﻿1
00:00:04,213 --> 00:00:05,897
سابقا في سايرن

2
00:00:05,898 --> 00:00:06,929
لقد عادت

3
00:00:06,930 --> 00:00:09,432
  لماذا عدت ، (رين)؟ -
 نحن بحاجة إلى الطعام -

4
00:00:09,433 --> 00:00:11,167
لم ترين هذه الفتاة بالجوار ، أليس كذلك؟

5
00:00:11,168 --> 00:00:14,070
لا لماذا؟ هل هذا جزء
من قضية القتل تلك؟

6
00:00:14,071 --> 00:00:15,438
قال أحدهم أنهم رأوك معها

7
00:00:15,439 --> 00:00:16,907
في حفل (جيري) الليلة الماضية

8
00:00:16,908 --> 00:00:18,280
هل تعتقد حقا أنني لن أخبرك؟

9
00:00:18,281 --> 00:00:20,719
انها خطرة ، (مادي) سأجدها

10
00:00:20,720 --> 00:00:25,048
مهلا توقفي

11
00:00:25,049 --> 00:00:27,250
لقد رأيتها

12
00:00:27,251 --> 00:00:28,685
كنت على حق

13
00:00:28,686 --> 00:00:30,687
بن) ، عليك ان تأتي لهنا)

14
00:00:30,688 --> 00:00:31,954
 سنذهب للحصول عليها

15
00:00:31,955 --> 00:00:34,891
أنا أعرف ماذا فعلت لك

16
00:00:34,892 --> 00:00:36,793
إذا كنت تريد رؤيتها مرة أخرى

17
00:00:36,794 --> 00:00:39,047
اخبرني ماذا يحدث هناك

18
00:00:39,048 --> 00:00:40,468
هناك سفينة حكومية قبالة

19
00:00:40,469 --> 00:00:41,864
ساحل (بريستول كوف) الآن

20
00:00:41,865 --> 00:00:43,366
الطعم سوف يجذبهم

21
00:00:43,367 --> 00:00:45,535
وسوف تبدأ سفينة الصيد بحصدهم

22
00:00:45,536 --> 00:00:50,603
توقفي هناك

23
00:01:05,989 --> 00:01:07,927
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

24
00:01:07,928 --> 00:01:09,658
ضبطتها عند الميناء

25
00:01:09,659 --> 00:01:11,038
كانت على وشك تملك  نفسها

26
00:01:11,039 --> 00:01:12,837
كانت عارية قليلاً عندما ضبطها

27
00:01:12,838 --> 00:01:16,036
طلبت منها أن تصبح هادئة

28
00:01:16,037 --> 00:01:19,874
من الواضح أنها لم تأخذ بنصيحتك

29
00:01:19,875 --> 00:01:22,344
مهما كانت ، ايها المأمور، إنها قوية

30
00:01:22,345 --> 00:01:28,012
ربما تساعدنا في العثور على الآخرى

31
00:01:50,772 --> 00:01:53,117
مرحباً علينا الاسراع بنقلها

32
00:01:53,118 --> 00:01:55,310
يمكن أن تكون بالخارج مباشرة
أو على بعد مائة ميل

33
00:01:55,311 --> 00:01:57,384
هل لديك خطة (زان)؟

34
00:01:57,385 --> 00:01:59,680
أعني ، كيف برايك
ستلتقط واحدة؟

35
00:01:59,681 --> 00:02:01,115
لدينا طًعم ، أتذكر؟

36
00:02:01,116 --> 00:02:02,678
لن يكون بهذه السهولة

37
00:02:02,679 --> 00:02:04,461
هذا الرجل ، (ديكر) ، أخبرني بذلك

38
00:02:04,462 --> 00:02:05,953
بان البحرية تتبعها أيضا

39
00:02:05,954 --> 00:02:07,488
لديهم قارب هناك الآن

40
00:02:07,489 --> 00:02:10,025
ويعرفون بالضبط كيفية العثور عليهم

41
00:02:10,026 --> 00:02:11,492
الوغد

42
00:02:11,493 --> 00:02:13,027
هل قال أين؟

43
00:02:13,028 --> 00:02:14,440
مادي) تعمل على ذلك)

44
00:02:14,441 --> 00:02:19,697
إنها تحاول معرفة مكان الصيد

45
00:02:24,439 --> 00:02:26,241
عن الوقت اللعين

46
00:02:26,242 --> 00:02:27,772
من فضلك أخبرني أن (جانين) لم تريد

47
00:02:27,773 --> 00:02:29,310
ازعاجي فقط بسبب جعلها تغادرالسرير

48
00:02:29,311 --> 00:02:30,914
حتى أتمكن من الذهاب للصيد مجدداً

49
00:02:30,915 --> 00:02:32,346
(لفتاة (جيبي

50
00:02:32,347 --> 00:02:33,812
اللعنة

51
00:02:33,813 --> 00:02:35,640
يقول (بن) أن الحكومة
لديها قارب اخر بالخارج

52
00:02:35,641 --> 00:02:37,498
هناك لمحاولة لسرقة
صيدنا مرة أخرى

53
00:02:37,499 --> 00:02:38,822
يجب علينا التغلب عليهم

54
00:02:38,823 --> 00:02:40,688
الآن تريد أن التغلب على البحرية؟

55
00:02:40,689 --> 00:02:43,324
يمكن أن يكون هناك ، مثل 50
 فقمًا على متن القارب

56
00:02:43,325 --> 00:02:44,992
لن تعرف البحرية حتى أننا هناك

57
00:02:44,993 --> 00:02:46,860
يمكننا ان نكون ظلهم

58
00:02:46,861 --> 00:02:49,396
سيجرون شبكاتهم لأميال

59
00:02:49,397 --> 00:02:51,465
يمكننا التراجع ، وقطعهم نحررهم

60
00:02:51,466 --> 00:02:54,201
نحصل على (حوريات البحر) قبل أن
يسحبوا صيدهم حتى

61
00:02:54,202 --> 00:02:57,304
مثل أسود البحر قبالة
(تلال البحرية (طومسون

62
00:02:57,305 --> 00:02:59,506
كانوا يفعلون نفس الشيء  لنا

63
00:02:59,507 --> 00:03:01,659
 يطوفون في اعقابنا
يجمعون  صيدنا

64
00:03:01,660 --> 00:03:03,466
ونحن أسود البحر؟

65
00:03:03,467 --> 00:03:05,746
بالضبط

66
00:03:05,747 --> 00:03:07,514
الآن نحن بحاجة فقط لإقناع والدك

67
00:03:07,515 --> 00:03:09,762
لا لا ، ليس هناك وقت لانتظاره

68
00:03:09,763 --> 00:03:11,418
إذا اكتشف والدك

69
00:03:11,419 --> 00:03:13,822
انا من يدير هذه العملية

70
00:03:13,823 --> 00:03:18,590
حسناً؟

71
00:03:54,490 --> 00:04:06,269
<font color="#00ff00">ترجــــــــمة
killer shark</font>

