﻿1
00:00:02,190 --> 00:00:14,710
{\pos(616,89.667)}‫{}||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||{}

2
00:00:16,460 --> 00:00:20,880
لهذا السبب (جو) نصحك والداك
بعدم القفز على السرير

3
00:01:11,600 --> 00:01:15,100
مرحباً، انظرا إلي
أنا أقوم بتحضير المربى

4
00:01:15,220 --> 00:01:19,390
بدأت منذ الساعة الـ4 فجراً -
من أين جئت بالفاكهة في الـ4 فجراً؟ -

5
00:01:19,560 --> 00:01:22,980
ذهبت إلى حوض السفن، مؤكد أنكما
لم تعرفا إن بوسعكما شراؤها بالجملة

6
00:01:23,110 --> 00:01:25,190
لم أكن أعرف بوجود حوض للسفن

7
00:01:27,400 --> 00:01:28,780
مرحباً -
مرحباً -

8
00:01:28,900 --> 00:01:32,820
هل ذراعك مكسورة؟ -
لا، علي وضع الجبيرة لبضعة أسابيع -

9
00:01:33,120 --> 00:01:35,910
هل قلت للطبيب إنك كسرتها
إثر القفز على السرير؟

10
00:01:36,830 --> 00:01:41,710
لا، اختلقت له قصة مختلفة
لكن (تشاندلر) فضح أمري

11
00:01:41,830 --> 00:01:47,340
أنا آسف (جو) إنما لا أظن
أن الطبيب صدق أنها ضربة قوية

12
00:01:48,670 --> 00:01:51,470
ما هذه؟ فاكهة؟

13
00:01:53,970 --> 00:01:57,890
مونيكا) تصنع المربى) -
المربى؟ أنا أعشق المربى -

14
00:01:58,060 --> 00:02:03,480
لمَ ليس لدينا مربى في شقتنا؟ -
لان الاولاد يحتاجون إلى أحذية جديدة -

15
00:02:04,190 --> 00:02:08,030
لقد بدأت العمل، سئمت وتعبت
(من الاصابة بالإحباط بسبب (ريتشارد

16
00:02:08,150 --> 00:02:14,740
كنت بحاجة إلى مشروع لكي أنساه
وما هو عكس الرجال؟ المربى

17
00:02:16,200 --> 00:02:19,370
(لا تأكل منها (جوي
ما زالت ساخنة

18
00:02:25,290 --> 00:02:27,710
ستكون هذه حصتي

19
00:02:45,610 --> 00:02:50,320
هذا يكفي! توقف! أنت أيها الشاب
الجاسوس! نعم، لمَ تلاحقني؟

20
00:02:50,440 --> 00:02:54,450
أراك حيثما أذهب منذ أسبوع -
لم تردي على اتصالاتي -

21
00:02:54,570 --> 00:02:56,450
وقد أعدت إلي رسائلي -
ماذا؟ -

22
00:02:56,580 --> 00:02:59,870
أعطيني فرصة أخرى
أورسولا) من فضلك)

23
00:03:02,750 --> 00:03:04,880
هذا غريب -
ماذا؟ -

24
00:03:05,580 --> 00:03:11,840
(نعم، لانك تريد (أورسولا
وأنا (فيبي)، نحن توأم، فعلاً

25
00:03:13,720 --> 00:03:19,350
هذا رائع! أنا ألاحق المرأة
!الخطأ، كم أنا أبله

26
00:03:19,640 --> 00:03:21,350
لست أبله

27
00:03:21,520 --> 00:03:25,060
أريد أن أقول لك
إنني لم أكن كذلك في السابق

28
00:03:25,230 --> 00:03:30,360
قبل التعرف إلى شقيقتك كنت شاباً عادياً
يبيع الاجهزة الطنانة والهواتف الخلوية

29
00:03:31,530 --> 00:03:37,200
هذه ليست غلطتك، السبب يعود
إلى طريقة معاملتها مع الشبان

