﻿1
00:00:09,009 --> 00:00:12,012
ألا تستطيع أن تخرج القرد عن ظهرك؟

2
00:00:13,221 --> 00:00:17,474
ضعه في فمك إذاً
"مع جعة "لمعان القرد

3
00:00:17,808 --> 00:00:22,354
أحسنت أيها القرد

4
00:00:24,689 --> 00:00:26,399
!القرد! القرد

5
00:00:26,524 --> 00:00:30,527
"اختر جعة "لمعان القرد
!لأن الأدغال هناك

6
00:00:30,944 --> 00:00:33,113
هذا الإعلان يحزنني دائماً

7
00:00:33,279 --> 00:00:34,697
أفهمك، لكن حالما يفتح
ذلك الرجل زجاجة الجعة

8
00:00:34,822 --> 00:00:36,199
حتى تسرع إليه تلك الفتيات

9
00:00:36,324 --> 00:00:39,034
يبدو أن كل شيء يسير بأفضل حال

10
00:00:39,243 --> 00:00:42,370
(أحزن لأن القرد يذكرني بـ(مارسيل

11
00:00:42,496 --> 00:00:43,872
أنا أفهم ذلك

12
00:00:43,997 --> 00:00:48,167
لأن كليهما يتمتعان بعينين
بنيتين كبيرتين وبذقن عابس صغير

13
00:00:48,542 --> 00:00:51,211
ربما لأنهما من فصيلة القرود؟

14
00:00:51,753 --> 00:00:53,838
أتساءل أحياناً ما إن كنت
قد فعلت الصواب

15
00:00:53,964 --> 00:00:55,340
عندما قمت بإرساله بعيداً

16
00:00:55,465 --> 00:00:56,841
(كان عليك فعل ذلك يا (روس

17
00:00:57,008 --> 00:00:58,843
إن كان القرد ينقض على كل ما يصادفه

18
00:00:59,427 --> 00:01:03,263
لديّ دمية (باربي ماليبو) سترفض
ارتداء ثوب أبيض في زفافها

19
00:01:05,890 --> 00:01:08,351
هل تذكر حين كان يستعير قبعتك أحياناً

20
00:01:08,476 --> 00:01:11,603
ثم عندما كنت تسترجعها
تجد فيها زبيب قرود صغيرة؟

21
00:01:12,771 --> 00:01:14,314
طبعاً، كان ذلك مضحكاً

22
00:01:14,439 --> 00:01:19,777
لكن عندما فعلت ذلك بقبعة رئيسي
شاهدته يصاب بنوبة غضب فجائية

23
00:02:10,570 --> 00:02:13,030
!انظروا! احزروا على ما حصلت

24
00:02:13,155 --> 00:02:14,782
الإيقاع؟

25
00:02:15,449 --> 00:02:18,160
!لا، أول رسالة من معجبي، انظروا -
هذا رائع -

26
00:02:19,536 --> 00:02:22,663
(عزيزي د. (راموري
أعلم أني أحبك

27
00:02:22,788 --> 00:02:24,748
وأنا مستعدة لأفعل المستحيل من أجلك

28
00:02:24,915 --> 00:02:28,085
يا إلهي! المعجبة بك علناً
(اريكا فورد)

29
00:02:29,544 --> 00:02:35,049
مهلاً، تجدر الإشارة إلى أن الرسالة
مرفقة بـ14 شعرة من أهداب جفوني

30
00:02:36,258 --> 00:02:40,011
في عالم المجانين
ذلك يعني أنك متزوج

31
00:02:42,430 --> 00:02:44,098
لم توجه الرسالة إلى برنامج
"أيام من حياتنا"

32
00:02:44,223 --> 00:02:46,016
بل قد جاءت إلى شقتك الخاصة

33
00:02:46,142 --> 00:02:48,519
لا يوجد طابع بريدي عليها
!تلك المرأة دخلت إلى المبنى

34
00:02:48,727 --> 00:02:52,856
يا إلهي! لديّ معجبة تطاردني

35
00:02:55,274 --> 00:02:56,942
مرحباً جميعاً -
مرحباً -

36
00:02:57,693 --> 00:02:59,528
إلى أين تذهب أيها الرحالة (جايك)؟

37
00:02:59,653 --> 00:03:02,322
سيعقد مؤتمر علم الإحاثة
(في (لوس أنجلس

38
00:03:02,447 --> 00:03:05,199
ففكرت في الذهاب لحضوره
ثم المرور بحديقة الحيوانات