72
00:04:06,270 --> 00:04:12,198
<font color="#ff80ff">سايرن - الموسم الاول</font>
<font color="#00ff00"> الحلقة 7 - موت في البحر</font>

73
00:04:15,332 --> 00:04:20,434
المقاتل الهادئ

74
00:04:20,435 --> 00:04:25,059
آمل أن ننتهي من كل ذلك

75
00:04:25,060 --> 00:04:27,394
أنت تدركين أنه بالموافقة
على التحدث معي

76
00:04:27,395 --> 00:04:30,035
تتنازلي عن حقك في حضور محامٍ؟

77
00:04:30,036 --> 00:04:32,849
أريد العودة إلى الوطن

78
00:04:32,850 --> 00:04:36,546
اخبريني ما أريد أن أعرفه

79
00:04:36,547 --> 00:04:42,563
وقد نكون قادرين على تحقيق ذلك

80
00:04:42,564 --> 00:04:45,579
لماذا لا نبدأ من البداية؟

81
00:04:45,580 --> 00:04:50,017
أتعرفيه؟

82
00:04:50,018 --> 00:04:54,755
نعم

83
00:04:54,756 --> 00:05:00,176
وماذا عن هذه؟

84
00:05:00,177 --> 00:05:02,994
نعم

85
00:05:02,995 --> 00:05:05,105
ماذا حدث؟

86
00:05:05,106 --> 00:05:10,871
دخلت السيارة

87
00:05:10,872 --> 00:05:14,675
ماذا حدث بعد أن دخلت السيارة؟

88
00:05:14,676 --> 00:05:19,977
تحركت السيارة

89
00:05:25,019 --> 00:05:31,325
هل (دوني) هو من باعك المخدرات؟

90
00:05:31,326 --> 00:05:33,527
انظري ، أنا أعلم أنه اعتدى عليك

91
00:05:33,528 --> 00:05:35,195
وأنا متأكد من أنها ليست المرة الأولى

92
00:05:35,196 --> 00:05:36,897
الذي يحاول شيئا من هذا القبيل

93
00:05:36,898 --> 00:05:39,333
ولكن إذا كنت تريدين الخروج من هذا

94
00:05:39,334 --> 00:05:42,736
أحتاج لمعرفة القصة كاملة

95
00:05:42,737 --> 00:05:47,207
الآن ، من قتل (دوني)؟

96
00:05:47,208 --> 00:05:49,266
(رين)

97
00:05:49,267 --> 00:05:51,937
ومن هي (رين)؟

98
00:05:51,938 --> 00:05:56,730
(أنا (رين

99
00:05:59,266 --> 00:06:01,421
إنه رجل كبير جدا

100
00:06:01,422 --> 00:06:04,616
وانت فتاة صغيرة

101
00:06:04,617 --> 00:06:09,196
أكان هناك شخص آخر متورط؟

102
00:06:09,197 --> 00:06:11,431
أنا أفهم الرغبة في حماية شخص ما

103
00:06:11,432 --> 00:06:13,033
مهم بالنسبة لك

104
00:06:13,034 --> 00:06:15,702
لكن في بعض الأحيان لا يمكنك ذلك

105
00:06:15,703 --> 00:06:18,272
ليس على حساب الآخرين

106
00:06:18,273 --> 00:06:20,174
الآن ، المخدرات شيء

107
00:06:20,175 --> 00:06:22,861
لكن القتل

108
00:06:22,862 --> 00:06:25,245
سوف اسالك مرة اخرى

109
00:06:25,246 --> 00:06:30,513
من ساعدك؟

110
00:06:30,514 --> 00:06:35,227
(بن) و(مادي) ساعدوا (رين)

111
00:06:35,228 --> 00:06:36,857
ماذا

112
00:06:36,858 --> 00:06:40,858
ماذا قلت؟

113
00:06:40,859 --> 00:06:46,967
(بن) و(مادي) ساعدوا (رين)

114
00:06:46,968 --> 00:06:49,036
 مادي) ابنتي؟)

115
00:06:49,037 --> 00:06:54,138
مادي بيشوب)؟)

116
00:06:56,277 --> 00:07:01,178
(شكرا ، (نيك

117
00:07:05,512 --> 00:07:08,088
لقد تحدثت للتو مع (نيك) على ملكة البحر

118
00:07:08,089 --> 00:07:09,748
أعطيته وصف لتلك السفينة؟

119
00:07:09,749 --> 00:07:11,892
رآها في طريقه للخارج
لديك قلم؟

120
00:07:11,893 --> 00:07:13,160
نعم نعم

121
00:07:13,161 --> 00:07:14,806
اعطيني اياه

122
00:07:14,807 --> 00:07:16,897
(السفينة البحرية تسمى (كورتيز

123
00:07:16,898 --> 00:07:18,131
عنوان المسار

124
00:07:18,132 --> 00:07:20,860
48 درجة
49 نقطة

125
00:07:20,861 --> 00:07:22,836
 268 دقيقة
غرباً

126
00:07:22,837 --> 00:07:25,117
مادي) ، أنت مدهشة شكرا لك)

127
00:07:25,118 --> 00:07:27,174
ليس لديك فكرة عما ستكتشفه هناك

128
00:07:27,175 --> 00:07:29,009
انظري ، ليس لدينا خيار

129
00:07:29,010 --> 00:07:31,578
أحتاج (زاندر) وقاربه
إذا كنت سأوقفهم

130
00:07:31,579 --> 00:07:33,480
نعم ، وماذا يحدث إذا أمسك واحدة؟

131
00:07:33,481 --> 00:07:35,940
على الأقل سوف أكون هنا

132
00:07:35,941 --> 00:07:37,651
ربما يمكنني محاولة إقناعه

133
00:07:37,652 --> 00:07:39,620
أنه لا يجب أن يطاردهم

134
00:07:39,621 --> 00:07:41,021
بن) ، كن حذراً)

135
00:07:41,022 --> 00:07:43,026
دائما

136
00:07:43,027 --> 00:07:45,417
منتصف الليل ختم الازمة؟

137
00:07:45,418 --> 00:07:48,161
ماريسا) ، ماذا تفعلين هنا؟)

