00:01:59,772 --> 00:02:04,201
لذا ظننت إنني إذا عملت في مجال الأسهم
سأعيش في الهمّ، وأتناول الطعام بنَهم

36
00:02:04,321 --> 00:02:06,085
"ويكون اسم حيواني الأليف "نغم

37
00:02:07,548 --> 00:02:12,137
هل تعتقدون أننا كنّا حافظنا على صداقتنا
لو أنّ جميع هذه الأمور حصلت؟

38
00:02:57,651 --> 00:03:01,589
يا للسماء! (رايتشل غرين)؟ -
!!(روب تيلمان) -

39
00:03:02,842 --> 00:03:08,774
(لا... لا، هذا أنا (روس -
!(آسفة! (روس تيلمان -

40
00:03:09,566 --> 00:03:14,336
(لا... لا، (روس غيلر -
!(طبعاً! شقيق (مونيكا -

41
00:03:14,456 --> 00:03:17,302
نعم هذا صحيح -
كيف حالك؟ -

42
00:03:17,422 --> 00:03:21,020
بخير... بخير، أنا متزوّج -
!وأنا أيضاً -

43
00:03:21,901 --> 00:03:25,158
أليس الزواج رائعاً؟ -
!طبعاً، إنّه الأفضل -

44
00:03:28,124 --> 00:03:31,261
إذاً... كيف حال (مونيكا)؟ -
...إنها رائعة! حقّاً -

45
00:03:31,722 --> 00:03:36,572
في الواقع إنّها تعيش بالقرب من هنا
ربّما يجب أن تمرّي لإلقاء التحيّة

46
00:03:36,732 --> 00:03:39,197
!أودّ ذلك -
!حقاً... ستفرح كثيراً -

47
00:03:39,368 --> 00:03:40,410
حسناً -
!هيّا بنا -

48
00:03:41,081 --> 00:03:44,759
...انتظر! يجب أن تدفع ثمن كتاب
!"السيّدات المكتنزات"

49
00:03:47,765 --> 00:03:53,036
لا... لا، أحد الشبّان الصغار طلب
...منّي أن أبتاعه له، لكنني لم

50
00:04:00,812 --> 00:04:04,440
...(إذاً (مونيكا
ما زلت تواعدين الدكتور "مملّ"؟

51
00:04:06,033 --> 00:04:08,167
...إنه ليس مملّاً... إنه

52
00:04:11,344 --> 00:04:13,097
أقلّ من عاديّ

53
00:04:13,518 --> 00:04:16,354
تفضّلي، اللوز بالحليب -
شكراً -

54
00:04:16,484 --> 00:04:22,036
هل تعلمان أنّ اللوز
ليس من المكسّرات بل من البزور؟

55
00:04:25,553 --> 00:04:30,353
هل يقول أحدكم ما هي البزور الأخرى
التي يعتقدها الجميع مكسّرات؟

56
00:04:30,604 --> 00:04:33,159
يا للهول! دعني أفكّر

57
00:04:34,412 --> 00:04:36,125
مرحباً -
مرحباً -

58
00:04:37,257 --> 00:04:39,763
ماذا حصل؟ -
تلقيّت رسالة رفض أخرى -

59
00:04:39,883 --> 00:04:43,520
يقولون إنّ كتاباتي مضحكة
!"لكنها ليست "قمّة الإبداع الكوميدية

60
00:04:45,114 --> 00:04:47,739
عزيزتي، يجب أن أعود إلى المستشفى -
حسناً -

61
00:04:47,869 --> 00:04:48,912
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

62
00:04:50,164 --> 00:04:55,014
...بالمناسبة الجواب هو
!الفستق البرازيلي

63
00:04:57,900 --> 00:05:00,576
هل كان السؤال
"ما قد يسبّب الملل أكثر منه؟"

64
00:05:01,447 --> 00:05:06,007
اسمع يا رجل... آسف على قضية الإبداع
تلك هل تريدني أن أقرضك بعض المال؟