39
00:03:05,324 --> 00:03:06,701
(لكي أفاجىء (مارسيل

40
00:03:06,826 --> 00:03:09,786
أظنه سيتفاجأ إلى أن يدرك أنه قرد

41
00:03:11,413 --> 00:03:14,123
وأنه غير قادر على الشعور
بذلك الإحساس

42
00:03:16,417 --> 00:03:19,211
فيبي) لقد جاء ذلك الشاب)
الظريف مجدداً

43
00:03:20,337 --> 00:03:23,673
حسناً، تظاهروا جميعكم
بأنني أتلو عليكم قصة

44
00:03:23,965 --> 00:03:27,093
والقصة مضحكة، لذا عليكم
!أن تضحكوا... الآن

45
00:03:29,595 --> 00:03:31,430
!أعرف

46
00:03:31,680 --> 00:03:33,056
مرحباً

47
00:03:33,181 --> 00:03:35,600
(مرحباً، أدعى (روب دونان

48
00:03:35,892 --> 00:03:37,310
!(مرحباً (روب دونان

49
00:03:37,435 --> 00:03:41,605
لا أعرف شيئاً عن الموسيقى
!إنما أظن أنك رائعة فعلاً

50
00:03:45,150 --> 00:03:48,569
أقوم بتنظيم حصص موسيقية
في مكتبة الأطفال في المدينة

51
00:03:49,737 --> 00:03:53,240
هل فكرت يوماً بعزف
أغنياتك للأولاد؟

52
00:03:53,365 --> 00:03:55,658
أرغب كثيراً بإنجاب الأولاد

53
00:03:58,452 --> 00:04:02,247
في وجود أولاد يستمعون
إلى الأغنيات التي أؤلفها لهم

54
00:04:05,083 --> 00:04:06,459
ماذا تود أن تفعل أثناء العشاء؟

55
00:04:06,626 --> 00:04:08,419
يمكننا المكوث هنا
وطهو العشاء بأنفسنا

56
00:04:14,633 --> 00:04:16,634
مرحباً -
(أنا (اريكا -

57
00:04:17,010 --> 00:04:18,886
يا إلهي! إنها المعجبة التي تطاردني

58
00:04:19,011 --> 00:04:20,513
!لا تقلق، الباب مفتوح

59
00:04:22,723 --> 00:04:24,975
نعم، ضربها بالمقلاة فكرة صائبة

60
00:04:25,142 --> 00:04:26,518
علينا أن نضع خطة دعم

61
00:04:26,643 --> 00:04:29,187
في حال اتضح أنها ليست شخصية
من الرسوم المتحركة

62
00:04:30,271 --> 00:04:32,398
صحيح، لنخرج من هنا

63
00:04:35,234 --> 00:04:37,027
إنها المرة الأولى التي يخرجن فيها

64
00:04:38,903 --> 00:04:40,780
تعال! سنرحل فحسب
وعندما نلتقي بها على السلالم

65
00:04:40,905 --> 00:04:42,656
لن تعرفني لأننا لم نتقابل سابقاً

66
00:04:45,200 --> 00:04:47,827
هكذا يتفادى نجوم الراديو
المعجبين الذين يطاردونهم

67
00:04:49,537 --> 00:04:50,913
!إنها قادمة

68
00:04:56,960 --> 00:04:58,420
هذه أنا

69
00:04:59,212 --> 00:05:01,422
هذه الطريقة التي ستموت بها

70
00:05:03,507 --> 00:05:04,884
هل أنت مستعد؟

71
00:05:05,092 --> 00:05:07,594
انتظر، انتظر! أنا مستعد

72
00:05:13,474 --> 00:05:15,559
مرحباً -
(اريكا) -

73
00:05:25,901 --> 00:05:27,694
سيد (غيلر)؟ -
نعم مرحباً -

74
00:05:27,820 --> 00:05:30,405
(أهلاً، أدعى (دين ليبسون
أنا مدير حديقة الحيوانات

75
00:05:30,530 --> 00:05:32,407
قيل لي إن لديك سؤالاً

76
00:05:32,532 --> 00:05:36,076
في الواقع، لم أرَ القرد
الذي تبرعت به العام الماضي

77
00:05:36,202 --> 00:05:39,121
إنه قرد مقلنس
(يعرَف باسم (مارسيل

78
00:05:39,621 --> 00:05:45,376
أخشى أنني أحمل خبراً سيئاً
مارسيل) قد مات)

