﻿1
00:00:07,647 --> 00:00:11,192
(يا صديقي، أنا أفتقد (جولي -
أقزام إسبانيين -

2
00:00:12,109 --> 00:00:16,488
(أقزام إسبانيين يتصارعون، (جولي

3
00:00:16,613 --> 00:00:18,489
حسناً، أرى كيف وصلت إلى هذه الحالة

4
00:00:24,828 --> 00:00:27,038
هلا فكرت أبداً
ما هي وظيفة جرس الهاتف؟

5
00:00:27,830 --> 00:00:29,457
كما ترى أنا أجرب غربلة
المكالمات الهاتفية

6
00:00:29,582 --> 00:00:32,835
كما تعلم أنا أجيب دائماً على الهاتف
سوف يعتقد الناس أنني خالي الأشغال

7
00:00:34,002 --> 00:00:36,504
يا إلهي! لا يمكن لأحد
(أن يسيطر على (رودريغو

8
00:00:36,629 --> 00:00:38,339
عند سماع الإشارة الصوتية
تعرف ما عليك فعله

9
00:00:38,965 --> 00:00:42,551
(مرحباً، أنا أبحث عن (بوب
جايد) تتكلم)

10
00:00:42,676 --> 00:00:44,177
أنا لا أدري إذا كان هذا الرقم
لا يزال رقم هاتفك

11
00:00:44,303 --> 00:00:47,722
لكنني كنت أفكر بنا
وكم كانت علاقتنا رائعة

12
00:00:47,847 --> 00:00:49,265
حسناً، أنا أدري أنه مضت
3 سنوات على افتراقنا

13
00:00:49,390 --> 00:00:52,893
ولكنني آمل أن يكون
بإمكاننا أن نلتقي مجدداً

14
00:00:53,018 --> 00:00:56,062
لقد تمكنت من تمالك أعصابي
قليلاً لإجراء هذه المكالمة

15
00:00:56,187 --> 00:00:58,106
وهل تدري ماذا فعلت؟ -
ماذا؟ -

16
00:00:58,564 --> 00:01:00,399
...شربت حتى الثمالة

17
00:01:00,816 --> 00:01:02,985
وتعريت -
بوب) يتكلم) -

18
00:01:51,901 --> 00:01:56,863
إذاً، كيف كنت تقضين وقتك؟ -
كما تدري، الأشياء الاعتيادية -

19
00:01:56,988 --> 00:02:01,158
"أدرّب "الأيروبيكس
أذهب إلى الكثير من الحفلات

20
00:02:02,159 --> 00:02:03,619
وفي حال أنك كنت تتساءل

21
00:02:03,744 --> 00:02:06,830
تلك هي ساقاي على ملصق
(إعلان (جايمس بوند

22
00:02:10,624 --> 00:02:12,835
هل يمكنك أن تنتظري لحظة
لديّ مكالمة أخرى

23
00:02:13,210 --> 00:02:15,378
!أنا أحبها -
أعلم ذلك -

24
00:02:16,296 --> 00:02:19,799
لقد عدت -
إذاً هل سنلتقي أم ماذا؟ -

25
00:02:19,924 --> 00:02:21,467
بكل تأكيد

26
00:02:21,592 --> 00:02:24,720
ماذا عن بعد ظهر الغد؟ هل تعرفي
مطعم (سنترال بارك) في البلدة؟

27
00:02:24,845 --> 00:02:27,764
لنقل عند الخامسة؟ -
رائع، سأراك في ذلك الوقت -

28
00:02:27,889 --> 00:02:29,807
حسناً

29
00:02:30,474 --> 00:02:35,103
حسناً، امتلاك هاتف
حقق مكسباً في النهاية

30
00:02:36,896 --> 00:02:39,315
اسمع، بالرغم من أنك تقلّد
شخصية (بوب) بطريقة جيدة

31
00:02:39,440 --> 00:02:44,027
أنا أعتقد أنها عندما تراك غداً
(سوف تتحقق أنك لست (بوب

32
00:02:45,570 --> 00:02:47,071
أنا آمل عندما لا يأتي (بوب) على الموعد

33
00:02:47,197 --> 00:02:50,574
سوف تبحث عن الراحة
بين ذراعي الرجل الغريب الظريف

34
00:02:50,699 --> 00:02:54,828
الجالس على الطاولة المجاورة -
يا إلهي! أنت مجرد شيطان -

35
00:02:56,663 --> 00:03:00,583
...حسناً، مجرد شيطان
مثار جنسياً ووحيد

36
00:03:03,752 --> 00:03:05,503
لقد مررت بهذه التجربة

37
00:03:11,675 --> 00:03:14,386
نعم، نعم، الجميع هنا

38
00:03:14,511 --> 00:03:16,888
مرحباً للجميع! قولوا مرحباً
(لـ(جولي) في (نيو مكسيكو

39
00:03:17,013 --> 00:03:19,473
(مرحباً (جولي -
(مرحباً يا (جولي -

40
00:03:21,725 --> 00:03:23,435
حسناً، بينما (راس) يتكلم على الهاتف

41
00:03:23,560 --> 00:03:25,937
كل واحد منكم يدين لي بمبلغ 62 دولاراً
(من أجل عيد ميلاد (راس