138
00:07:48,162 --> 00:07:50,681
  هل والدي على ما يرام؟ -
المامور بخير -

139
00:07:50,682 --> 00:07:52,677
لقد أرسلني لأحضرك

140
00:07:52,678 --> 00:07:54,635
والعودة بك الى القسم ، في الواقع

141
00:07:54,636 --> 00:07:56,003
ماذا؟ لماذا؟

142
00:07:56,004 --> 00:07:58,005
سأدعه يخبرك بذلك

143
00:07:58,006 --> 00:07:59,613
انظري ، فقط من فضلك قولي له لا استطيع

144
00:07:59,614 --> 00:08:00,979
(الآن أنا أساعد (بن

145
00:08:00,980 --> 00:08:06,649
لقد أوضح أنه لم يكن طلبًا

146
00:09:11,875 --> 00:09:14,349
ماذا تريد هنا يا صاح؟

147
00:09:14,350 --> 00:09:17,307
  ماذا تعني؟ -
 انا لا اعرف -

148
00:09:17,308 --> 00:09:18,946
فجأة ، عالم الأحياء البحرية

149
00:09:18,947 --> 00:09:21,804
على متن السفينة مع صيد (حوريات البحر)؟

150
00:09:21,805 --> 00:09:23,718
فقط لان (زاندر) مصدق ذلك

151
00:09:23,719 --> 00:09:25,920
لا يعني أننا كذلك

152
00:09:25,921 --> 00:09:27,922
فكر بما تريد

153
00:09:27,923 --> 00:09:29,891
طلب (زاندر) مساعدتي

154
00:09:29,892 --> 00:09:35,752
لذا سأعطيها له

155
00:09:35,753 --> 00:09:40,487
المعذرة

156
00:09:47,104 --> 00:09:49,679
أين نحن؟

157
00:09:49,680 --> 00:09:51,052
البحر عالٍ

158
00:09:51,053 --> 00:09:55,554
نحن في ختم ما

159
00:10:09,009 --> 00:10:11,750
حسنًا ، لدينا ساعة
أخرى حتى نكون في النطاق

160
00:10:11,751 --> 00:10:13,088
علم هذا

161
00:10:13,089 --> 00:10:17,469
يجب أن أقول ، يا رجل انه يناسبك

162
00:10:17,470 --> 00:10:18,940
ماذا يجري بحق الجحيم؟

163
00:10:18,941 --> 00:10:22,838
لماذا نحن في البحر؟

164
00:10:22,839 --> 00:10:24,572
كانت فكرتي

165
00:10:24,573 --> 00:10:26,781
رأيتها ، يا زعيم

166
00:10:26,782 --> 00:10:28,215
أعني ، رأيتها

167
00:10:28,216 --> 00:10:29,784
لقد ذهبت الى الماء

168
00:10:29,785 --> 00:10:31,269
نعرف أين قد تكون

169
00:10:31,270 --> 00:10:32,692
نحن نعرف أين قد يكون المزيد منها

170
00:10:32,693 --> 00:10:34,332
صحيح؟ هناك الكثير مثلها

171
00:10:34,333 --> 00:10:36,457
تحرك

172
00:10:36,458 --> 00:10:42,460
أبي ، ساتولى هذا ، حسناً؟

173
00:10:46,969 --> 00:10:50,479
ساعود بنا

174
00:10:50,480 --> 00:10:52,541
انتما الاثنان تظنّا حقاً انكما سوف

175
00:10:52,542 --> 00:10:54,702
تسرقوا قاربي للامساك بـ (حورية البحر) الخاصة بك؟

176
00:10:54,703 --> 00:10:57,445
هو ياتي بأمر هكذا شيء أفهمة

177
00:10:57,446 --> 00:10:59,783
لكن أنت ، من المفترض أن تكون
الشخص ذو تفكير الأعلى

178
00:10:59,784 --> 00:11:01,749
نحن لسنا من يسرق أي شيء

179
00:11:01,750 --> 00:11:03,195
الحكومة هي من فعلت

180
00:11:03,196 --> 00:11:05,131
نعم ، وقد سرقوا منا  ذات مرة

181
00:11:05,132 --> 00:11:07,145
تعتقد أنه من قبيل
الصدفة أنهم لم يفعلوا ذلك

182
00:11:07,146 --> 00:11:09,168
تغريمك للصيد الجائر لهذه الممرات؟

183
00:11:09,169 --> 00:11:10,770
هذا على والدك

184
00:11:10,771 --> 00:11:12,638
نعم ، وهم استغلوه

185
00:11:12,639 --> 00:11:14,010
مثلما استغلوك

186
00:11:14,011 --> 00:11:16,071
لا أحد يستغلني

187
00:11:16,072 --> 00:11:19,727
  لقد حققنا الكثير من المال -
نعم -

188
00:11:19,728 --> 00:11:21,381
لكن في الوقت نفسه ، كنا نساعدهم في جعلهم

189
00:11:21,382 --> 00:11:23,015
يستعدون للقبض على المزيد
 من هذه الأشياء

190
00:11:23,016 --> 00:11:24,517
الجيش هناك

191
00:11:24,518 --> 00:11:27,159
على سفينة تدعى (كورتيس) الآن

192
00:11:27,160 --> 00:11:28,854
تعبث بمياهك

193
00:11:28,855 --> 00:11:31,490
الآن ، يمكنك أن تغض
الطرف عن الآخرين

194
00:11:31,491 --> 00:11:36,459
أو يمكنك فعل شيء حيال ذلك

195
00:11:49,665 --> 00:11:54,165
شكرا لك

196
00:12:02,889 --> 00:12:07,235
يقولون أن هذه الخزانات
المالحة لا تحتاج إلى فلتر