30
00:03:40,370 --> 00:03:43,750
شكراً -
انتظر! لدي قصة صغيرة -

31
00:03:44,580 --> 00:03:48,750
لما كنت في المدرسة الثانوية الابتدائية
مررت بفترة كنت أحسب نفسي ساحرة

32
00:03:48,880 --> 00:03:53,260
فقال لي مستشار التوجيه شيئاً
قد يساعدك كثيراً

33
00:03:53,380 --> 00:03:59,510
قال "لست ساحرة أنت مجرد
تلميذة عادية"، أتفهم ما أقصده؟

34
00:03:59,760 --> 00:04:04,690
ليس تماماً -
حسناً، انس الامر -

35
00:04:06,730 --> 00:04:13,690
تبدو شاباً لطيفاً للغاية
لا تقس كثيراً على نفسك

36
00:04:14,070 --> 00:04:18,820
مهلًا، أنت محقة، أعرف أنك محقة
وشكراً على معاملتي بلطف

37
00:04:19,830 --> 00:04:22,660
!تفضلي -
شكراً جزيلًا لك -

38
00:04:23,200 --> 00:04:25,460
هل تود احتساء كوب قهوة أو...؟ -
أجل، موافق -

39
00:04:25,580 --> 00:04:27,670
حسناً

40
00:04:29,710 --> 00:04:33,090
ما من داع لتمشي خلفي بعد الان -
آسف -

41
00:04:34,130 --> 00:04:36,380
مون)؟) -
مون)؟) -

42
00:04:38,220 --> 00:04:42,100
خرجت لشراء المزيد من الاوعية
(سأعود لاحقاً، (مونيكا غيللر

43
00:04:43,220 --> 00:04:44,890
مهلًا لحظة! انظري -
ماذا؟ -

44
00:04:45,020 --> 00:04:46,810
!انظري! انظري! انظري -
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ -

45
00:04:46,940 --> 00:04:52,520
الشقة خالية
نحن لوحدنا في شقة خالية

46
00:04:52,650 --> 00:04:55,780
عزيزي، يجب أن أكون
في العمل بعد 10 دقائق

47
00:04:56,860 --> 00:05:01,830
حسناً، لست الموظفة المثالية

48
00:05:06,580 --> 00:05:09,710
!وجدته -
أهذا ما كنت تتحدث عنه؟ -

49
00:05:09,830 --> 00:05:11,960
مرحباً -
مرحباً -

50
00:05:12,540 --> 00:05:15,880
هل أبدو سميناً؟ -
لا -

51
00:05:16,010 --> 00:05:19,720
حسناً، أنا موافق على ذلك
عندما سألتني (جانيس) وأجبت بالنفي

52
00:05:19,840 --> 00:05:23,060
افترضت أن ذلك يعني
أنني أنعتها بالبقرة

53
00:05:23,760 --> 00:05:29,440
حسناً، اشرح لنا ما جرى -
"حسناً، قالت (جانيس) "مرحباً -

54
00:05:29,560 --> 00:05:35,940
هل أبدو سمينة اليوم؟" فنظرت إليها" -
مهلًا، مهلًا! هل نظرت إليها؟ -

55
00:05:38,200 --> 00:05:41,910
ليس من عادتك أن تنظر
أنت تجيب فحسب

56
00:05:42,030 --> 00:05:45,370
الامر أشبه برد فعل لا إرادي
!هل أبدو سمينة؟ لا

57
00:05:47,540 --> 00:05:50,750
!هل هي أجمل مني؟ لا

58
00:05:51,460 --> 00:05:52,830
هل الحجم مهم؟ -
!لا -

59
00:05:52,960 --> 00:05:55,840
وهذه الخطة ناجحة في مطلق الاحوال

60
00:05:57,710 --> 00:06:00,880
هل تعرفان بشأن هذه الامور؟

61
00:06:01,010 --> 00:06:05,010
لا بد من أن يتعلم المرء
بعد 30 أو 40 شجاراً

62
00:06:05,680 --> 00:06:12,150
(على سبيل المثال، لنقل إن (جانيس
ستعود من السفر وتعطيك خيارين