42
00:03:27,105 --> 00:03:30,900
هل هناك مجال لنخفض هذا المبلغ؟

43
00:03:32,317 --> 00:03:34,861
أنت تدري، 20 دولاراً مثلاً؟

44
00:03:36,071 --> 00:03:39,115
ما بالكم، يجب أن نشتري الهدية
بطاقات المرح وقالب الكاتو

45
00:03:39,240 --> 00:03:40,991
هل هناك لزوم لقالب الكاتو؟

46
00:03:42,493 --> 00:03:45,537
اسمعوا أيها الرفاق
...أنا أعلم أن هذا مبلغ كبير

47
00:03:47,163 --> 00:03:49,415
(ولكن هذا (روس

48
00:03:50,207 --> 00:03:51,584
صحيح -
صحيح -

49
00:03:51,709 --> 00:03:53,126
أعلم ذلك، أعلم ذلك -
حسناً، اتفقنا؟ -

50
00:03:53,252 --> 00:03:56,129
سأراكم لاحقاً أيها الرفاق
عليّ أن أذهب... لدي عمل أقوم به

51
00:03:58,047 --> 00:04:00,257
حسناً يا عزيزتي
سوف أكلمك لاحقاً هذه الليلة

52
00:04:01,508 --> 00:04:03,385
أنت لا تنوي حقاً تمثيل هذا الدور
حتى النهاية هل تنوي ذلك؟

53
00:04:03,510 --> 00:04:05,262
أتدري، أعتقد أنه ربما سأفعل ذلك

54
00:04:07,930 --> 00:04:11,058
إذاً، ماذا ستتناولون على العشاء
هذه الليلة أيها الرفاق؟

55
00:04:12,017 --> 00:04:15,478
حسناً، أعتقد أنني سأبدأ بالإدخار
(من أجل عيد ميلاد (راس

56
00:04:16,062 --> 00:04:18,606
إذاً أعتقد أنني سأبقى في المنزل
وأكتفي بأكل الغبار

57
00:04:19,440 --> 00:04:22,026
هل تصدقون كم ستكلف هذه الحفلة؟

58
00:04:22,151 --> 00:04:27,197
هل يراودكم الشعور أيها الرفاق
أن (تشاندلر) وهؤلاء الرفاق

59
00:04:27,322 --> 00:04:30,116
لا يدرون أننا لا نجني من الأموال
بالقدر الذي يجنونه؟

60
00:04:30,241 --> 00:04:31,659
!نعم -
صحيح، حقاً؟ -

61
00:04:31,784 --> 00:04:34,578
يبدو وكأنكم تقولون دائماً، لنذهب
إلى هذا المكان لنذهب إلى هذا المكان

62
00:04:34,703 --> 00:04:36,955
وكأن باستطاعتنا أن نذهب إلى هنا وهناك

63
00:04:38,039 --> 00:04:41,292
نعم! ويبدو... وعلينا دائماً أن نذهب
كما تعلمون إلى مكان فاخر

64
00:04:41,417 --> 00:04:43,752
أدري ذلك -
!وأنتم تعلمون، يا إلهي -

65
00:04:43,877 --> 00:04:45,295
ليس باستطاعتنا أن نقول
أي شيء حيال هذا الأمر

66
00:04:45,420 --> 00:04:49,840
(لأنها حفلة عيد ميلاد (راس -
(لأجل (راس -

67
00:04:49,966 --> 00:04:51,717
(لأجل (راس -
(راس) -

68
00:04:53,093 --> 00:04:54,469
!يا إلهي

69
00:04:54,594 --> 00:04:55,971
مرحباً، مرحباً -
ماذا؟ -

70
00:04:56,096 --> 00:04:59,432
حسناً، أنا في مكان عملي، نهار عادي

71
00:05:02,309 --> 00:05:05,187
(فجأة المدير (ليون
يطلبني إلى مكتبه

72
00:05:05,312 --> 00:05:06,938
يبدو أنهم طردوا رئيس الطهاة
لفترة الغداء

73
00:05:07,063 --> 00:05:10,858
واحزروا من حصل على الوظيفة؟ -
إذا لم تكن أنت فإنها قصة مروعة -

74
00:05:12,693 --> 00:05:14,403
لحسن الحظ، أنا حصلت عليها

75
00:05:14,528 --> 00:05:17,822
!كما عيّنوني مديرة المشتريات
!شكراً جزيلاً لكم

76
00:05:17,947 --> 00:05:19,699
!أنا فخورة جداً

77
00:05:19,865 --> 00:05:21,533
على أي حال، لقد صادفت
تشاندلر) و(راس) في أسفل الدرج)

78
00:05:21,659 --> 00:05:24,494
وأعتقد أنه علينا أن نخرج ونحتفل
بهذه المناسبة في مكان فاخر

79
00:05:30,499 --> 00:05:32,334
مكان فاخر؟ -
أجل -

80
00:05:32,459 --> 00:05:34,211
ما هو المبلغ الذي أستطيع
أن أحصل عليه مقابل كليتي؟

81
00:05:41,550 --> 00:05:43,594
أنا أقول لك، يجب ألا تفعل هذا

82
00:05:43,760 --> 00:05:47,805
دعك من ذلك، لن أتمكن أبداً من الحصول
على فتاة مماثلة بالطرق التقليدية