197
00:12:07,236 --> 00:12:09,662
أنا لا أصدق

198
00:12:09,663 --> 00:12:12,164
يصبح الشيء اللعين أكثر قذارة كل اليوم

199
00:12:12,165 --> 00:12:14,033
لقد أحضرتني (ماريسا) إلى هنا

200
00:12:14,034 --> 00:12:16,002
لمساعدتك في إصلاح خزان الأسماك الخاص بك؟

201
00:12:16,003 --> 00:12:19,071
لن أفكر في إهدار
وقتك بهذا الشكل

202
00:12:19,072 --> 00:12:22,341
لدي شيء مهم
جدا أريد أن أسألك بشأنه

203
00:12:22,342 --> 00:12:25,784
تذكرين ذلك الوقت الذي قطعناه على ميثاقنا؟

204
00:12:25,785 --> 00:12:28,379
كنت فقط في العاشرة

205
00:12:28,380 --> 00:12:31,924
أمك قد تناولت جرعة مفرطة

206
00:12:31,925 --> 00:12:36,122
لم أكن أريد منك أن
تعرفي ما حدث ، لذلك

207
00:12:36,123 --> 00:12:40,703
أخذتك إلى مطعمك المفضل
لتناول مخفوق الحليب

208
00:12:40,704 --> 00:12:43,729
لكن حتى ذلك الحين ، كنت تعرفي

209
00:12:43,730 --> 00:12:49,525
مررت من خلال الهائي

210
00:12:49,526 --> 00:12:53,205
إذاً عندها ، وهناك
، قمنا باتفاقنا

211
00:12:53,206 --> 00:12:55,574
بقدر ما يحدث

212
00:12:55,575 --> 00:12:59,135
لن نكذب أبداً على بعضنا

213
00:12:59,136 --> 00:13:03,173
(لقد كسرت هذا الميثاق يا (مادي

214
00:13:03,174 --> 00:13:08,551
وأنت ستخبريني لماذا

215
00:13:18,004 --> 00:13:19,876
أشعر وكأنني محدود الخبرة من جديد

216
00:13:19,877 --> 00:13:21,950
نعم ، على الأقل بالنسبة لك ، إنها مؤقتة

217
00:13:21,951 --> 00:13:23,937
مهلا ، هذا سوف يتغير قريبا

218
00:13:23,938 --> 00:13:25,532
بحقق! الرجل المناسب

219
00:13:25,533 --> 00:13:27,973
أعني ، كان من المفترض
!أن تكون هذه فرصتي

220
00:13:27,974 --> 00:13:29,777
أخذت القارب حتى  يمكنني

221
00:13:29,778 --> 00:13:31,410
لا أعرف ، حتى أتمكن من إثبات نفسي

222
00:13:31,411 --> 00:13:33,178
افعل هذا بمفردي

223
00:13:33,179 --> 00:13:34,680
الوغد يلقي بظلاله

224
00:13:34,681 --> 00:13:36,015
تقريبا بحجم غروره

225
00:13:36,016 --> 00:13:38,117
زان) ، أنت لست الابن الوحيد هنا)

226
00:13:38,118 --> 00:13:39,518
الذي هو أيضا موظف

227
00:13:39,519 --> 00:13:41,954
جرب العيش مع التوقعات

228
00:13:41,955 --> 00:13:45,491
من الرجل البلدة بكاملها تعتمد عليه

229
00:13:45,492 --> 00:13:47,731
شكراً

230
00:13:47,732 --> 00:13:49,471
لدعمي هناك

231
00:13:49,472 --> 00:13:53,838
بالتأكيد

232
00:14:06,537 --> 00:14:07,876
ها نحن ذا

233
00:14:07,877 --> 00:14:10,716
(دعونا نمسك  بـ (حورية البحر

234
00:14:10,717 --> 00:14:15,785
حسنًا ، لنفعل هذا

235
00:14:19,526 --> 00:14:21,994
 تظهر الان تلك الإحداثيات

236
00:14:21,995 --> 00:14:24,296
أبقي عيونكم مفتوحة

237
00:14:24,297 --> 00:14:25,831
عندما نكون في أعقابها

238
00:14:25,832 --> 00:14:32,279
أنتم يا رفاق تبدأون بشباككم

239
00:14:32,280 --> 00:14:33,652
لا يزال لا شيء على الرادار

240
00:14:33,653 --> 00:14:38,754
الضباب يعبث بذلك

241
00:14:41,489 --> 00:14:46,998
يجب أن نكون قادرين على رؤيتها الآن

242
00:14:46,999 --> 00:14:52,541
بحق الجحيم اين هي؟

243
00:14:52,542 --> 00:14:57,276
أبي ، يا أبي ، يا أبي! احترس! اشعلها

244
00:14:57,277 --> 00:15:02,601
  اعكس المحركات  -
!اذهب ، اذهب -

245
00:15:17,033 --> 00:15:23,371
الكثير من أجل  التسلل عليهم

246
00:15:23,372 --> 00:15:25,240
لماذا بحق الجحيم مظلمة؟

247
00:15:25,241 --> 00:15:30,045
حسنا ، قد تذهب أيضا
لتقول مرحبا يا أولاد

248
00:15:30,046 --> 00:15:34,549
عيون مفتوحة

249
00:15:34,550 --> 00:15:39,985
حسناً ، إبقوا متيقظين

250
00:15:50,387 --> 00:15:52,339
مهلا ، انظروا

251
00:15:52,340 --> 00:15:53,628
انظروا ، هناك دم

252
00:15:53,629 --> 00:15:55,704
أين بحق الجحيم  الجميع؟

253
00:15:55,705 --> 00:15:57,739
ربما حان وقت الاستعراض؟

254
00:15:57,740 --> 00:16:01,209
نعم ، ولكن لمن؟

255
00:16:01,210 --> 00:16:07,245
مهلا ، يا رفاق تحققوا من الداخل

256
00:16:10,786 --> 00:16:13,145
مرحبا؟

257
00:16:13,146 --> 00:16:18,593
أي شخص بالداخل؟

258
00:16:18,594 --> 00:16:25,467
أرى الكثير من الدم

259
00:16:25,468 --> 00:16:27,168
إنه فارغ

260
00:16:27,169 --> 00:16:34,247
يبدو أنهم سيستخدمون هذه لجرفهم؟

261
00:16:34,248 --> 00:16:39,516
القهوة لا تزال دافئة

262
00:16:45,855 --> 00:16:49,240
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

263
00:16:49,241 --> 00:16:53,958
لا شيء جيد

264
00:17:11,959 --> 00:17:13,446
نعم؟

265
00:17:13,447 --> 00:17:15,956
ديكر) ، أحتاج منك أن)
تقدم تقريراً على الفور

266
00:17:15,957 --> 00:17:18,453
سيدي ، لماذا؟ أنا
أدير زمام المبادرة

267
00:17:18,454 --> 00:17:20,987
اذهب الى الجحيم مع زمام المبادرة
(لقد فقدنا الاتصال مع (كورتيز