65
00:05:06,137 --> 00:05:08,392
قد لا أملك المال
!لكن ما زال لديّ كرامتي

66
00:05:10,727 --> 00:05:12,320
حقّاً؟

67
00:05:16,368 --> 00:05:18,503
قد لا يكون (جوي) مضطرّاً
إلى إقراضك المال

68
00:05:18,633 --> 00:05:20,347
يحتاج نجوم المسلسلات التلفزيونية
إلى مساعدين، صحيح؟

69
00:05:20,467 --> 00:05:23,814
!هذه فكرة رائعة
إذا وظّفت مساعدة هل تقبل المال منها؟

70
00:05:25,397 --> 00:05:28,453
(لا (جوي
!يمكن لـ(تشاندلر) أن يكون مساعدك

71
00:05:28,574 --> 00:05:30,999
يستطيع أن يجيب على رسائل
المعجبين بك ويهتمّ بأمورك

72
00:05:31,129 --> 00:05:32,842
!هذا رائع
سيكون الأمر رائعاً! دعنا نفعل ذلك

73
00:05:32,963 --> 00:05:35,017
أحتاج إلى بعض المال
وهذا يمنحني بعض الوقت لأكتب

74
00:05:35,137 --> 00:05:37,773
هذا رائع! أهلاً بك -
!حسناً -

75
00:05:37,893 --> 00:05:41,570
جيّد! سأذهب الآن إلى الحمّام
وبما أنني لا أحتاج إلى أيّ مساعدة هناك

76
00:05:42,162 --> 00:05:44,046
!تستطيع أن تأخذ استراحة قصيرة -
!رائع -

77
00:05:46,511 --> 00:05:47,843
مرحباً -
(مرحباً (فيبي -

78
00:05:47,974 --> 00:05:49,016
خمّني ماذا حصل؟ -
ماذا؟ -

79
00:05:49,136 --> 00:05:50,940
وظّف (جوي) منذ قليل
تشاندلر) ليكون مساعده)

80
00:05:51,351 --> 00:05:52,904
!هذا لطيف

81
00:05:54,076 --> 00:05:55,119
!انتظر

82
00:05:55,740 --> 00:05:57,584
!!!انتظر

83
00:06:00,219 --> 00:06:01,381
تكلم

84
00:06:02,434 --> 00:06:05,821
لا! لا!! قلت لك أن تبيع
حين يبلغ سعره الـ50

85
00:06:05,941 --> 00:06:08,947
الرقم 50 يأتي بعد الرقم 49

86
00:06:10,160 --> 00:06:13,256
...لا بأس
لا بأس، يحقّ لك بخطأ واحد

87
00:06:13,887 --> 00:06:16,513
أنا أمزح
!أنت طبعاً مطرود

88
00:06:19,279 --> 00:06:21,323
(مرحباً (مون)، (مون -
مرحباً -

89
00:06:21,443 --> 00:06:25,752
انظري بمَن التقيت؟ -
!(يا للسماء! (رايتشل -

90
00:06:29,600 --> 00:06:35,662
!تبدين رائعة -
وأنت أيضاً! هل خسرت بعض الوزن -

91
00:06:36,664 --> 00:06:40,422
كم هذا لطيف! لقد لاحظت ذلك
نعم لقد خسرت كيلوغراماً ونصف

92
00:06:43,218 --> 00:06:45,483
وأنت تتذكّرين صديقي (تشاندلر)؟

93
00:06:45,603 --> 00:06:46,645
نعم -
مرحباً -

94
00:06:46,906 --> 00:06:48,359
(وتلك هي (فيبي -
مرحباً -

95
00:06:48,489 --> 00:06:50,744
يا للسماء! اجلسي... اجلسي

96
00:06:50,874 --> 00:06:53,589
منذ متى لم نلتق؟ -
منذ عام 1987 -

97
00:06:53,710 --> 00:06:56,305
...في اليوم الذي يلي الميلاد المجيد
(خلال حفلة (شون ماكماهن

98
00:06:56,475 --> 00:07:01,025
عزفت من أجلك واحدة من أغنياتي
"طقوس المغازلة الكونيّة"