83
00:05:47,930 --> 00:05:50,975
لا أهمية لذلك
(كانت تريد أن تتكلم مع (بوب

84
00:05:51,100 --> 00:05:54,019
كل ما نعلمه أن (بوب) هو الإنسان
الذي يجب أن تكون برفقته

85
00:05:54,144 --> 00:05:57,438
ربما أنت تدمر فرص السعادة
لهذين الشخصين

86
00:05:57,563 --> 00:05:59,774
(نحن لا نعرف (بوب

87
00:05:59,899 --> 00:06:03,360
مفهوم؟ نحن نعرف "أنا"، نحن نحب
أنا" أرجوك، اسمح لي أن أكون سعيداً"

88
00:06:04,528 --> 00:06:07,655
اذهب إلى هناك
وأخبر هذه الفتاة بالحقيقة

89
00:06:08,698 --> 00:06:10,074
حسناً

90
00:06:11,450 --> 00:06:12,826
اذهب

91
00:06:19,665 --> 00:06:22,459
مرحباً -
مرحباً -

92
00:06:23,418 --> 00:06:25,170
...اسمعي، عليّ أن

93
00:06:25,295 --> 00:06:29,006
عليّ أن أعترف بشيء -
تفضل -

94
00:06:31,342 --> 00:06:33,927
الشخص الذي تخلّف
عن موعده معك هو سافل

95
00:06:34,761 --> 00:06:36,930
...كيف -
لا أدري -

96
00:06:38,890 --> 00:06:41,642
كان لديّ هذا الإحساس الغريب
ولكن هذا أنا

97
00:06:41,767 --> 00:06:43,435
أنا غريب وحسّاس

98
00:06:46,312 --> 00:06:49,649
محرمة؟ -
شكراً -

99
00:06:51,066 --> 00:06:53,527
كلا، احتفظي بالعلبة

100
00:06:53,652 --> 00:06:55,654
لقد بكيت حتى جفّت دموعي اليوم

101
00:07:08,539 --> 00:07:10,291
حسناً، حسناً

102
00:07:10,958 --> 00:07:14,711
هذا نخب شقيقتي التي عيّنت مؤخراً
رئيس الطهاة لفترة الغداء

103
00:07:14,836 --> 00:07:16,754
والتي هي أيضاً مديرة المشتريات

104
00:07:16,880 --> 00:07:19,965
رئيس طهاة معيّن حديثاً ومديرة
مشتريات في الوقت عينه

105
00:07:20,091 --> 00:07:22,759
التي لديها مكتبها الخاص
عندما لا يكون (رولاند) موجوداً

106
00:07:24,428 --> 00:07:26,096
رئيسة الطهاة، مشتريات

107
00:07:26,221 --> 00:07:28,056
مكتبها الخاص عندما لا يكون
رولاند) موجوداً)

108
00:07:28,181 --> 00:07:30,057
هذا نخب شقيقتي الصغيرة -
!انتظر -

109
00:07:30,182 --> 00:07:33,310
ولقد حصلت على جهاز اتصال -
!رائع -

110
00:07:34,686 --> 00:07:39,482
هذا جيد سأنتظر وحسب -
نحن آسفون، آسفون، آسفون -

111
00:07:39,899 --> 00:07:41,400
(نخب (مونيكا

112
00:07:44,027 --> 00:07:45,737
هل أنتم جاهزون للطلب؟

113
00:07:45,862 --> 00:07:49,073
أتعلم، لم ننظر إلى لائحة الطعام بعد -
حسناً عندما تفعلوا ذلك، أخبروني -

114
00:07:49,198 --> 00:07:51,242
سوف أكون هناك على جانب مقعدي

115
00:07:57,955 --> 00:08:01,875
!انظري إلى هذه الأسعار -
نعم، إنها أسعار باهظة -

116
00:08:02,960 --> 00:08:05,128
أرى ذلك، ما هذه، دجاجات مشهورة؟

117
00:08:07,213 --> 00:08:09,423
آسف على تأخري
(تهانيّ يا (مونيكا

118
00:08:09,548 --> 00:08:10,925
شكراً -
أنا لست آسفاً على تأخري -

119
00:08:11,050 --> 00:08:13,260
كم كان الوقت الذي أمضيته
!بعد الظهر مع (جايد) رائع

120
00:08:13,385 --> 00:08:18,389
كان رائعاً وفقاً للرسالة التي تركتها
لك على المجيب الآلي

121
00:08:18,514 --> 00:08:22,851
يا (تشاندلر)، لماذا تترك لك هذه
المرأة رسالة على مجيبي الهاتفي؟

122
00:08:22,976 --> 00:08:25,061
كما ترى كان عليّ أن أقول لها
إن رقمي هو رقمك

123
00:08:25,186 --> 00:08:27,021
لأنه لم يكن بإمكاني
أن أقول لها إن رقمي هو رقمي

124
00:08:27,146 --> 00:08:29,982
(لأنها تعتقد أن رقمي هو رقم (بوب

125
00:08:31,400 --> 00:08:34,694
قل لي مجدداً ماذا سأفعل
عندما يتصل السيد (روبر)؟

126
00:08:36,571 --> 00:08:39,198
هل أتجرأ وأسأل؟ -
(نعم، سوف أبدأ بـ(الكرباتشيو -