268
00:17:20,988 --> 00:17:23,186
ماذا؟

269
00:17:23,187 --> 00:17:25,160
كم من الوقت منذ آخر اتصال؟

270
00:17:25,161 --> 00:17:27,195
لا استجابة منذ الساعة الواحدة

271
00:17:27,196 --> 00:17:28,830
أنا سأرسل  فريق استرجاع

272
00:17:28,831 --> 00:17:33,979
وأريدك هنا عندما يعودون

273
00:17:37,206 --> 00:17:38,974
هل وجدت أي شيء؟

274
00:17:38,975 --> 00:17:41,650
لا شيء مثل أن جميعهم قد اختفوا

275
00:17:41,651 --> 00:17:43,244
نعم ، لكن كيف؟

276
00:17:43,245 --> 00:17:47,754
بحق الجحيم؟

277
00:17:47,755 --> 00:17:52,685
رفاق؟

278
00:18:03,933 --> 00:18:06,359
!يجب علينا الابتعاد عن الماء الآن

279
00:18:06,360 --> 00:18:08,703
نحن بحاجة للنزول عن هذا القارب ، الآن

280
00:18:08,704 --> 00:18:13,309
كريس) ، أسقطه)

281
00:18:13,310 --> 00:18:18,276
سوف اقوم باخراجنا من هنا

282
00:18:27,467 --> 00:18:29,498
أنت تحاول أن تجعلني
أعترف بشيء ما

283
00:18:29,499 --> 00:18:31,059
ليس لدي أدنى فكرة عنه

284
00:18:31,060 --> 00:18:32,864
كنت أريد أن أعطيك فرصة

285
00:18:32,865 --> 00:18:34,629
لتأتي نظيفة بمفردك

286
00:18:34,630 --> 00:18:36,765
لكن يبدو أن الحقيقة أمر صعب

287
00:18:36,766 --> 00:18:39,309
لأخبارها هذه الايام

288
00:18:39,310 --> 00:18:41,416
(أعتقد أنني يجب أن أحصل عليه من (رين

289
00:18:41,417 --> 00:18:44,086
... كيف أمكنك

290
00:18:44,087 --> 00:18:46,995
ماريسا) أحضرتها منذ بضع ساعات)

291
00:18:46,996 --> 00:18:49,453
(اعترفت بالفعل بقتل (دوني برايس

292
00:18:49,454 --> 00:18:52,339
ولم يستغرقها طويلاً
(للتخلي عنك و(بن

293
00:18:52,340 --> 00:18:55,216
يا الهي

294
00:18:55,217 --> 00:18:57,419
كيف وضعت بنفسك في هذا الجحيم

295
00:18:57,420 --> 00:19:02,734
بتورطك بهذا الجنون؟

296
00:19:02,735 --> 00:19:05,126
ظهرت قبل حوالي شهر

297
00:19:05,127 --> 00:19:06,327
(وجدها (بن

298
00:19:06,328 --> 00:19:09,164
قام (بن) بتوريطك في هذا -
الامر ليس كذلك -

299
00:19:09,165 --> 00:19:10,632
كانت (رين) تتالم

300
00:19:10,633 --> 00:19:12,067
جاءت إلينا للحصول على المساعدة

301
00:19:12,068 --> 00:19:13,568
لذلك ساعدناها

302
00:19:13,569 --> 00:19:14,936
هذه ليست جريمة ، أليس كذلك؟

303
00:19:14,937 --> 00:19:17,681
بمجرد معرفة ما فعلته

304
00:19:17,682 --> 00:19:21,352
كان يجب أن تأتي إلي

305
00:19:21,353 --> 00:19:22,926
الأمر أكثر تعقيدًا

306
00:19:22,927 --> 00:19:25,550
أنا لا أعتقد أنه كذلك

307
00:19:25,551 --> 00:19:27,182
ترين هذه الفتاة

308
00:19:27,183 --> 00:19:28,483
انها اخفقت

309
00:19:28,484 --> 00:19:29,984
تشعرين بواجب لمساعدتها

310
00:19:29,985 --> 00:19:31,619
أنا أفهم ذلك

311
00:19:31,620 --> 00:19:34,122
(لكن هناك الكثير هنا ، (مادي

312
00:19:34,123 --> 00:19:36,124
هي تحمي شخص ما

313
00:19:36,125 --> 00:19:38,293
شخص ما خطير جدا

314
00:19:38,294 --> 00:19:42,133
وأريد أن أعرف من

315
00:19:42,134 --> 00:19:43,331
(دونا)

316
00:19:43,332 --> 00:19:44,574
دونا)؟)

317
00:19:44,575 --> 00:19:46,812
إنها أختها

318
00:19:46,813 --> 00:19:48,169
أين يمكنني العثور عليها؟

319
00:19:48,170 --> 00:19:49,604
انا لا اعرف

320
00:19:49,605 --> 00:19:52,607
انظر ، إذا سمحت لي بالتحدث
مع (رين) ، يمكنني معرفة ذلك

321
00:19:52,608 --> 00:19:55,376
إذاً ، حتى بإمكانكما
الحصول على قصة متطابقة؟

322
00:19:55,377 --> 00:19:56,678
مستحيل

323
00:19:56,679 --> 00:19:58,279
(أبي ، الطريقة الوحيدة التي ستتحدث بها (رين

324
00:19:58,280 --> 00:20:00,735
هي لي انا

325
00:20:00,736 --> 00:20:04,757
لماذا؟

326
00:20:04,758 --> 00:20:10,055
لأنها تثق بي

327
00:20:14,803 --> 00:20:17,132
 (مادي) -
  أنا هنا لا باس -

328
00:20:17,133 --> 00:20:18,333
هل انت بخير؟

329
00:20:18,334 --> 00:20:19,868
نعم ، إنها بخير

330
00:20:19,869 --> 00:20:21,836
قلت إنها ستتحدث معك

331
00:20:21,837 --> 00:20:23,171
لذلك دعينا نجعل ذلم يحدث

332
00:20:23,172 --> 00:20:24,706
أين الأخت؟

333
00:20:24,707 --> 00:20:28,206
لا بأس هذا أبي وعائلتي

334
00:20:28,207 --> 00:20:33,309
تستطيعي ان تثقي به

335
00:20:33,310 --> 00:20:36,551
الأخت ستقوم بإيقاف الرجال السيئين

336
00:20:36,552 --> 00:20:39,187
في الماء

337
00:20:39,188 --> 00:20:40,688
بن) هناك)

338
00:20:40,689 --> 00:20:42,056
بن) في خطر)