79
00:05:47,086 --> 00:05:49,004
يا إلهي! ماذا أصابه؟

80
00:05:49,671 --> 00:05:56,510
أصيب بمرض، ثم ازدادت حالته سوءاً
ثم تحسن قليلاً لكنه مات لاحقاً

81
00:05:59,513 --> 00:06:01,056
لا أصدق

82
00:06:01,181 --> 00:06:02,849
(إنني آسف سيد (غيلر

83
00:06:02,974 --> 00:06:08,395
إنما هناك قول مأثور قديم
"يفيد بأن "القرود تموت أحياناً

84
00:06:10,189 --> 00:06:15,943
ليس قولاً رائعاً لكنه ملائم اليوم

85
00:06:16,319 --> 00:06:18,154
كان يجدر الاتصال بي

86
00:06:18,279 --> 00:06:19,655
إنني آسف

87
00:06:20,030 --> 00:06:24,659
أعرف أن ذلك لن يعيد إليه الحياة
لكنها مجرد مبادرة بسيطة

88
00:06:26,411 --> 00:06:28,579
بطاقات لدخول حديقة الحيوانات؟ -
نعم -

89
00:06:28,746 --> 00:06:30,706
تعال لحضور استعراض الطيور في الرابعة

90
00:06:30,831 --> 00:06:32,833
طيور الببغاء تعتمر القبعات

91
00:06:33,625 --> 00:06:36,878
لكان الوضع أفضل لو لم يمت قردك

92
00:06:44,217 --> 00:06:45,844
!أعرف

93
00:06:47,178 --> 00:06:49,513
لا أصدق أن (جوي) يتناول
العشاء مع تلك المعجبة المطاردة

94
00:06:49,639 --> 00:06:51,056
كيف هو شكلها؟

95
00:06:51,724 --> 00:06:53,809
(هل تذكران (كاثي باتيس
من برنامج (البؤس)؟

96
00:06:53,934 --> 00:06:55,310
!نعم

97
00:06:55,435 --> 00:06:57,812
!إنها تبدو عكسها تماماً

98
00:06:58,563 --> 00:06:59,939
أليست مجنونة؟

99
00:07:00,064 --> 00:07:02,066
لا بل هي مخبولة تماماً

100
00:07:03,233 --> 00:07:06,361
تظن أن (جوي) هو فعلاً
(د.(داريك راموري

101
00:07:07,445 --> 00:07:08,946
!يا إلهي

102
00:07:09,322 --> 00:07:13,325
وهل خرج برفقتها؟
إنه لا يستطيع تحمل الوضع

103
00:07:13,450 --> 00:07:16,286
إن كانت تلك المرأة
(تظن أنها ترى (جوي

104
00:07:16,411 --> 00:07:18,037
من خلال الصندوق السحري
الموجود في غرفة الجلوس

105
00:07:18,163 --> 00:07:19,789
ذلك لا يعني بالضرورة
أنها ليست بشرية

106
00:07:19,914 --> 00:07:22,625
ألا تستحق السعادة؟
ألا تستحق الحب؟

107
00:07:24,543 --> 00:07:27,837
إلامَ تنظران؟ إنه من يود
أن يضرب المجنونة

108
00:07:29,672 --> 00:07:33,050
هل أنت بخير؟ -
لا... إنني... متوترة فحسب -

109
00:07:34,385 --> 00:07:36,803
ربما إذا تخيلتهم جميعاً
يرتدون ملابسهم الداخلية

110
00:07:36,928 --> 00:07:38,305
لا، هذه ليست بفكرة سديدة

111
00:07:38,430 --> 00:07:40,848
هذا هو سبب طرد العازف السابق

112
00:07:44,977 --> 00:07:47,396
نعم، إنما أنا معتادة
على العزف أمام البالغين

113
00:07:47,729 --> 00:07:51,107
ثم يشرب البالغون القهوة
ويقومون بأعمال خاصة بالبالغين