127
00:08:39,323 --> 00:08:41,617
وبعد ذلك سوف أتناول القريدس المشوي

128
00:08:41,742 --> 00:08:43,493
طلباً رائعاً، سأطلب نفس الشيء

129
00:08:43,618 --> 00:08:46,955
وللشاب؟ -
نعم، أريد بيتزا الدجاج التايلاندي -

130
00:08:47,080 --> 00:08:49,999
ولكن دعني أسألك إذا حصلت عليها
من دون المكسّرات والكرّاث وغيره

131
00:08:50,124 --> 00:08:51,542
هل سيكون سعرها أرخص؟

132
00:08:52,543 --> 00:08:56,129
نتمنى ذلك، أليس صحيحاً؟ آنسة؟

133
00:08:56,254 --> 00:09:00,966
حسناً، سوف أتناول السلطة الجانبية

134
00:09:01,091 --> 00:09:03,927
وإلى جانب ماذا ستكون هذه السلطة؟

135
00:09:04,052 --> 00:09:05,553
لا أدري

136
00:09:05,679 --> 00:09:08,139
لمَ لا تضعها هنا بالقرب من كوب الماء؟

137
00:09:09,223 --> 00:09:12,226
حسناً، وماذا لك؟

138
00:09:13,268 --> 00:09:21,233
سوف أتناول حساء الخيار
و... اعتني بنفسك

139
00:09:24,736 --> 00:09:28,322
سوف أتناول سمك السلور المقلي -
أي شيء آخر؟ -

140
00:09:28,447 --> 00:09:30,407
نعم، ماذا عن أغنية "اقتلني بنعومة"؟

141
00:09:32,951 --> 00:09:35,161
سوف تعطس على سمكتي، أليس كذلك؟

142
00:09:41,292 --> 00:09:43,668
...زائد الإكرامية، مقسومة على ستة

143
00:09:45,045 --> 00:09:48,005
كل واحد منكم يدين لي
بـ28 دولاراً

144
00:09:49,673 --> 00:09:53,302
كل واحد؟ -
أنت على حق، أنا آسف -

145
00:09:53,427 --> 00:09:54,886
شكراً

146
00:09:55,011 --> 00:09:57,680
إنها ليلة (مونيكا) الكبرى
يجب أن لا تدفع

147
00:09:57,805 --> 00:09:59,890
شكراً -
إذا اعتبرنا 5 هنا -

148
00:10:00,015 --> 00:10:03,393
تكون الحصة 50.33 دولاراً

149
00:10:03,518 --> 00:10:07,146
كلا، مستحيل آسفة
لن يحصل ذلك

150
00:10:07,271 --> 00:10:08,648
ذكريات سيئة من ليلة التخرج

151
00:10:11,400 --> 00:10:13,694
آسفة يا (مونيكا) أنا سعيدة
لحصولك على الترقية

152
00:10:13,819 --> 00:10:18,739
ولكن كوب من حساء الخيار
مقابل 33 دولاراً؟ لا يعقل

153
00:10:19,990 --> 00:10:22,159
...لقد تناول (رايتشل) تلك
تلك السلطة الصغيرة

154
00:10:22,284 --> 00:10:26,538
...وتناول (جوي) بيتزا صغيرة! هذا فقط

155
00:10:26,704 --> 00:10:31,959
حسناً يا (فيبي)، ما رأيك
أن يدفع كل منا ثمن وجبته، موافقة؟

156
00:10:32,084 --> 00:10:34,419
ليس بالأمر الهام -
ليس بالنسبة لك -

157
00:10:38,714 --> 00:10:40,883
حسناً، ماذا يجري؟

158
00:10:41,175 --> 00:10:43,719
حسناً، اسمعوا أيها الرفاق أنا لا أريد
أن أتحدث بهذا الموضوع الآن

159
00:10:43,844 --> 00:10:45,261
فهذا قد يسبب الاستياء للجميع

160
00:10:45,387 --> 00:10:47,180
حسناً، جيد -
نعم، نعم -

161
00:10:47,305 --> 00:10:51,308
مهلًا، يمكنك أن تخبرينا -
نعم، هذا نحن، مفهوم؟ -

162
00:10:51,433 --> 00:10:53,352
سنكون بخير -
هذا صحيح -

163
00:10:56,854 --> 00:10:58,523
حسناً

164
00:10:59,982 --> 00:11:03,443
...نحن الثلاثة نشعر أنكم

165
00:11:03,568 --> 00:11:06,988
بعض الأحيان لا تدركون هذا الأمر

166
00:11:14,536 --> 00:11:16,538
ليس لدينا كثير من المال كما لديكما

167
00:11:20,874 --> 00:11:23,543
وإذاً؟ -
أسمعك -

168
00:11:23,835 --> 00:11:25,462
يمكننا التكلم بهذا الموضوع

169
00:11:26,921 --> 00:11:30,716
...حسناً إذاً... دعنا

170
00:11:32,759 --> 00:11:38,431
حسناً، أعتقد أنني لم أفكر أبداً
بالمال كمشكلة

171
00:11:38,556 --> 00:11:41,058
هذا لأن لديك المال -
هذه نقطة جيدة -

172
00:11:42,893 --> 00:11:46,813
إذاً لماذا لم تتكلموا
بهذا الموضوع في السابق؟

173
00:11:46,938 --> 00:11:48,397
لأن هنالك دائماً شيئاً ما كما تعلمون

174
00:11:48,522 --> 00:11:52,985
مثل وظيفة (مونيكا) الجديدة
(أو حفلة عيد ميلاد (راس