99
00:07:03,079 --> 00:07:08,631
نعم... هل ما زلت تعزف الموسيقى؟ -
أحياناً -

100
00:07:08,841 --> 00:07:10,394
يجب أن تأتي لزيارتنا قريباً
...سأعزف لك واحدة من

101
00:07:10,515 --> 00:07:14,653
!يا للسماء -
"جوي تريبياني)... من "أيام حياتي) -

102
00:07:15,024 --> 00:07:16,697
!دخل في هذه اللحظة

103
00:07:17,248 --> 00:07:22,509
رايتش)، إنّه صديقنا) -
!أنتم أصدقاء الدكتور (درايك راموري)؟ -

104
00:07:23,762 --> 00:07:25,766
في الواقع من الصعب
(أن يكون المرء صديق (درايك

105
00:07:25,896 --> 00:07:29,113
أولاً بسبب دوامه الطويل
!وثانياً لأنه ليس حقيقياً

106
00:07:31,037 --> 00:07:34,835
أو أستطيع أن أجلب البيانو ...
إلى هنا في أحد الأيام

107
00:07:35,216 --> 00:07:36,388
!إنه يتّجه... إنه يتّجه نحونا -
جوي)؟) -

108
00:07:36,508 --> 00:07:38,512
أعلم، تفضّلي... تفضّلي

109
00:07:41,028 --> 00:07:43,573
(هذه صديقتي (رايتشل
لقد قصدنا المدرسة معاً

110
00:07:44,244 --> 00:07:45,667
مرحباً -
!مرحباً -

111
00:07:47,962 --> 00:07:52,271
!أحبّك في ذلك البرنامج
!أشاهدك كل يوم

112
00:07:52,431 --> 00:07:58,243
عندما تبرّعت بكليتك لإنقاذ زوجتك
السابقة، بالرغم من أنها حاولت قتلك

113
00:07:59,376 --> 00:08:01,049
من الرائع دائماً مقابلة المعجبين

114
00:08:02,462 --> 00:08:04,727
ليست مجنونة، أليس كذلك؟ -
كلا -

115
00:08:05,057 --> 00:08:08,314
!إذاً... كيف الحال؟

116
00:08:15,880 --> 00:08:17,052
!انتظر

117
00:08:18,054 --> 00:08:20,519
!انتظر

118
00:08:22,193 --> 00:08:23,325
!هيا

119
00:08:23,656 --> 00:08:24,949
مَن المتحدّث؟

120
00:08:25,079 --> 00:08:28,215
حسناً، سيعجبك العمل معي، ما اسمك؟

121
00:08:28,666 --> 00:08:30,550
أيّ نوع من الأسماء هو... (براندي)؟

122
00:08:31,472 --> 00:08:34,649
...أنا... مهما يكن
!توقّف عن الكلام

123
00:08:35,901 --> 00:08:38,446
(من الآن فصاعداً اسمك (جو

124
00:08:38,827 --> 00:08:41,212
!تستطيع أن تختار بنفسك اسم العائلة

125
00:08:42,886 --> 00:08:45,010
مرحباً، ها أنت -
!إنه مديري -

126
00:08:46,894 --> 00:08:48,437
هذه لائحة بالأشياء
التي يجب أن تقوم بها اليوم

127
00:08:48,567 --> 00:08:51,323
سيكون رائعاً... شكراً جزيلاً لك

128
00:08:51,614 --> 00:08:54,580
يجب أن أذهب إلى العمل لديّ عملية
...ولادة توأم لكن أحدهما وحسب

129
00:08:54,830 --> 00:08:56,634
!ابني

130
00:09:00,813 --> 00:09:03,989
اجلب ثيابي من المصبغة
...اشتر لي فيتامينات

131
00:09:05,452 --> 00:09:07,998
علّمني كيف أكتب كلمة فيتامينات

132
00:09:09,250 --> 00:09:11,345
ارتد سروالي الجينز الجديد

133
00:09:13,098 --> 00:09:15,393
تعلم ما هي وظيفتك، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

134
00:09:15,603 --> 00:09:20,584
!أنت خادمته -
لا... لا -

135
00:09:20,914 --> 00:09:23,510
انتظري! لم تجلسي على قطعة
!الشوكولا خاصتي؟

136
00:09:24,382 --> 00:09:29,863
لا، حصل انحدار في أسعار
السوق وفقدت 13 مليون دولار