339
00:20:42,057 --> 00:20:43,691
ما الذي تتحدث عنه؟

340
00:20:43,692 --> 00:20:45,093
الرجال السيئون في الماء؟

341
00:20:45,094 --> 00:20:47,137
(لا بد لي من الحصول على جهاز لاسلكي لتحذير (بن

342
00:20:47,138 --> 00:20:49,364
  تحذريه من ماذا؟ -
لا -

343
00:20:49,365 --> 00:20:51,252
 رين)؟ حسناً ، حسناً) -
  سأوقف  الأخت -

344
00:20:51,253 --> 00:20:53,835
(قبل أن تؤلم (بن -
لا أحد سيذهب إلى أي مكان -

345
00:20:53,836 --> 00:20:55,203
إهدئ

346
00:20:55,204 --> 00:20:58,773
!حتى أعلم ماذا يجري بحق الجحيم

347
00:20:58,774 --> 00:21:03,611
لا شيء من هذا سيفيد
 ما لم يعرف؟

348
00:21:03,612 --> 00:21:08,313
أعرف ماذا؟

349
00:21:13,406 --> 00:21:15,712
هناك سبب لوجود الدم

350
00:21:15,713 --> 00:21:21,629
(في مسرح جريمة (دوني برايس
 دم ليس  بشري

351
00:21:21,630 --> 00:21:23,330
مادي) ، أقسم بالله ، إن كنت تدخني)

352
00:21:23,331 --> 00:21:26,201
  نفس الاشياء التي تدخنها -
  عندما كنت صغيرة -

353
00:21:26,202 --> 00:21:29,344
اخبرتني بشان أساطير (هايدا) ،تذكر؟

354
00:21:29,345 --> 00:21:31,323
بشان المتحولين الذين يستطيعون

355
00:21:31,324 --> 00:21:33,208
التحول إلى حيوانات روحية

356
00:21:33,209 --> 00:21:37,064
تلك كانت مجرد قصص -
لا -

357
00:21:37,065 --> 00:21:41,265
لم يكونوا كذلك

358
00:22:01,470 --> 00:22:03,238
أبي ، لا ، نحن

359
00:22:03,239 --> 00:22:04,472
لا يمكننا الذهاب إلى المنزل خاليين الوفاض

360
00:22:04,473 --> 00:22:05,940
رأيت هذا القارب

361
00:22:05,941 --> 00:22:07,742
أنا لن أضع طاقم العمل في خطر

362
00:22:07,743 --> 00:22:09,777
إذا أمسكنا بأحدهم

363
00:22:09,778 --> 00:22:12,280
واحدة فقط ، فإن مشاكلنا قد انتهت

364
00:22:12,281 --> 00:22:13,748
أي نوع من المشاكل التي  تواجهها يا فتى؟

365
00:22:13,749 --> 00:22:15,183
نفش المشكلة التي تواجهها

366
00:22:15,184 --> 00:22:16,751
اخذ الاوامر بدلا من اعطائها

367
00:22:16,752 --> 00:22:18,286
ولماذا؟ فقط لربح ما يكفي

368
00:22:18,287 --> 00:22:20,188
حتى نتمكن من ترقيعها
والذهاب لصيد السمك أكثر؟

369
00:22:20,189 --> 00:22:21,587
هذا يكفي

370
00:22:21,588 --> 00:22:23,925
أنت لا تحترمني ، ولا تحترم هذا
القارب ، أو هذا الطاقم

371
00:22:23,926 --> 00:22:29,060
إذا فعلت ذلك ، ستعرف متى تصمت

373
00:22:37,273 --> 00:22:38,606
اللعنة, اللعنة, اللعنة

374
00:22:38,607 --> 00:22:44,242
 هيا

375
00:23:02,434 --> 00:23:03,932
(حسناً، أنا و(زاندر

376
00:23:03,933 --> 00:23:05,425
(سوف نذهب للاطمئان على (جيني

377
00:23:05,426 --> 00:23:06,960
نعم ، سنستمر في المراقبة هنا

378
00:23:06,961 --> 00:23:11,528
ابقوا يقظين يا شباب

379
00:23:16,081 --> 00:23:20,393
الشيء اللعين أخرج  الزيت

380
00:23:20,394 --> 00:23:24,313
أبي ، كيف أتيت على
متن القارب اليوم؟

381
00:23:24,314 --> 00:23:27,113
أمك وأنا كنا

382
00:23:27,114 --> 00:23:30,364
ماذا؟

383
00:23:30,365 --> 00:23:33,219
لقد تعرضت أنا وأمك لبعض المشاكل

384
00:23:33,220 --> 00:23:36,412
هذا هو السبب في أنني كنت نائم
على متن القارب

385
00:23:36,413 --> 00:23:38,444
لم يكن  لدي فكرة

386
00:23:38,445 --> 00:23:41,866
حسنا الان تعرف

387
00:23:41,867 --> 00:23:45,231
إذا كنت تعتقد أن هذا المركب
هو الشيء الوحيد الذي يهمني

388
00:23:45,232 --> 00:23:50,367
لانه هو الشيء
الوحيد الذي لدي

389
00:24:01,915 --> 00:24:05,374
هل تسمعوا هذا يا رفاق؟

390
00:24:05,375 --> 00:24:10,130
لا أسمع أي شيء

391
00:24:10,131 --> 00:24:14,498
اللعنة

392
00:24:28,298 --> 00:24:33,735
نعم ، الآن سمعت ذلك بالتأكيد

393
00:24:43,825 --> 00:24:50,397
!لا أرى أي شيء

394
00:24:50,398 --> 00:24:54,801
لا يوجد شيء هنا

395
00:24:54,802 --> 00:24:58,305
!مهلا

396
00:24:58,306 --> 00:25:01,708
انبطحوا, انبطحوا

398
00:25:01,709 --> 00:25:03,810
زاندر) ، أفصل البطاريات)

399
00:25:03,811 --> 00:25:06,647
يا الهي -
ما هو هذا الشيء؟

400
00:25:06,648 --> 00:25:12,082
رمح! هناك رمح في جانب القارب

401
00:25:29,187 --> 00:25:30,425
من الأفضل أن تصعد

402
00:25:30,426 --> 00:25:31,738
!أبي ، أنا لن أتركك هنا

403
00:25:31,739 --> 00:25:37,041
ساتولى هذا يا بني! اذهب

404
00:25:39,581 --> 00:25:43,914
اللعنة

405
00:25:49,781 --> 00:25:55,392
 اجلبه -
ابقيه مغلق -

406
00:26:10,457 --> 00:26:11,996
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

407
00:26:11,997 --> 00:26:14,670
سنذهب خلف ذلك
يا رفاق راقبوا هنا

408
00:26:14,671 --> 00:26:19,872
بن) ، تعال! سنقوم)
بحبسه في  الممر

409
00:26:27,898 --> 00:26:31,490
لا بأس

410
00:26:31,491 --> 00:26:33,490
ماذا يحدث ، (مادي)؟

411
00:26:33,491 --> 00:26:35,469
ما  الذي من المفترض أن يثبته هذا؟

412
00:26:35,470 --> 00:26:37,739
شاهد فقط

413
00:26:37,740 --> 00:26:44,109
رين) ، علينا أن نريه)