175
00:11:53,110 --> 00:11:55,362
ماذا؟

176
00:11:55,487 --> 00:12:00,616
أنا لا أريد أن تكون حفلة عيد ميلادي
مصدراً لأية مشاعر سلبية

177
00:12:00,741 --> 00:12:02,117
سوف يكون هناك حفلة عارمة

178
00:12:04,202 --> 00:12:09,874
مبدئياً هناك حفلة
ثم شيء آخر بعد الحفلة

179
00:12:09,999 --> 00:12:12,501
إذا كان ذلك يسعد الجميع
يمكننا أن ننسى موضوع الحفلة

180
00:12:12,626 --> 00:12:15,920
ونكتفي بتقديم الهدية -
هدية؟ هدية؟ -

181
00:12:16,045 --> 00:12:17,839
الحفلة ليس الهدية

182
00:12:18,756 --> 00:12:21,884
كلا، الحفلة هي أن نذهب
(لحضور فرقة (هوتي والبلوفيش

183
00:12:22,009 --> 00:12:25,470
هوتي الـ...) يمكنني أن)
أستمع إليهم على الراديو

184
00:12:26,804 --> 00:12:28,806
كلا، كلا، أنا مستاءة الآن

185
00:12:28,931 --> 00:12:30,307
أنت تريد الذهاب إلى الحفلة الموسيقية

186
00:12:30,432 --> 00:12:32,851
كلا، اسمعي إنه عيد ميلادي

187
00:12:32,976 --> 00:12:36,146
وأهم شيء هو أن نكون جميعاً معاً

188
00:12:36,271 --> 00:12:37,647
جميعاً -
معاً -

189
00:12:37,772 --> 00:12:39,273
ليس في الحفلة الموسيقية

190
00:12:41,108 --> 00:12:42,526
حسناً -
نعم -

191
00:12:42,651 --> 00:12:44,110
شكراً لك -
شكراً -

192
00:12:44,236 --> 00:12:45,612
نعم

193
00:12:50,574 --> 00:12:53,535
إذاً فيروس الإيبولا هذا شيء بشع؟

194
00:12:58,664 --> 00:13:03,210
مونيكا) ماذا في الكيس؟) -
لا أدري يا (تشاندلر) لنلق نظرة -

195
00:13:03,919 --> 00:13:05,795
يبدو أنه نص مسرحي

196
00:13:07,130 --> 00:13:09,924
إنه عشاء لـ6 أشخاص
5 شرائح لحم

197
00:13:10,049 --> 00:13:12,217
(وباذنجانة لـ(فيبي

198
00:13:14,052 --> 00:13:15,720
لقد بدّلنا الشخص الذي يزوّدنا باللحوم

199
00:13:15,845 --> 00:13:18,347
والشخص الذي أخذ مكانه أعطاني
شرائح اللحم هذه تعبيراً عن شكره

200
00:13:18,472 --> 00:13:20,099
ولكن انتظروا، هناك أكثر من ذلك

201
00:13:20,224 --> 00:13:22,434
تشاندلر) ماذا يوجد داخل هذا الظرف؟)

202
00:13:24,853 --> 00:13:26,938
بالمناسبة، هذا الأمر لم يبد
بهذه الحماقة في الردهة

203
00:13:27,063 --> 00:13:28,939
هيا، ابدأ

204
00:13:29,065 --> 00:13:31,984
إنها 6 بطاقات لفرقة
!(الهوتي والبلوفيش)

205
00:13:35,153 --> 00:13:36,738
!(البلوفيش)

206
00:13:38,573 --> 00:13:42,492
الدعوة على حسابنا، مفهوم؟
إذاً لا داعي للقلق نحن أصحاب الدعوة

207
00:13:43,035 --> 00:13:45,328
شكراً لكم

208
00:13:48,080 --> 00:13:50,082
هل يمكن أن تكونوا أقل حماساً؟

209
00:13:50,207 --> 00:13:53,001
اسمع، إنها مبادرة لطيفة إنها كذلك

210
00:13:53,126 --> 00:13:56,963
...ولكنها تجعلنا نشعر مثل -
مثل ماذا؟ -

211
00:13:57,088 --> 00:13:59,215
الإحسان -
الإحسان؟ -

212
00:13:59,340 --> 00:14:01,842
نحن فقط... نحاول
أن نقوم بعمل لطيف

213
00:14:01,967 --> 00:14:03,343
(نعم، ولكن يا(راس
يجب أن تفهم

214
00:14:03,468 --> 00:14:06,179
أن عملك اللطيف
يجعلنا نشعر في غاية الصغر

215
00:14:06,304 --> 00:14:09,140
في الواقع إنه يجعلنا نشعر أصغر من ذلك

216
00:14:10,349 --> 00:14:15,061
أنا لا... أنا لا أفهم أعني يبدو وكأننا
سنكون خاسرين مهما فعلنا معكم