137
00:09:29,983 --> 00:09:31,827
لكن قطع الشوكولا بخير؟

138
00:09:32,619 --> 00:09:36,216
ماذا سأفعل؟ لا أستطيع
الاتصال بمكتبي، سيقتلونني

139
00:09:36,336 --> 00:09:38,972
ولا أستطيع الاتصال بزبائني سينتحرون

140
00:09:39,683 --> 00:09:41,767
حسناً والآن صدري يؤلمني -
!ماذا؟ -

141
00:09:42,399 --> 00:09:44,533
!صدري يؤلمني

142
00:09:46,116 --> 00:09:49,624
!والآن... لا أستطيع أن أتنفّس -
!فيبي)، هل أنت مصابة بنوبة قلبية؟) -

143
00:09:49,794 --> 00:09:53,432
إذا كان الأمر كذلك، هل أشعر بالألم
يتناقص ويتزايد في ذراعي الأيسر؟

144
00:09:53,552 --> 00:09:56,027
!نعم -
إذاً نعم! هذا ما يحصل معي الآن -

145
00:09:56,779 --> 00:09:58,191
!!!يا للهول

146
00:10:02,961 --> 00:10:05,296
!هيّا (فيبس)، الأمور ليست بهذا السوء

147
00:10:05,426 --> 00:10:08,523
معظم الناس كانوا سيفرحون
لأنهم لن يضطرّوا للعمل لمدّة أسبوعَين

148
00:10:08,984 --> 00:10:11,609
معظم الناس لا يحبّون أعمالهم
!أنا أعشق عملي

149
00:10:11,990 --> 00:10:15,788
لم أعمل منذ 3 ساعات
!وقد بدأت أعصابي تنهار

150
00:10:16,209 --> 00:10:17,251
!(اشتقت إلى (جو

151
00:10:19,175 --> 00:10:21,730
عزيزتي، الإصابة بنوبة قلبية
هي الطريقة التي تقول لك فيها الطبيعة

152
00:10:21,850 --> 00:10:23,143
!أن تخفّفي من الضغط في حياتك

153
00:10:23,273 --> 00:10:26,370
ظننت دائماً أنّ النوبة القلبية
!هي طريقة الطبيعة في القول لك موتي

154
00:10:28,494 --> 00:10:36,902
لكنّك لن تموتي! سوف تموتين يوماً
لكن ليس اليوم، ليتني متّ أنا

155
00:10:37,693 --> 00:10:38,986
دعنا نذهب في نزهة

156
00:10:39,116 --> 00:10:42,834
ربّما يجب أن تفكّر في الكتابة
!"لمجلّة "أنا أقول تفاهات مؤذية

157
00:10:46,762 --> 00:10:48,435
إذاً... كيف أحوالك أنت؟

158
00:10:48,686 --> 00:10:54,618
"كنت أمارس الكثير من الـ"كاراتيه
في الآونة الأخيرة

159
00:10:55,330 --> 00:10:57,123
ما زلت تمرّ في تلك المرحلة
الجافّة مع (كارول)؟

160
00:10:57,254 --> 00:11:00,390
نعم -
كم مرّ من الوقت لم تكونا فيه معاً؟ -

161
00:11:00,510 --> 00:11:03,727
...منذ نهاية الأسبوع الماضي -
هذا ليس سيّئاً -

162
00:11:03,857 --> 00:11:10,040
...يكون قد مرّ شهران ...
!على آخر محاولة لي

163
00:11:10,922 --> 00:11:12,716
ربّما يجب أن تحاول إضفاء
بعض النكهة على الأمور

164
00:11:12,846 --> 00:11:14,389
ماذا تعنين؟ -
لا أدري -

165
00:11:14,509 --> 00:11:17,816
تستطيع أن تقيّدها أو أن تقيّدك هي
كما تستطيعان تناول أطعمة بعضكما