414
00:27:05,967 --> 00:27:10,167
انا اسفة

415
00:27:27,522 --> 00:27:32,055
يجب أن عاد لهناك

416
00:27:53,325 --> 00:27:58,051
إنها مظلمة للغاية! لا أستطيع رؤية أي شيء

417
00:27:58,052 --> 00:27:59,319
اين هو بحق الجحيم؟

418
00:27:59,320 --> 00:28:01,221
انا لا اعرف

419
00:28:01,222 --> 00:28:06,523
سوف أتحقق من هذا الطريق

420
00:28:38,209 --> 00:28:39,929
كريس) ، ماذا تفعل يا رجل؟)

421
00:28:39,930 --> 00:28:45,064
كريس) ، توقف! يا صاح ، ما الخطب ؟)

423
00:29:03,885 --> 00:29:08,652
بن)؟)

424
00:29:10,658 --> 00:29:12,826
الدعم، يا رجل! تحرك

425
00:29:12,827 --> 00:29:15,762
كريس) ، تنحى جانباً)

426
00:29:15,763 --> 00:29:20,731
كريس)، تحرك)

427
00:29:28,009 --> 00:29:32,142
احصل عليه في الممر

428
00:29:37,631 --> 00:29:42,411
كريس) ، تنحى جانباً)

429
00:29:42,412 --> 00:29:43,946
لدي ضربة جيدة, تحرك

430
00:29:43,947 --> 00:29:47,866
كريس)، تحرك)

431
00:29:47,867 --> 00:29:50,085
!توقف

432
00:29:50,086 --> 00:29:52,775
كريس) ، يا رجل ، توقف)

433
00:29:52,776 --> 00:29:58,327
  حصلت عليه؟ -
  نعم نعم! اذهب ، اذهب -

434
00:29:58,328 --> 00:30:03,495
(كريس)

435
00:30:07,470 --> 00:30:08,937
كريس) ، لا! هيا)

436
00:30:08,938 --> 00:30:10,839
 كريس) ، تعال ، تعال)
! دعني أذهب يا رجل -

437
00:30:10,840 --> 00:30:13,342
 دعني أذهب -
  كريس) ، انتظر ) -

438
00:30:13,343 --> 00:30:14,576
!توقف

439
00:30:14,577 --> 00:30:16,245
!ماذا

440
00:30:16,246 --> 00:30:19,014
!دعني اذهب

441
00:30:19,015 --> 00:30:24,016
ابتعد عني

442
00:30:29,252 --> 00:30:34,219
ابقى هناك!ابقى

443
00:30:46,509 --> 00:30:47,843
المحركات عادت

444
00:30:47,844 --> 00:30:49,511
!لكننا ما زلنا نتحدث على الماء

445
00:30:49,512 --> 00:30:51,346
أنتم يا رفاق قوموا بعلاجها

446
00:30:51,347 --> 00:30:52,714
سوف أعود بنا إلى الوطن

447
00:30:52,715 --> 00:30:56,882
هيا لنتحرك

448
00:31:04,360 --> 00:31:06,461
هل أنت متأكد أنك تريد
التقاط أحد هذه الأشياء؟

449
00:31:06,462 --> 00:31:12,702
ماذا؟ لقد فعلنا بالفعل يا رجل

450
00:31:12,703 --> 00:31:16,838
(انتظر انتظر انتظر! (زان)! (زان

451
00:31:16,839 --> 00:31:20,542
لا

452
00:31:20,543 --> 00:31:25,577
زاندر) ، انتظر)

453
00:31:32,271 --> 00:31:33,637
حسناً

454
00:31:33,638 --> 00:31:38,694
يمكنك التحقق من هذا الاتجاه! سوف أذهب

455
00:31:38,695 --> 00:31:43,065
هناك ، هناك ، هناك

456
00:31:43,066 --> 00:31:44,833
هل تعرف حتى كيف تلحم؟

457
00:31:44,834 --> 00:31:50,602
أذا لم تخرس ، فمك
على وشك معرفة ذلك

458
00:32:17,644 --> 00:32:20,061
(زان)

459
00:32:20,062 --> 00:32:24,269
يا أبي

460
00:32:47,598 --> 00:32:49,898
(زاندر)

461
00:32:49,899 --> 00:32:52,454
يا أبي! نحن سوف نذهب بك الى المستشفى
!سوف نستعيدك