217
00:14:15,186 --> 00:14:17,021
نعم، أعني إذا كنتم أيها الرفاق
تشعرون بالصغر

218
00:14:17,146 --> 00:14:21,066
ربما أن ذلك ليس بسببنا
ربما أن ذلك... هو كيف تشعرون

219
00:14:23,318 --> 00:14:26,154
أنت الآن تخبرنا كيف نشعر -
كما ترون، حسناً؟ -

220
00:14:26,279 --> 00:14:28,281
كان يجب أن لا نتكلم بهذا الموضوع

221
00:14:28,406 --> 00:14:30,199
حسناً، أنا لن أرافقكم
إلى الحفلة الموسيقية

222
00:14:30,324 --> 00:14:32,451
لأنني لست بحالة مزاج
تتلاءم مع الـ(هوتي) الآن

223
00:14:36,621 --> 00:14:38,789
أنا لن أذهب أبداً -
أنا أيضاً -

224
00:14:38,914 --> 00:14:42,417
أيها الرفاق، لقد ابتعنا البطاقات -
حسناً، سيكون لديكم مقاعد إضافية -

225
00:14:42,542 --> 00:14:45,045
لتضعوا عليها قبعاتكم الثمينة
وباقي الأغراض

226
00:14:45,920 --> 00:14:48,047
لماذا نظرت إليّ عندما قلت ذلك؟

227
00:14:52,592 --> 00:14:54,511
إذاً أعتقد أننا لن نتمكن
من الذهاب الآن

228
00:14:54,636 --> 00:14:56,179
انتظري، هيا، افعلي ما تريدين

229
00:14:56,304 --> 00:14:58,806
هل يجب علينا دائماً
أن نفعل كل شيء سوية؟

230
00:14:59,932 --> 00:15:03,351
أتدرين ماذا؟ أنت محقة -
حسناً -

231
00:15:03,477 --> 00:15:05,020
!حسناً -
حسناً -

232
00:15:05,145 --> 00:15:07,105
حسناً -
حسناً -

233
00:15:07,230 --> 00:15:10,065
حسناً، سوف نذهب

234
00:15:16,195 --> 00:15:18,114
ولكن الحفلة لن تبدأ قبل 6 ساعات

235
00:15:18,239 --> 00:15:19,907
سوف نذهب في ذاك الوقت

236
00:15:27,455 --> 00:15:28,873
تشاندلر)؟) -
نعم؟ -

237
00:15:28,998 --> 00:15:32,542
يا إلهي! هل أنت جاهز؟ -
!نعم! نعم -

238
00:15:32,668 --> 00:15:35,086
دعني فقط أجلب سترتي
وأخبرك أنني مارست الجنس اليوم

239
00:15:35,211 --> 00:15:40,674
ماذا؟ مارست الجنس اليوم؟

240
00:15:40,799 --> 00:15:43,260
إن وقعها أفضل
عندما يقولها شخص آخر

241
00:15:45,053 --> 00:15:46,596
كنت رائعاً، أتسمعني؟

242
00:15:46,721 --> 00:15:50,891
كانت تعض على شفتيها
لتمنع نفسها من الصراخ

243
00:15:51,016 --> 00:15:53,643
أنا أعلم أنني لم أقم بذلك منذ فترة طويلة
ولكن ذلك كان إشارة جيدة بالنسبة لي

244
00:15:59,607 --> 00:16:01,483
أنت لا تزال تغربل المكالمات؟

245
00:16:01,608 --> 00:16:03,026
لقد مارست الجنس اليوم

246
00:16:04,152 --> 00:16:07,155
أنا لست بحاجة لأن أجب
على الهاتف بعد الآن

247
00:16:07,280 --> 00:16:09,323
بعد سماع الإشارة الصوتية
تعرفون ماذا تفعلون

248
00:16:10,115 --> 00:16:12,326
مرحباً يا (بوب)، أنا (جايد) اسمع

249
00:16:12,451 --> 00:16:14,035
أريد فقط أن أخبرك
أنني شعرت بالإهانة

250
00:16:14,160 --> 00:16:15,954
عندما لم تأتي إلى الموعد
في ذاك اليوم

251
00:16:16,079 --> 00:16:19,415
ولكي تكون على علم بالأمر
لقد تعرّفت على شاب

252
00:16:21,083 --> 00:16:24,294
بوب) يتكلم) -
مرحباً -

253
00:16:24,419 --> 00:16:28,214
إذاً، تعرّفت على شخص؟ -
نعم، نعم -

254
00:16:28,381 --> 00:16:31,675
لقد تعرّفت على شخص في الواقع
لقد مارست الجنس معه منذ ساعتين

255
00:16:34,552 --> 00:16:36,971
كيف كان أداءه؟

256
00:16:47,688 --> 00:16:51,150
بوب)، لم يكن شيئاً بالمقارنة معك)

257
00:16:54,194 --> 00:16:57,155
كان عليّ أن أعض على شفتي
لأمنع نفسي من أن أصرخ اسمك

258
00:16:59,823 --> 00:17:02,617
حسناً، هذا يشعرني بالزهو

259
00:17:03,160 --> 00:17:06,704
كانت غريبة ومتخبطة

260
00:17:07,747 --> 00:17:12,668
ربما كان لديه أسلوباً جيداً جداً
أنت على غير معرفة به