166
00:11:18,778 --> 00:11:22,366
الكلام الجريء... شخص ثالث... الألعاب

167
00:11:23,999 --> 00:11:28,428
التمثيل، تستطيع أن تكون الحارس
وهي السجينة أو القرصان وهي مساعدتك

168
00:11:28,558 --> 00:11:29,811
حسناً، أعتقد أنني فهمت الفكرة

169
00:11:29,931 --> 00:11:33,529
أو تستطيعان أن تمثّلا دور وكيليّ أسهم
يلاحقان بعضهما في ملابس النوم

170
00:11:33,699 --> 00:11:36,335
في مكان عملهما والجميع ينظرون إليهما

171
00:11:38,208 --> 00:11:40,092
!لم يحصل هذا أبداً

172
00:11:45,734 --> 00:11:46,866
...حسناً، وذاك

173
00:11:46,987 --> 00:11:50,915
مقهى (برادي)، حيث أحبّ أن
أسترخي بعد يوم طويل من الجراحة

174
00:11:51,045 --> 00:11:54,181
!هذا مدهش
ماذا أيضاً..؟ ماذا أيضاً؟

175
00:11:54,302 --> 00:11:57,057
هذه قطعة كبيرة من عدّة
التصوير التلفزيونيّ

176
00:11:57,228 --> 00:11:59,232
وهذا رجل عجوز

177
00:11:59,362 --> 00:12:01,036
مرحباً أيها العجوز -
مرحباً -

178
00:12:01,156 --> 00:12:03,912
حسناً، ما رأيك أن نذهب
إلى منزلي الآن؟

179
00:12:07,509 --> 00:12:10,104
أنا أتمنّى ذلك... حقّاً
لكن يجب ألا أفعل

180
00:12:10,225 --> 00:12:18,542
لماذا؟ لمَ لا يستطيع العالم أن يتوقّف عن
!الدوران؟ للحظات... من أجلنا وحسب

181
00:12:20,676 --> 00:12:25,436
أليست هذه الجملة من المسلسل؟ -
...نعم، لكن -

182
00:12:26,649 --> 00:12:31,328
...ربّما قلت هذه الأمور من قبل
...لكنني لم أعنها يوماً

183
00:12:33,172 --> 00:12:37,020
!حتى هذه اللحظة -
!هذه الجملة من المسلسل أيضاً -

184
00:12:38,393 --> 00:12:40,818
!حسناً، أنت تشاهدين التلفاز كثيراً

185
00:12:40,948 --> 00:12:43,704
تفضّل (جو)، ها هو عصير
البرتقال الطازج الذي طلبته

186
00:12:43,824 --> 00:12:44,997
شكراً

187
00:12:46,129 --> 00:12:48,093
!إنه يحتوي على اللبّ

188
00:12:50,097 --> 00:12:51,480
نعم؟

189
00:12:52,272 --> 00:12:53,564
اعتقدت أننا تحدّثنا في هذا الأمر

190
00:12:54,737 --> 00:12:58,955
أنا لا أحبّ اللبّ! ممنوع اللبّ... اللبّ
ليس عصيراً، أريد عصيراً صافياً حسناً؟

191
00:12:59,416 --> 00:13:02,423
...آسف، أنا أحبّ اللبّ
لذا لم أتنبه للأمر

192
00:13:03,725 --> 00:13:06,311
!يا للهول! أنا آسف، لقد كنت فظّاً

193
00:13:06,441 --> 00:13:09,447
رايتشل)، هل تودّين تناول)
مياهاً غازية أو أي شيء؟

194
00:13:10,449 --> 00:13:13,165
لأن (تشاندلر) سيذهب
!مسرعاً لإحضارها لك

195
00:13:13,335 --> 00:13:17,644
طبعاً، بعض الشاي المثلّج سيكون رائعاً -
شاي مثلّج -

196
00:13:20,650 --> 00:13:25,791
حسناً، هل تريد أيّ شيء آخَر سيّدي؟ -
ألم أقل له منذ لحظات..؟ -

197
00:13:27,715 --> 00:13:34,529
تشاندلر) إذا أردنا أن ينجح هذا)
!الأمر بيننا، يجب أن تصغي إلى ما أقول