63
00:06:12,310 --> 00:06:15,400
الاول يقضي بأن تستقل
سيارة أجرة من المطار

64
00:06:15,570 --> 00:06:19,570
والثاني يقضي بأن تلتقيها عند
منطقة استلام الحقائب، ماذا تختار؟

65
00:06:19,700 --> 00:06:23,030
هذا سهل، منطقة استلام الحقائب -
خطأ! ستبقى عازباً -

66
00:06:25,120 --> 00:06:32,000
عليك اختيار الحل الثالث السري وتلتقيها
عند البوابة وبالتالي تعرف أنك تحبها

67
00:06:32,830 --> 00:06:36,210
حسناً، هذا جيد
اسمع، لدي مشكلة

68
00:06:36,340 --> 00:06:41,130
جانيس) تحب العناق ليلًا)
لا مانع لدي في ذلك

69
00:06:41,260 --> 00:06:44,930
إنما عندما تريد أن تنام
ستحتاج إلى فسحة مناسبة

70
00:06:45,050 --> 00:06:51,180
كيف علي أن أطلب منها ذلك من دون
أن أنعتها بالسمينة عن غير قصد؟

71
00:06:52,100 --> 00:06:56,820
آسفة يا عزيزي، لا يسعنا مساعدتك
في هذا الشأن لاننا ننام متعانقين

72
00:06:57,230 --> 00:07:00,530
لقد تأخرت عن العمل
هل ستوافيانني؟

73
00:07:01,070 --> 00:07:04,410
نعم، سألحق بك فوراً -
(حسناً، أتمنى لك التوفيق يا (تشاندلر -

74
00:07:04,530 --> 00:07:05,910
(شكراً (رايتشل -
إلى اللقاء عزيزتي -

75
00:07:06,030 --> 00:07:07,700
إلى اللقاء عزيزي

76
00:07:08,870 --> 00:07:14,540
بالحديث عن مشكلة النوم
إنها مزعجة فعلًا لكن هناك حلًا لها

77
00:07:14,670 --> 00:07:18,250
"ماذا؟ حسبتكما "تنامان متعانقين -
لا -

78
00:07:20,050 --> 00:07:24,380
لا نحب التعانق، ليس أنا، هي تحب
التعانق، فأنا مثلك، أحتاج إلى فسحة

79
00:07:25,090 --> 00:07:26,720
حسناً، تعال

80
00:07:30,100 --> 00:07:33,730
حسناً، أنتما في الفراش -
نعم -

81
00:07:37,360 --> 00:07:39,520
سأستعمل الوسادة -
حسناً -

82
00:07:40,980 --> 00:07:48,450
أنتما في الفراش وهي إلى جانبك
تعانقك، تنتظر إلى أن تتحرك قليلًا

83
00:07:48,580 --> 00:07:55,670
ثم تعانقها وتدحرجها
إلى الجانب الاخر من السرير

84
00:07:56,210 --> 00:08:02,380
ثم تبتعد عنها

85
00:08:03,050 --> 00:08:06,010
العناق لها

86
00:08:07,760 --> 00:08:10,930
والابتعاد لك

87
00:08:11,850 --> 00:08:13,230
حسناً، هذه خدعة العناق
والتدحرج القديمة

88
00:08:13,350 --> 00:08:14,730
نعم

89
00:08:14,850 --> 00:08:16,230
لدي سؤال -
ما هو؟ -

90
00:08:16,350 --> 00:08:18,810
هل تدعي بأن الوسادة هي الفتاة؟

91
00:08:21,440 --> 00:08:25,030
هل تتذكرين عندما كانت والدتك
تقلك في صغرك إلى السينما

92
00:08:25,150 --> 00:08:29,450
وتعطيك وعاء مربى وملعقة صغيرة؟

93
00:08:31,410 --> 00:08:33,700
!كم أنت جميل

94
00:08:38,380 --> 00:08:40,420
مرحباً -
(مرحباً (فيبي -

95
00:08:40,540 --> 00:08:44,300
أتتذكرون الشاب الذي كان يلاحقني؟
تكلمت معه اليوم