114
00:07:51,441 --> 00:07:54,110
في حين أن الأولاد يصغون فحسب

115
00:07:55,027 --> 00:07:58,405
هذه مسؤولية كبيرة، ما بك؟

116
00:07:59,447 --> 00:08:01,658
هل ستقبّلني؟

117
00:08:02,367 --> 00:08:04,076
كنت أفكر بذلك

118
00:08:04,535 --> 00:08:05,911
حسناً

119
00:08:08,622 --> 00:08:11,624
حسناً، هيا بنا لنعزف بعض الموسيقى

120
00:08:14,335 --> 00:08:15,711
(مرحباً جميعاً! اسمي (فيبي

121
00:08:15,836 --> 00:08:18,005
(مرحباً (فيبي

122
00:08:18,755 --> 00:08:24,719
حسناً، سأعزف لكم أغنيات
من الأجداد، اتفقنا؟

123
00:08:27,346 --> 00:08:30,599
جدتك امرأة يحبها الجميع

124
00:08:30,807 --> 00:08:33,893
لقد جلبت لك قطاراً
ودراجة لماعة براقة

125
00:08:34,018 --> 00:08:37,104
لكنها لم تعد تأتي مؤخراً
لتناول العشاء معنا

126
00:08:37,354 --> 00:08:40,273
وعندما رأيتها المرة الأخيرة
بدت تعبة جداً

127
00:08:42,275 --> 00:08:45,111
قال لك والداك
(إنها سافرت إلى (البيرو

128
00:08:45,278 --> 00:08:48,656
لكن الحقيقة أنها ماتت
وذات يوم سيأتي دوركم

129
00:08:59,790 --> 00:09:05,503
درايك) أليس هذا مذهلاً؟) -
نعم، ما هو؟ -

130
00:09:06,921 --> 00:09:09,298
أعني أننا جالسان هنا لوحدنا

131
00:09:09,840 --> 00:09:13,135
ومنذ لحظات كنت تعيد
ربط حبل (سيمون) الشوكي

132
00:09:14,344 --> 00:09:16,262
نعم، تلك كانت لحظات صعبة

133
00:09:17,430 --> 00:09:20,891
في الواقع، تستغرق تلك العملية
الجراحية أكثر من 10 ساعات

134
00:09:21,016 --> 00:09:22,934
لكنهم قاموا ببتها لدقيقتين فقط

135
00:09:23,810 --> 00:09:28,022
من تقصد بقولك؟ -
لا أحد -

136
00:09:30,357 --> 00:09:33,860
درايك) أنت موهوب للغاية)
دعني أرى هاتين اليدين

137
00:09:34,903 --> 00:09:36,696
هاتين اليدين... الجميلتين

138
00:09:37,822 --> 00:09:41,492
أرغب في التهامهما
لكنني لن أفعل

139
00:09:42,326 --> 00:09:45,120
لئلا تسقط الساعة من يدي

140
00:09:50,624 --> 00:09:52,418
لا، إنني جادة

141
00:09:53,544 --> 00:09:56,963
هاتان اليدان العجيبتان السحريتان
اللتان تمنحان الحياة

142
00:09:57,505 --> 00:10:01,384
كم أرغب في رؤيتهما بالقرب مني
ولمسهما وربما لعق واحدة منهما

143
00:10:02,718 --> 00:10:04,094
حسناً

144
00:10:04,219 --> 00:10:05,595
يد واحدة فقط

145
00:10:14,561 --> 00:10:16,188
أنت بارعة في ذلك

146
00:10:18,231 --> 00:10:21,901
يا إلهي! النجدة! إنه يختنق
أيوجد طبيب هنا؟

147
00:10:22,735 --> 00:10:27,864
(نعم، أفضل طبيب في (سالم
(د.(درايك راموري

148
00:10:43,127 --> 00:10:47,214
وافيني إلى حجرة الحيوانات
الليلة بعد 15 دقيقة

149
00:10:50,133 --> 00:10:53,678
اسمع! لا أستمتع برفقة الرجال
بهذه الطريقة

150
00:10:56,638 --> 00:10:58,849
هل تقبل ببطاقات دخول
إلى حديقة الحيوانات؟

151
00:10:59,057 --> 00:11:03,102
!يتعلق الأمر بقردك
ما زال حياً

152
00:11:08,106 --> 00:11:10,609
لست أفهم، لماذا لم تنقذ
ذلك الرجل؟

153
00:11:11,860 --> 00:11:19,825
لأنني جراح في الأمراض العصبية
وتلك كانت حالة اختناق بالطعام

154
00:11:25,079 --> 00:11:29,458
اسمعي، أود إطلاعك على أمر ما -
لا، ليس عليك أن تقول شيئاً -