198
00:13:37,114 --> 00:13:39,459
سترمي هذا العصير
في وجهي، أليس كذلك؟

199
00:13:40,381 --> 00:13:42,636
!!!هذا ليس عصيراً صافياً

200
00:13:47,606 --> 00:13:49,660
عزيزتي، هذا الصباح
كان الأمر مسلّياً، أليس كذلك؟

201
00:13:49,821 --> 00:13:52,707
عندما وثبت داخل الحمّام وأنت فيه؟

202
00:13:53,669 --> 00:13:57,517
نعم، ربّما يوماً ما سيكون
لدينا شقّة تحوي حمّامين

203
00:14:00,854 --> 00:14:07,748
كارول)، كنت أفكّر في أننا قد نستطيع)
إضافة بعض التشويق على حياتنا

204
00:14:07,878 --> 00:14:11,095
ماذا تعني؟ -
...كارول)، حياتنا معاً ليست) -

205
00:14:11,225 --> 00:14:15,444
!!!أبي -
!أنت هنا أيها الصغير -

206
00:14:15,564 --> 00:14:17,237
لما لا تنتعل حذاءك؟

207
00:14:17,578 --> 00:14:20,544
لمَ لا تري والدك كيف تربط
شريط حذائك في غرفتك؟

208
00:14:24,553 --> 00:14:26,607
جدّياً، حياتنا معاً

209
00:14:27,859 --> 00:14:33,371
كنت أفكّر في أننا قد نجرّب إدخال
!بعض الأمور الجديدة إلى حياتنا، للمرح

210
00:14:33,501 --> 00:14:35,625
!مثل ماذا؟ -
لست أدري -

211
00:14:38,602 --> 00:14:43,652
ماذا لو قمنا... بربط بعضنا؟

212
00:14:51,809 --> 00:14:56,859
بعض الناس يتناولون طعام بعضهم

213
00:14:57,401 --> 00:14:58,493
!نعم

214
00:14:59,785 --> 00:15:02,591
نستطيع أن نتحدّث بجرأة

215
00:15:05,678 --> 00:15:09,445
...نستطيع أن نرافق شخصاً ثالثاً -
!أحبّ هذه الفكرة -

216
00:15:12,412 --> 00:15:16,801
مَن باع قصّةً إلى مجلة "آرتشي"؟ -
يا للسماء! هذا رائع -

217
00:15:18,344 --> 00:15:21,350
!أنت الآن كاتب نشرت أحد أعماله
!ليت لديّ هدية لك

218
00:15:22,102 --> 00:15:27,743
مهلاً! آخر قطعة شوكولا لديّ

219
00:15:32,303 --> 00:15:34,978
هل تريدين أن نتقاسمها؟ -
!حسناً... حسناً -

220
00:15:36,612 --> 00:15:38,115
مرحباً -
مرحباً -

221
00:15:38,536 --> 00:15:41,331
تشاندلر)، أعرف أنك غاضب منّي لكنني)
أردت أن أقول أنني غاية في الأسف

222
00:15:41,462 --> 00:15:45,340
لقد... لقد كنت نذلاً
وتخطّيت حدودي

223
00:15:46,141 --> 00:15:48,356
!كل ما في الأمر أنني... أكره اللبّ

224
00:15:49,899 --> 00:15:52,194
(هل تعرف كيف تشعر (مونيكا
حيال المايونيز القليل الدسم؟

225
00:15:52,324 --> 00:15:54,459
!هذا ليس بمايونيز

226
00:15:55,671 --> 00:16:00,641
...نعم! في جميع الأحوال
أردت أن أقول إنني آسف وتفضّل

227
00:16:01,183 --> 00:16:03,317
ما هذا؟ -
...عصير برتقال طازج -

228
00:16:03,437 --> 00:16:06,323
!مع اللبّ، كما تحبّه تماماً

229
00:16:06,954 --> 00:16:08,037
!شكراً يا رجل

230
00:16:11,805 --> 00:16:12,927
(جوي)