96
00:08:44,550 --> 00:08:50,760
أتكلمت معه؟ هل جننت؟ -
أولًا، أنا لست مجنونة -

97
00:08:50,890 --> 00:08:53,970
وثانياً، قل ذلك بدلًا من بصقه -
حسناً -

98
00:08:54,180 --> 00:08:57,730
(بأي حال، يدعى (مالكولم
ولم يكن يلاحقني

99
00:08:57,850 --> 00:08:59,940
كان يلاحقني
(لكن ظناً منه أنني (أورسولا

100
00:09:02,900 --> 00:09:09,820
لهذا لم يتمكن من الاقتراب والتحدث إلي
"بسبب "النظام القمعي

101
00:09:11,620 --> 00:09:14,790
(لا أشعر بارتياح كبير بشأن (مالكولم

102
00:09:16,290 --> 00:09:22,590
لا، هو ليس أبله
إنه شاب عاطفي ورومنسي للغاية

103
00:09:22,790 --> 00:09:25,550
انجرف كثيراً بمشاعره

104
00:09:25,670 --> 00:09:31,180
وقد اتفقنا معاً وهو ظريف للغاية -
!يا إلهي -

105
00:09:31,390 --> 00:09:36,350
لقد أغرمت بمطارد شقيقتك -
لا، سأساعده فحسب -

106
00:09:36,480 --> 00:09:41,190
(سأساعده على نسيان (أورسولا
كما ساعدت (جوي) بعد أن واعدها

107
00:09:41,310 --> 00:09:43,980
نعم، لكنني لم أطاردها

108
00:09:44,110 --> 00:09:46,940
طلبت سماع الخبر
وليس الاحوال الجوية

109
00:09:47,570 --> 00:09:49,360
مرحباً -
(مرحباً (مون -

110
00:09:49,490 --> 00:09:53,080
!(مرحباً (مون -
جوي)، هذا الوعاء لك) -

111
00:09:53,200 --> 00:09:55,120
يحتوي على مربى العليق

112
00:10:00,670 --> 00:10:02,830
(سأطرح عليك سؤالًا يا (جو

113
00:10:02,960 --> 00:10:09,380
الفتاة غير المحتشمة التي تعمل لدى
كزيروكس)، أو حوض كبير من المربى؟)

114
00:10:10,930 --> 00:10:13,510
!كم أنت ظريف

115
00:10:16,520 --> 00:10:19,810
(خذ وقتك يا (جوي
لان هذه الدفعة الاخيرة

116
00:10:19,940 --> 00:10:21,940
أليس هناك المزيد من المربى؟

117
00:10:22,480 --> 00:10:24,480
ماذا حلّ بمشروع المربى؟

118
00:10:25,190 --> 00:10:28,360
تبين لي أنه يجدر بي إضافة 17 دولاراً
على ثمن الوعاء لتسوية الحسابات

119
00:10:28,490 --> 00:10:35,870
فقررت تبني مشروع جديد، الاطفال -
ستحتاجين إلى أوعية أكبر حجماً -

120
00:10:37,830 --> 00:10:41,460
ماذا تقصدين بقولك؟ -
أريد أن أنجب طفلًا -

121
00:10:41,580 --> 00:10:42,960
ماذا؟ -
هل أنت جادة؟ -

122
00:10:43,080 --> 00:10:47,340
نعم، مشروع صناعة المربى جعلني
أستعيد السيطرة على حياتي

123
00:10:47,500 --> 00:10:50,550
فقلت لنفسي
"ما أهم شيء بالنسبة إلي في العالم؟"

124
00:10:50,670 --> 00:10:56,350
وعندئذ فكرت في مشروع الاطفال -
ألم تنسي شيئاً؟ -

125
00:10:56,640 --> 00:11:00,560
!ما اسم ذلك الرجل؟ الاب

126
00:11:01,270 --> 00:11:04,900
أمضيت 28 عاماً لايجاد رجل واحد
أرغب في تمضية حياتي معه