462
00:32:52,455 --> 00:32:53,835
دعنا نضع هذا هنا

463
00:32:53,836 --> 00:32:57,250
تمسك اتفقنا؟ فقط تمسك

464
00:32:57,251 --> 00:32:58,973
خذنا الى البيت

465
00:32:58,974 --> 00:33:00,341
الآن! الآن! اذهب

466
00:33:00,342 --> 00:33:01,709
 نعم ، نعم ، نعم -
اللعنة -

467
00:33:01,710 --> 00:33:03,144
اجعل (ميد) تعود الان

468
00:33:03,145 --> 00:33:04,479
!حسنا ، نعم

469
00:33:04,480 --> 00:33:07,131
لن اعود ابدا الى الارض

470
00:33:07,132 --> 00:33:08,475
لا تقل ذلك

471
00:33:08,476 --> 00:33:14,213
لا تقل ذلك

472
00:33:14,214 --> 00:33:16,057
أنا آسف يا أبي

473
00:33:16,058 --> 00:33:17,558
أنا آسف هذا هو كل خطأي

474
00:33:17,559 --> 00:33:18,860
ما كان علي أخذ القارب

475
00:33:18,861 --> 00:33:20,161
لم يجب أن أطلب منك البقاء خارجاً

476
00:33:20,162 --> 00:33:21,729
انا اسف

477
00:33:21,730 --> 00:33:26,103
لقد حاولت فقط أن
تفعل ما هو صائب لعائلتك

478
00:33:26,104 --> 00:33:28,136
(لقد كنت صعبًا عليك يا (زان

479
00:33:28,137 --> 00:33:29,871
كنت صعب عليك

480
00:33:29,872 --> 00:33:34,138
أنا فقط أردت فقط أن أجهزك

481
00:33:34,139 --> 00:33:36,377
لتكون قبطان

482
00:33:36,378 --> 00:33:39,046
ليس هكذا ، يا أبي
أنا لا أريدها هكذا

483
00:33:39,047 --> 00:33:40,548
ليس هكذا ، من فضلك

484
00:33:40,549 --> 00:33:43,684
لا بأس

485
00:33:43,685 --> 00:33:46,654
هي لك الآن يا بني

486
00:33:46,655 --> 00:33:49,657
هي لك الآن

487
00:33:49,658 --> 00:33:52,994
هي لك

488
00:33:52,995 --> 00:33:57,698
أبي؟

489
00:33:57,699 --> 00:34:00,401
أبي؟

490
00:34:00,402 --> 00:34:03,538
!أبي

491
00:34:03,539 --> 00:34:05,907
!أبي

492
00:34:05,908 --> 00:34:07,408
هيا يا أبي

493
00:34:07,409 --> 00:34:11,609
أبي

494
00:34:34,328 --> 00:34:36,280
انظر ، يجب علينا فقط

495
00:34:36,281 --> 00:34:37,931
يجب علينا فقط استدعاء خفر السواحل

496
00:34:37,932 --> 00:34:40,100
وشرح الوضع

497
00:34:40,101 --> 00:34:43,570
لا يمكن تفسير هذا الوضع ، يا رجل

498
00:34:43,571 --> 00:34:45,839
ما لم تكن تريد أن ينتهي
بك المطاف في المستشفى

499
00:34:45,840 --> 00:34:48,802
  وهذه المرة ، في غرفة مبطنة -
  علينا القيام بشيء ما -

500
00:34:48,803 --> 00:34:50,974
  علينا إخبار شخص ما -
 هل تعتقد ذلك حقا -

501
00:34:50,975 --> 00:34:53,513
(أي شخص سيصدق أن (أكوامان
قفز على متن السفينة

502
00:34:53,514 --> 00:34:54,787
وطعن قبطاننا؟

503
00:34:54,788 --> 00:34:59,286
هم سيعتقدون أن أحدنا فعل ذلك

504
00:34:59,287 --> 00:35:02,250
زاندر) ، انظر)

505
00:35:02,251 --> 00:35:06,316
كان (شون) يحاول أن يفك خيطًا

506
00:35:06,317 --> 00:35:08,590
لقد انقطع

507
00:35:08,591 --> 00:35:12,060
لم يتمكن من الوصول إلى سكينه في الوقت المناسب

508
00:35:12,061 --> 00:35:17,897
وسقط في البحر

509
00:35:17,898 --> 00:35:23,992
والتيار فقط جره بعيدا

510
00:35:23,993 --> 00:35:29,194
لقد كانت حادثة

511
00:35:39,227 --> 00:35:43,998
ضاع في البحر

512
00:35:43,999 --> 00:35:49,000
ضاع في البحر

513
00:36:09,223 --> 00:36:14,358
حسنا

514
00:37:15,540 --> 00:37:17,143
اتصل خفر السواحل كما طلبت

515
00:37:17,144 --> 00:37:19,849
قالوا أنهم لم يعثروا
على شيء غريب في الماء

516
00:37:19,850 --> 00:37:22,956
(شكرا لك (ماريسا

517
00:37:22,957 --> 00:37:25,888
هل جاء شخص ما من
المقاطعة ليصطحبها؟

518
00:37:25,889 --> 00:37:27,890
تركت المشتبه به ترحل

519
00:37:27,891 --> 00:37:29,087
ماذا؟

520
00:37:29,088 --> 00:37:30,426
تم فحص حجة غيابها

521
00:37:30,427 --> 00:37:32,204
لكن حصلنا عليها

522
00:37:32,205 --> 00:37:34,864
سيدي ، بكل احترام ، لا
يمكنك أن تصدق أنها

523
00:37:34,865 --> 00:37:37,767
(كانت مع (مادي) خلال مقتل (دوني

524
00:37:37,768 --> 00:37:43,272
 ما لم تكوني تطلقي ان
ابنتي كذابة

525
00:37:43,273 --> 00:37:45,374
لا يا سيدي ، بالطبع لا

526
00:37:45,375 --> 00:37:50,042
حسنا

527
00:37:56,407 --> 00:37:58,344
بن) ، هيا)

528
00:37:58,345 --> 00:38:00,510
بن) ، هل تتلقى؟)

529
00:38:00,511 --> 00:38:02,488
بن)؟)

530
00:38:02,489 --> 00:38:05,048
بن) ، هيا)

531
00:38:05,049 --> 00:38:06,650
مادي)؟)

532
00:38:06,651 --> 00:38:09,653
حصلت عليك أنا مع (رين) هي آمنة

533
00:38:09,654 --> 00:38:13,572
هل انت بخير؟

534
00:38:13,573 --> 00:38:16,499
بلى

535
00:38:16,500 --> 00:38:19,095
نحن سنعود الآن

536
00:38:19,096 --> 00:38:23,430
اراك قريبا

537
00:38:29,166 --> 00:38:31,541
انا اسفة

538
00:38:31,542 --> 00:38:36,746
لجعلك لتوريطك في مشكلة مع أبيك

539
00:38:36,747 --> 00:38:39,552
فعلت ذلك بنفسي

540
00:38:39,553 --> 00:38:43,587
أنا ووالدي ، كان لدينا اتفاق

541
00:38:43,588 --> 00:38:49,288
وهذا شيء لا ينبغي كسره

542
00:39:04,476 --> 00:39:06,209
لم يتم العثور على أرواح حية؟

543
00:39:06,210 --> 00:39:08,578
لم يتم العثور على أرواح على الإطلاق

544
00:39:08,579 --> 00:39:10,981
قللنا من شأنهم

545
00:39:10,982 --> 00:39:13,950
كان هذا هجوم منسق

546
00:39:13,951 --> 00:39:16,887
إذا لم نتمكن من احتواء
الموقف ، وبسرعة

547
00:39:16,888 --> 00:39:18,325
من يعرف كم عدد الآخرين

548
00:39:18,326 --> 00:39:21,136
من الضحايا سيكون على رأسنا؟

549
00:39:21,137 --> 00:39:23,393
على رأسك

550
00:39:23,394 --> 00:39:25,962
كنت على علم بأن هذا
سيحدث ، أليس كذلك؟

551
00:39:25,963 --> 00:39:32,502
هذا هو السبب في اتصالك
لإجهاض العملية بأكملها

552
00:39:32,503 --> 00:39:35,441
نحن لم نقلل من شأنهم ، أدميرال

553
00:39:35,442 --> 00:39:39,873
انت فعلت

554
00:39:53,058 --> 00:39:55,120
مرحباً

555
00:39:55,121 --> 00:40:01,242
مرحبا

556
00:40:01,243 --> 00:40:06,513
أنا آسفة يا أبي

557
00:40:06,514 --> 00:40:10,948
أعرف أنك اسفة

558
00:40:36,711 --> 00:40:49,389
الى اللقاء في الحلقة 8
وتشاهدون في الحلقة القادمة