261
00:17:12,793 --> 00:17:14,627
وربما يجب عليك أن تعتادي
هذا الأسلوب

262
00:17:14,753 --> 00:17:16,629
لم يكن هناك ما يكفي من الوقت حقاً
لتعتاد على أسلوبه

263
00:17:16,754 --> 00:17:18,214
إذا كنت تدري ما أقصد

264
00:17:29,014 --> 00:17:30,641
هل تدرون ماذا؟

265
00:17:30,766 --> 00:17:32,267
لن أتمكن من التمتع بالحفلة

266
00:17:32,392 --> 00:17:33,768
نعم، أنا أعلم ذلك
إنه عيد ميلادي

267
00:17:33,894 --> 00:17:35,687
كان يجب أن نكون جميعاً معاً

268
00:17:36,396 --> 00:17:38,397
إذاً، لنغادر

269
00:17:44,361 --> 00:17:46,988
حسناً، ربما... يجب
أن نبقى لنحضر أغنية واحدة

270
00:17:47,113 --> 00:17:49,907
نعم، أعني أننا سنكون غير لائقين
تجاه الفرقة إذا غادرنا الآن

271
00:17:50,032 --> 00:17:51,950
أتدرون؟ ربما أن رفاقنا
يقضون وقتاً ممتعاً

272
00:17:56,245 --> 00:17:58,998
هيا أيها الرفاق، مرة ثانية -
حسناً -

273
00:18:00,165 --> 00:18:02,417
واحد -
كلا -

274
00:18:12,175 --> 00:18:14,135
!كان ذلك مدهشاً -
!ممتاز! كان ذلك ممتازاً -

275
00:18:14,260 --> 00:18:15,637
أنا لا أصدق أن أصدقاءنا
!فوّتوا هذه الحفلة

276
00:18:15,762 --> 00:18:17,597
أي أصدقاء؟ نعم

277
00:18:19,390 --> 00:18:20,766
أرجو المعذرة

278
00:18:20,891 --> 00:18:23,351
أنت (مونيكا غيلر)، أليس كذلك؟ -
هل أعرفك؟ -

279
00:18:23,476 --> 00:18:25,645
أنت جليسة الأطفال التي كانت ترعاني

280
00:18:25,770 --> 00:18:29,773
يا إلهي! (ستيفي فيشر) الصغير؟
كيف سارت أمورك؟

281
00:18:29,899 --> 00:18:32,109
بصورة جيدة، بصورة جيدة
أنا محامي الآن

282
00:18:32,234 --> 00:18:34,986
لا يمكنك أن تكون محامياً
أنت في الثامنة من العمر

283
00:18:35,111 --> 00:18:37,405
اسمعي، لقد سررت برؤيتك
عليّ أن أذهب إلى وراء الكواليس

284
00:18:37,530 --> 00:18:38,989
انتظر، الكواليس؟

285
00:18:39,115 --> 00:18:40,824
نعم، شركتي هي الممثلة
القانونية للفرقة

286
00:18:40,949 --> 00:18:42,659
(راس) -
(تشاندلر) -

287
00:18:44,077 --> 00:18:45,870
اسمعوا، هل تريدون
مقابلة أعضاء الفرقة؟

288
00:18:45,995 --> 00:18:48,164
نعم، نعم، نريد ذلك -
هيا بنا -

289
00:18:48,289 --> 00:18:50,708
إذاً، هل أنت إحدى الفتيات
التي أقامت علاقة مع والدي؟

290
00:18:57,046 --> 00:18:58,631
!مرحباً أيها الرفاق -
!عيد ميلاد سعيد -

291
00:18:58,756 --> 00:19:01,550
مرحباً -
شكراً، شكراً -

292
00:19:01,675 --> 00:19:05,470
إذاً، كيف كانت ليلتكم البارحة؟

293
00:19:07,013 --> 00:19:10,099
حسناً كانت ليلتنا غير ممتعة
كيف كانت ليلتكم؟

294
00:19:10,224 --> 00:19:11,975
ليلتنا أيضاً كانت غير ممتعة

295
00:19:12,100 --> 00:19:14,811
(ولكنني صادفت (ستيفي فيشر
الصغير، هل تذكرينه؟

296
00:19:14,936 --> 00:19:18,439
نعم، كنت أعتني به وهو صغير
كيف حال والده؟

297
00:19:20,691 --> 00:19:22,067
جيد

298
00:19:22,776 --> 00:19:25,945
ما عدا ذلك
كان الأمسية بكاملها غير سارة

299
00:19:26,070 --> 00:19:30,240
نعم، لقد افتقدناكم أيها الأصدقاء -
...نعم، اسمع -

300
00:19:30,366 --> 00:19:32,826
كنا نقول لتوّنا إن كل ما حصل
بيننا كان أمراً سخيفاً

301
00:19:32,951 --> 00:19:38,289
يجب فقط أن لا ندع حقاً أموراً
...كهذه... حسناً، المال، إن