127
00:11:05,020 --> 00:11:06,570
وإن كنت سأنتظر 28 عاماً أخرى

128
00:11:06,690 --> 00:11:11,530
سأكون قد بلغت 56 سنة من العمر
عندما سأنجب الاطفال، وهذا سخيف

129
00:11:12,820 --> 00:11:18,410
!سخيف -
لا أحتاج إلى رجل حقيقي -

130
00:11:18,620 --> 00:11:21,620
لا أحتاج إلا إلى القليل
من أفضل سائل لديه

131
00:11:22,250 --> 00:11:25,960
وهناك أماكن خاصة للحصول
على تلك الاشياء

132
00:11:26,080 --> 00:11:28,960
هل ستذهبين إلى حوض
السفن مجدداً؟

133
00:11:37,890 --> 00:11:45,480
!ليلة سعيدة يا عزيزي -
(ليلة سعيدة يا (جانيس -

134
00:11:49,520 --> 00:11:55,860
لديها فسحة كبيرة إلى جانبها
من السرير وهي تتسع لبطريق عملاق

135
00:11:56,990 --> 00:12:01,870
لكن ذلك سيكون غريباً
حسناً، حان وقت العناق والتدحرج

136
00:12:02,080 --> 00:12:09,460
أنا أعانقها وأنت تتدحرجين
!هذا ممتاز! الحرية

137
00:12:09,750 --> 00:12:15,010
باستثناء ذراعي
أنا عالق، لقد علقت ذراعي

138
00:12:16,510 --> 00:12:22,220
حان وقت استخدام الخدعة السريعة
حركة سريعة، بسرعة الهررة

139
00:12:22,350 --> 00:12:26,560
!3 ,2 ,1

140
00:12:33,530 --> 00:12:38,070
خذي المنظار -
ممتاز! أنت تبلي حسناً -

141
00:12:38,200 --> 00:12:44,540
إنك قوي، استمر في ذلك -
وهذه نظاراتي الليلية -

142
00:12:44,750 --> 00:12:48,460
وهذا هو الكتاب الذي أتظاهر
أنني أطالعه حين أراقبها في المتنزه

143
00:12:49,460 --> 00:12:52,920
"وهذه علبة "الشفاه العجيبة
للتسلية فقط

144
00:12:53,050 --> 00:12:55,220
جيد، وما هذا؟

145
00:12:55,630 --> 00:12:59,930
إنه الدفتر الذي احتفظت به
وسجلت فيه كافة تحركاتها

146
00:13:00,260 --> 00:13:04,140
أتريدين سماع شيء منه؟ -
لا شيء مطلقاً -

147
00:13:05,270 --> 00:13:08,520
إنه يتعلق بك -
حسناً إذاً -

148
00:13:13,150 --> 00:13:19,410
التقيت (فيبي) اليوم وهي لطيفة
جداً معي بالرغم من أنني فاشل

149
00:13:19,910 --> 00:13:26,500
وفي طريق عودتي إلى المنزل فكرت
كثيراً فيها، هذا غريب، لكنه رائع

150
00:13:27,500 --> 00:13:32,040
جيد، فيمَ كنت تفكر؟

151
00:13:33,000 --> 00:13:35,710
كنت أتساءل عما سأشعر به
عندما أقبلك

152
00:13:35,840 --> 00:13:38,300
حقاً؟ -
لا -

153
00:13:40,430 --> 00:13:46,220
قلت ذلك للتو لاتمكن من تقبيلك -
حسناً -

154
00:13:52,440 --> 00:13:55,530
لا، لا بأس، لدي وعاء خردل

155
00:13:56,610 --> 00:14:02,280
حسناً، إنه المتبرع بالسائل
رقم 03815، تفضل

156
00:14:02,570 --> 00:14:08,040
يبلغ طوله حوالى المترين ووزنه 68 كلغ
ويلقب نفسه بـ(جينا دايفس) الرجل