231
00:16:13,057 --> 00:16:15,181
!"باع (تشاندلر) قصّةً إلى مجلة "آرتشي

232
00:16:15,312 --> 00:16:17,566
يا للسماء! هذا خبر رائع، تهانيّ -
نعم -

233
00:16:17,697 --> 00:16:19,029
ما هي القصّة؟

234
00:16:19,240 --> 00:16:22,286
!لن تعني لك شيئاً
إنه مجرّد كتاب مضحك سخيف

235
00:16:22,416 --> 00:16:25,513
"هل تمزح؟ أنا أحبّ "آرتشي
!وأصدقاءه جميعاً

236
00:16:28,269 --> 00:16:33,279
حسناً، يحتاج (آرتشي) إلى المال
لتصليح سيّارته العتيقة

237
00:16:36,796 --> 00:16:40,183
لكنه لا يقبل أخذ المال
من (ريجي) من دون مقابل

238
00:16:40,303 --> 00:16:43,059
...لذا يوظّفه (ريجي) ليكون مسا

239
00:16:45,324 --> 00:16:47,037
خادمه

240
00:16:47,869 --> 00:16:49,663
وبعدها يجعله يقوم
بكل تلك الأمور المجنونة

241
00:16:49,793 --> 00:16:53,471
كأن يأتي له بالحليب المخفوق مع
...الشوكولا من دون أي قطع صغيرة فيه

242
00:16:55,104 --> 00:16:58,571
لحظة! يبدو هذا مألوفاً

243
00:17:00,405 --> 00:17:03,211
هل قدّموا قصّة شبيهة من قبل؟
لأنه يبدو لي أنني قرأتها سابقاً

244
00:17:07,179 --> 00:17:10,065
مونيكا) يجب أن أسألك)

245
00:17:10,185 --> 00:17:14,324
جوي تريبياني) دعاني إلى منزله)

246
00:17:14,614 --> 00:17:19,294
أيفعل ذلك مع الكثيرات من الفتيات؟ -
!نعم، الكثيرات، الكثيرات، الكثيرات -

247
00:17:20,256 --> 00:17:23,142
!وأنا واحدة منهنّ

248
00:17:24,565 --> 00:17:29,245
(لا أصدّق هذا! إنه (جوي تريبياني

249
00:17:29,375 --> 00:17:31,670
...أعرف أنه لا شأن لي في هذا لكن
ألست متزوجة؟

250
00:17:31,800 --> 00:17:33,514
بلى

251
00:17:35,478 --> 00:17:38,734
أتمنّى لو أستطيع أن أكون
غير متزوّجة لفترة قصيرة من الزمن

252
00:17:38,855 --> 00:17:42,452
!أتمنّى أن نأخذ نوعاً من... الاستراحة

253
00:17:46,090 --> 00:17:47,883
حسناً، لكن هذا لم يحصل

254
00:17:48,014 --> 00:17:51,401
الأمر سهل بالنسبة إليك، أنت عزباء
وتستطيعين الخروج مع مَن تشائين

255
00:17:51,521 --> 00:17:53,325
!نعم أستطيع

256
00:17:54,657 --> 00:17:58,756
ولا تظني للحظة أنني لا أفعل
!لأنني أفعل ذلك طوال الوقت، أؤكد لك

257
00:18:00,550 --> 00:18:01,892
(مونيكا)

258
00:18:03,726 --> 00:18:06,612
لقد قمت بذلك، صحيح؟

259
00:18:07,985 --> 00:18:12,875
طبعاً، ماذا تخالينني؟
فتاة ساذجة في الـ30 من العمر؟

260
00:18:13,296 --> 00:18:16,893
يا للهول!!! أنت ساذجة في الـ30

261
00:18:18,817 --> 00:18:21,443
قوليها بصوت أعلى! لا أعتقد أن
الفتى الذي يجلس خلفنا سمعك

262
00:18:21,573 --> 00:18:23,457
!بلى، لقد سمعتها

263
00:18:25,581 --> 00:18:30,101
ليس الأمر أنه لم يكن من فرصة
لذلك لكنني أنتظر الشخص المناسب

264
00:18:30,892 --> 00:18:38,628
أنا أقابل ذلك الفتى (روجر)، إنه ليس
كاملاً لكنني أفكّر في أن أمنحه فرصة