302
00:19:38,414 --> 00:19:40,374
هل هذه آثار قبلة؟

303
00:19:42,209 --> 00:19:45,211
كلا، لقد سقطت فقط

304
00:19:47,630 --> 00:19:49,548
على شفتيّ شخص ما؟

305
00:19:50,674 --> 00:19:52,551
أين حصلت على هذه البقعة؟

306
00:19:52,676 --> 00:19:54,260
...تعلمين، حفلة أو

307
00:19:54,386 --> 00:19:56,637
أية حفلة؟ -
حسناً، لم تكن حفلة -

308
00:19:56,763 --> 00:19:59,640
بقدر ما كانت أشخاصاً مجتمعين

309
00:20:01,266 --> 00:20:05,478
إضافة إلى الطعام والموسيقى والفرقة

310
00:20:06,771 --> 00:20:08,606
لقد شاركتم بحفلة
مع فرقة (هوتي والبلوفيش)؟

311
00:20:09,148 --> 00:20:12,776
(نعم، كما يبدو وتربط (ستيفي
علاقة قوية بالفرقة

312
00:20:13,485 --> 00:20:15,570
من تسبب لك بهذه البقعة؟

313
00:20:15,820 --> 00:20:18,322
(قد يكون هذا من صنع الـ(بلوفيش

314
00:20:21,283 --> 00:20:26,412
!لا أصدق ذلك! لا أصدق ذلك
نحن كنا جالسين في المنزل

315
00:20:26,537 --> 00:20:29,832
نحاول فقط أن نحزر
...(عدد أصابع (جووي

316
00:20:30,457 --> 00:20:33,585
وأنتم أيها الرفاق في الخارج
تحتفلون وتمرحون

317
00:20:33,710 --> 00:20:36,879
(ثم (مونيكا) تقول إن (البلوفيش
!مصّت لها رقبتها

318
00:20:40,090 --> 00:20:41,466
اسمعوني، لا تلقوا باللوم علينا

319
00:20:41,592 --> 00:20:43,009
كان بإمكانكم أيها الرفاق
أن تكونوا معنا هناك

320
00:20:43,134 --> 00:20:46,304
ماذا، كجزء من برنامج المساعدات
الاجتماعية لأصدقائك الفقراء؟

321
00:20:47,513 --> 00:20:50,099
يا للروعة! مكالمة من مكان العمل -
اسمعوا لا أدري ماذا أقول -

322
00:20:50,224 --> 00:20:52,934
أنا آسف أننا نجني من الأموال
أكثر مما تجنون

323
00:20:53,059 --> 00:20:55,103
ولكننا لن نشعر بالذنب بسبب ذلك

324
00:20:55,228 --> 00:20:56,687
نحن نعمل بجهد كبير
لنجني هذه الأموال

325
00:20:56,813 --> 00:20:58,272
ونحن لا نعمل بجهد؟

326
00:20:58,397 --> 00:21:00,149
(نعم، مرحباً، أنا (مونيكا
لقد تلقيت اتصالاً للتو

327
00:21:00,274 --> 00:21:02,651
أنا أقول فقط إننا... بعض الأحيان
نحب أن نقوم بعض النشاطات

328
00:21:02,776 --> 00:21:04,944
التي تتطلب إنفاقاً يفوق قدرتكم

329
00:21:05,069 --> 00:21:07,530
وتشعرون أننا نقف عثرة في طريقكم؟ -
!نعم -

330
00:21:07,655 --> 00:21:09,031
!كلا

331
00:21:11,908 --> 00:21:15,453
ليون)، (ليون)، انتظر، من فضلكم هدوء)

332
00:21:15,578 --> 00:21:19,748
انتظر، أنا لا أفهم شرائح اللحم
هذه كانت هدية من موزع اللحم

333
00:21:19,873 --> 00:21:21,750
لم تكن رشوة

334
00:21:21,875 --> 00:21:25,003
أقصد، هيا سوف أشتري بدلاً منها
ويمكننا أن تنسى ما حصل

335
00:21:27,713 --> 00:21:35,595
أية "سياسة الشركة"؟
كلا... نعم

336
00:21:36,596 --> 00:21:38,055
حسناً

337
00:21:43,226 --> 00:21:45,019
لقد طردت من عملي للتو

338
00:21:50,691 --> 00:21:53,193
هذه فاتورة حسابك 4 دولارات و12 سنتاً

339
00:21:53,318 --> 00:21:54,819
دعيني أدفع الفاتورة

340
00:21:58,531 --> 00:21:59,990
هل لديك 5 دولارات؟

341
00:22:10,249 --> 00:22:12,501
ها هي الإشارة الصوتية
...تعرف ماذا عليك أن تفعل

342
00:22:13,418 --> 00:22:15,086
مرحباً، هذا أنا

343
00:22:18,672 --> 00:22:21,174
اسمع يا (بوب)، ربما أنني
أتصرف بطريقة غير لائقة

344
00:22:21,300 --> 00:22:23,218
أعني، لقد مضت 3 سنوات

345
00:22:23,426 --> 00:22:26,012
وربما أنت على علاقة بامرأة أخرى الآن

346
00:22:26,137 --> 00:22:28,180
ولكن إذا بالإمكان أن نقضي
...ليلة واحدة سوية

347
00:22:28,305 --> 00:22:30,057
إكراماً لذكريات الماضي

348
00:22:30,182 --> 00:22:33,977
ليلة واحدة ساخنة ملتهبة متوحشة