157
00:14:08,160 --> 00:14:13,460
أتقصدين أن هناك شخصاً مطابقاً لنا؟ -
(لا يمكنك أن تفعلي ذلك يا (مون -

158
00:14:13,590 --> 00:14:16,130
...إذا فعلت ذلك سأقوم -
ماذا ستفعل؟ -

159
00:14:16,250 --> 00:14:18,550
سأخبر أمي

160
00:14:19,260 --> 00:14:22,760
أنا آسفة يا عزيزتي لكنه محق
أنا أحبك، لكنك مجنونة

161
00:14:22,890 --> 00:14:25,930
مجنونة -
ماذا؟ لماذا؟ لمَ هذا جنوني؟ -

162
00:14:26,140 --> 00:14:28,640
هذه ليست أفضل طريقة للقيام بذلك -
أليست الطريقة الافضل؟ -

163
00:14:28,770 --> 00:14:31,480
شفتاي تتحركان أي ما زلت أتكلم

164
00:14:31,940 --> 00:14:36,230
قد لا تكون أفضل طريقة
لكنني على كامل استعداد

165
00:14:36,610 --> 00:14:41,660
(أرى كيف ينظر إليك (بن
وهذا يؤلمني

166
00:14:42,030 --> 00:14:46,080
انظروا! رقائق بالمربى

167
00:14:48,450 --> 00:14:54,080
حسناً، ما رأيكم؟
27 سنة، شاب إيطالي أميركي

168
00:14:54,210 --> 00:14:57,840
(إنه ممثل ولد في (كوينز

169
00:14:57,960 --> 00:15:05,050
من عائلة كبيرة
لديه 7 شقيقات وهو الشاب الوحيد

170
00:15:08,430 --> 00:15:10,350
يا إلهي، يذكر في خانة
الملاحظات الشخصي

171
00:15:10,480 --> 00:15:14,770
فريق (نيويورك نيكس) هو الافضل -
نعم، فريق (نيكس) هو الافضل -

172
00:15:17,770 --> 00:15:21,860
(هذا أنت يا (جوي -
!أريني المقالة -

173
00:15:24,070 --> 00:15:28,330
!هذا صحيح -
متى ذهبت إلى بنك السائل؟ -

174
00:15:28,450 --> 00:15:31,330
بعد أن أجريت الدراسة حول العلاقات
(في جامعة (نيويورك

175
00:15:31,500 --> 00:15:33,960
أتذكر تلك السترة التي أهديتك
إياها في عيد مولدك؟

176
00:15:34,120 --> 00:15:36,420
أبهذه الطريقة اشتريتها؟

177
00:15:37,460 --> 00:15:41,630
لا، كنت أرتديها عندما
أجريت عملية التبرع

178
00:15:43,800 --> 00:15:47,220
يفاجئني أن بعضاً من أولادي
ما زالوا أحياء

179
00:15:47,640 --> 00:15:51,770
المنافسة شديدة يا عزيزي
لديّ عالم في الصواريخ

180
00:15:51,890 --> 00:15:56,230
علي الاتصال بالبنك لاطلب منهم إضافة
"مشاركتي في مسلسل "أيام من حياتنا

181
00:15:56,360 --> 00:15:59,320
لاضفاء الحماسة على الملف

182
00:15:59,980 --> 00:16:01,400
مرحباً -
مرحباً -

183
00:16:01,610 --> 00:16:06,110
كيف حال المهووس؟ -
إنه رائع، لقد تبادلنا القبل قليلًا -

184
00:16:07,240 --> 00:16:11,910
ما الذي تفعلينه يا (فيبي)؟ -
لا، لم يعد يقوم بتلك الامور -

185
00:16:12,040 --> 00:16:13,960
لقد توقف من أجلي

186
00:16:14,080 --> 00:16:19,880
فيبي) ذلك الرجل كان مهووساً)
بشقيقتك لفترة طويلة

187
00:16:20,000 --> 00:16:22,420
يستحيل التوقف عن هذه الامور بسهولة

188
00:16:22,550 --> 00:16:26,840
لقد أعطاني النظارات الليلية وكل شيء

189
00:16:26,970 --> 00:16:33,350
أتصدقين رجلًا يملك نظارات ليلية؟ -
لم يعد يطاردها -