265
00:18:40,171 --> 00:18:42,597
يا للهول! افعلي ذلك

266
00:18:43,558 --> 00:18:47,988
!عزيزتي، انتظرت أكثر من اللازم -
!تعلمين شيئاً؟ أنت محقّة -

267
00:18:48,108 --> 00:18:54,341
عزيزتي، لا يجب أن تكون الحياة معقّدة
ولا نحتاج إلى تلك القوانين والممنوعات

268
00:18:54,461 --> 00:18:58,189
يجب أن يتمكّن الانسان
من مواعدة من يشاء وساعة يشاء

269
00:18:58,309 --> 00:19:01,065
رايتشل)، لم أفكّر يوماً أنك من النوع)
الذي يواعد شخصاً ليس زوجك

270
00:19:01,195 --> 00:19:03,660
وما أدراك أيتها الساذجة؟

271
00:19:09,632 --> 00:19:13,861
فيبي)، لمَ يخرج الدخان من الحمّام؟)

272
00:19:14,653 --> 00:19:18,080
نعم، قال الطبيب إنها إحدى
العوارض الجانبية التي قد تحصل

273
00:19:19,503 --> 00:19:24,684
!فيبي)، أطفئي هذه السيجارة) -
!ليست سيجارة، الدخان يتصاعد مني -

274
00:19:25,395 --> 00:19:28,321
!أطفئيها -
!حسناً... حسناً -

275
00:19:30,706 --> 00:19:33,752
!أنا سعيدة أنك هنا -
!هيّا -

276
00:19:35,506 --> 00:19:36,548
!سأجيب -
!أعطه لي -

277
00:19:36,759 --> 00:19:38,352
!سوف أجيب -
...أعطه لي -

278
00:19:44,745 --> 00:19:47,421
لا، لا تستطيع التحدّث
على الهاتف الآن

279
00:19:47,541 --> 00:19:50,427
حسناً، ما من مشكلة
!إلى اللقاء

280
00:19:50,637 --> 00:19:52,481
هل كان الاتصال من المكتب؟ هل هم
غاضبون؟ هل كان (جاك) المتّصل؟

281
00:19:52,601 --> 00:19:55,738
هل كان يصرخ؟ -
استرخي! لم يصرخ أحد -

282
00:19:55,858 --> 00:20:00,458
!اتصل (جاك) ليطمئن أنك تتحسّنين -
!شكراً للسماء -

283
00:20:01,049 --> 00:20:02,592
!لقد طردوها من العمل

284
00:20:06,520 --> 00:20:10,448
(قمت بكل ما في وسعك دكتور (ويسلي
يجب أن تدعها ترحل

285
00:20:12,242 --> 00:20:15,378
(وداعاً وفي رحمة السماء (هوب برادي

286
00:20:16,260 --> 00:20:18,515
(ليس بهذه السرعة (ويسلي

287
00:20:20,058 --> 00:20:22,944
!(راموري) -
(هذا صحيح (ويسلي -

288
00:20:23,826 --> 00:20:28,506
مررت من هنا لأقول
إنك لست طبيباً حقيقياً

289
00:20:28,876 --> 00:20:33,817
!وإن دماغ هذه المرأة... بخير -
!شكراً للسماء -

290
00:20:42,384 --> 00:20:43,677
(هوب)

291
00:20:43,928 --> 00:20:45,180
!(هوب)

292
00:20:45,852 --> 00:20:46,894
!(درايك)

293
00:20:47,024 --> 00:20:52,495
(أنت لا تحتضرين (هوب
!ستعيشين حياةً طويلة... معي

294
00:20:52,996 --> 00:20:54,329
!(درايك)

295
00:20:59,019 --> 00:21:00,311
!حسناً

296
00:21:08,248 --> 00:21:10,923
(مرحباً (جوي)، أنا (رايتشل

297
00:21:11,925 --> 00:21:16,154
أردت أن أقول لك
إنني غير مرتبطة غداً مساءً

298
00:21:16,525 --> 00:21:19,331
نعم، طبعاً، أستطيع أن أجلب
معي بعض الشطائر