190
00:16:33,480 --> 00:16:34,890
أتعتقدون أنه ما زال يطاردها؟

191
00:16:35,020 --> 00:16:38,730
فيبي)! تيقظي واشتمي)
"رائحة "النظام القمعي

192
00:16:39,730 --> 00:16:43,530
ماذا يفترض بي أن أفعل برأيكم؟ -
إن كان ذلك الشاب يثير إعجابك فعلًا -

193
00:16:43,690 --> 00:16:46,200
يجب أن تثقي به -
(شكراً (مونيكا -

194
00:16:46,320 --> 00:16:48,870
أو قومي بمطاردته لمعرفة
الاماكن التي يقصدها

195
00:16:48,990 --> 00:16:52,240
هذا ما سأفعله لو كنت مكانك
انسي اقتراحي

196
00:16:54,040 --> 00:16:55,710
يا إلهي، ماذا أصابك؟

197
00:16:55,910 --> 00:17:00,540
تشاندلر) المجنون)
جعلني أتدحرج عن السرير

198
00:17:00,880 --> 00:17:07,050
كنتما تتدحرجان! تبدو الفكرة ممتعة -
أتمنى ذلك -

199
00:17:07,380 --> 00:17:11,850
لا، كان يجرب نصيحة
روس) بشأن العناق والتدحرج)

200
00:17:14,600 --> 00:17:20,270
أي نصيحة؟ -
عندما يعانقك ثم يبعدك عبر التدحرج -

201
00:17:23,070 --> 00:17:27,860
!يا إلهي

202
00:17:59,690 --> 00:18:01,900
!(فيبي) -
!نعم -

203
00:18:03,900 --> 00:18:05,280
ماذا تفعلين؟

204
00:18:05,440 --> 00:18:11,240
كنت أبحث عما تبقى من شطيرة
!قديمة كنت أتناولها، ها هي

205
00:18:13,280 --> 00:18:17,370
هل كنت تلحقين بي؟ -
ربما -

206
00:18:18,290 --> 00:18:24,090
نعم، أنا آسفة، كنت أخشى
أنك لا تزال تطارد شقيقتي

207
00:18:24,420 --> 00:18:29,170
كنت تتجسسين علي!@
لا أصدق أنك لا تثقين بي

208
00:18:35,310 --> 00:18:42,230
ما هذا؟ إنها شقيقتي التوأم المطابقة
لي، تسير هناك وتشبهني

209
00:18:43,810 --> 00:18:47,940
هل هذه صدفة غريبة أو أنك تعرف
أنها تستقل هذا القطار؟

210
00:18:48,150 --> 00:18:55,330
أنا آسف، حاولت الاقلاع عن المطاردة
لكنني فشلت، أنا مثير للشفقة

211
00:18:55,660 --> 00:19:02,830
لا، هذه ليست غلطتك بل غلطتي لانني
دفعتك إلى الاقلاع عن عادتك القديمة

212
00:19:02,960 --> 00:19:07,920
أنا آسفة، لا أستطيع الاستمرار
في مواعدتك لانك... كما تعلم

213
00:19:10,010 --> 00:19:17,390
لكنني سأساعدك حتماً على نسيان
شقيقتي، طاردني لبعض الوقت

214
00:19:19,350 --> 00:19:23,150
(نعم، وسأكون مثل لصوق لـ(أورسولا

215
00:19:24,230 --> 00:19:28,230
لا أدري -
!نعم، انظر! أنا أبتعد -

216
00:19:28,610 --> 00:19:30,280
!هيا

217
00:19:30,820 --> 00:19:34,240
أنا عمود! بأي اتجاه سأذهب؟

218
00:19:36,160 --> 00:19:37,530
مرحباً -
مرحباً -

219
00:19:37,660 --> 00:19:39,160
إلى أين تذهبين؟ -
إلى البنك -

220
00:19:40,040 --> 00:19:42,540
إلى بنك السائل أو البنك العادي؟

221
00:19:43,170 --> 00:19:46,420
بنك السائل -
هل تنوين القيام بذلك؟ -

222
00:19:46,540 --> 00:19:49,960
نعم، لقد اخترت رجلًا
يحمل الرقم 37135

223
00:19:50,170 --> 00:19:52,470
يبدو جيداً -
أظن ذلك -

224
00:19:52,590 --> 00:19:56,140
شعره بني وعيناه خضراوان -
!كفى مزاحاً -

225
00:19:56,600 --> 00:19:59,930
ما الخطب؟ -
تخيلت أنك ستختارين رجلًا أشقر -

226
00:20:00,060 --> 00:20:01,850
حقاً؟ لماذا؟ -
لا أدري -

227
00:20:01,980 --> 00:20:08,360
لطالما تصورتك برفقة رجل طويل القامة
(حاد الذكاء وأشقر ويدعى (هويت

228
00:20:09,780 --> 00:20:12,400
!(هويت) -
هذا مجرد اسم -

229
00:20:13,320 --> 00:20:18,080
تخيلتك في منزل كبير
يضم حوض سباحة ضخماً

230
00:20:18,200 --> 00:20:23,660
حقاً؟ وهل هو بارع في السباحة؟ -
جسمه ملائم للسباحة -

231
00:20:24,000 --> 00:20:26,170
تروقني هذه الفكرة

232
00:20:28,670 --> 00:20:30,050
ما بك؟

233
00:20:30,170 --> 00:20:32,920
لديكما لافتة يذكر فيها
"نحن لا نسبح في مراحيضكم"

234
00:20:33,050 --> 00:20:36,640
"فلا تتبولوا في حوض سباحتنا" -
لم نعلق لافتة مماثلة -

235
00:20:36,760 --> 00:20:39,220
بلى، تلك كانت هدية مني

236
00:20:41,180 --> 00:20:43,350
ولديكما 3 أولاد رائعون

237
00:20:43,480 --> 00:20:45,980
حقاً؟ فتاتان وصبي؟ -
نعم -

238
00:20:46,770 --> 00:20:51,480
ويرتدون تلك الاجنحة المائية الظريفة
ويركضون على ظهر المركب

239
00:20:51,650 --> 00:20:54,110
ثم يلف (هويت) منشفة
كبيرة من حولهم

240
00:20:54,240 --> 00:20:56,070
طبعاً

241
00:21:01,700 --> 00:21:08,040
لكن هذه الطريقة تبدو جيدة أيضاً -
!نعم -

242
00:21:11,420 --> 00:21:13,550
(مونيكا)

243
00:21:20,260 --> 00:21:23,270
هل هذا هو الرجل رائد الفضاء؟

244
00:21:24,180 --> 00:21:28,980
سيكون ذلك رائعاً ليوم واحد فقط

245
00:21:35,990 --> 00:21:41,740
اتصلت اليوم ببنك السوائل، لم يبيعوا
(حصة واحدة من سائل (تريبياني

246
00:21:41,950 --> 00:21:44,620
لا أحد يريد منتجاتي

247
00:21:45,410 --> 00:21:47,790
لا أفهم

248
00:21:53,590 --> 00:21:56,130
ربما إذا تعرفوا عليّ شخصياً

249
00:21:57,170 --> 00:22:00,260
ثمة شيء على فمك

250
00:22:04,310 --> 00:22:07,600
هل أزلته؟ -
نعم -

251
00:22:09,100 --> 00:22:11,610
مرحباً

252
00:22:12,770 --> 00:22:14,360
مرحباً

253
00:22:22,240 --> 00:22:26,160
تشان)، هل أستطيع مكالمتك قليلًا؟) -
طبعاً، ما الامر؟ -

254
00:22:27,160 --> 00:22:32,630
فكرة إضافية عن العلاقات
وهذا أمر اعتدته على الأرجح

255
00:22:32,750 --> 00:22:35,210
!أحاديث النساء