155
00:11:29,875 --> 00:11:32,002
لا داعي لأن تبرر نفسك

156
00:11:32,502 --> 00:11:33,878
من عساي أكون لأشكك

157
00:11:34,003 --> 00:11:36,172
بالدكتور (درايك راموري) العظيم -
...لكن هذا ما -

158
00:11:36,297 --> 00:11:37,923
يجب أن أشعر بالسعادة
لكوني إلى جانبك

159
00:11:38,048 --> 00:11:43,762
...مهلاً أنا -
مهلاً... ماذا؟ -

160
00:11:44,929 --> 00:11:49,850
لا شيء، كما يقال
!في نهاية الرقصة... مهلاً

161
00:11:58,065 --> 00:12:00,067
ذات يوم عندما ستكبرون

162
00:12:00,192 --> 00:12:03,904
سترغبون في مضاجعة الآخرين
فقط للفت إعجابهم

163
00:12:04,112 --> 00:12:06,114
لكن إياكم أن تفعلوا ذلك

164
00:12:06,781 --> 00:12:11,201
لأن هذا أمر آخر لن ترغبوا القيام به

165
00:12:11,326 --> 00:12:12,703
غنوا جميعاً

166
00:12:12,828 --> 00:12:17,332
هذا أمر آخر لن ترغبوا القيام به

167
00:12:18,749 --> 00:12:20,751
!ممتاز -
أغنية تثقيفية -

168
00:12:20,876 --> 00:12:23,128
ليست غير ملائمة على الإطلاق

169
00:12:23,879 --> 00:12:27,215
شكراً جزيلاً على مجيئكم
ثمة حلوى في الخلف

170
00:12:29,342 --> 00:12:32,553
أداؤك كان رائعاً وقد أحبك الأولاد

171
00:12:33,262 --> 00:12:35,013
نعم، أنا رائعة

172
00:12:35,847 --> 00:12:38,933
هل تعرفين ما السبب؟
لأنك قلت الحقيقة

173
00:12:39,225 --> 00:12:42,728
ولا أحد يقول الحقيقة للأولاد
!كنت مدهشة

174
00:12:44,688 --> 00:12:46,064
لكن...؟

175
00:12:46,231 --> 00:12:48,066
كيف عرفت أن هناك استدراكاً؟

176
00:12:48,191 --> 00:12:51,319
أشعر مسبقاً بهذه الأشياء
فإما أن يكون استدراكاً أم سواه

177
00:12:53,445 --> 00:12:55,822
المشكلة تكمن في بعض الأهالي

178
00:12:56,281 --> 00:13:01,035
كانوا يتمنون أن تؤدي المزيد
من الأغنيات عن حيوانات المزرعة

179
00:13:01,327 --> 00:13:02,703
أستطيع أن أفعل ذلك

180
00:13:02,828 --> 00:13:04,204
حقاً؟ -
نعم -

181
00:13:04,330 --> 00:13:06,164
لأن ذلك سيكون رائعاً

182
00:13:08,041 --> 00:13:10,460
ما بك؟ هل ستقبلينني؟

183
00:13:10,710 --> 00:13:12,461
أفكر بذلك

184
00:13:15,297 --> 00:13:19,009
الخفاش سينير الظلمة

185
00:13:19,426 --> 00:13:23,304
تخرج من كهفها مرفرفة
بجناحها برفق

186
00:13:23,471 --> 00:13:26,723
شبح الموت غير المنظور

187
00:13:28,225 --> 00:13:30,185
أين قردي يا صاح؟

188
00:13:30,310 --> 00:13:32,103
نعم تذكرت

189
00:13:33,396 --> 00:13:36,899
حصلت عملية اقتحام
منذ بضعة أشهر في المؤسسة

190
00:13:37,482 --> 00:13:39,151
وقد سرق قردك

191
00:13:39,317 --> 00:13:41,694
يا إلهي! لكن إدارة حديقة الحيوانات
قالت لي إن قردي قد مات

192
00:13:42,153 --> 00:13:46,865
حديقة الحيوانات"، أتصدق"
كل ما تقوله لك "حديقة الحيوانات"؟

193
00:13:49,076 --> 00:13:51,953
هذا هو الخبر الوحيد
الذي أخبروني به

194
00:13:52,537 --> 00:13:54,247
مؤكد أنهم سيقولون إنه قد مات

195
00:13:54,372 --> 00:13:56,165
لا يود إلصاق الدعاية
السيئة بالأعمال

196
00:13:56,290 --> 00:14:01,461
هذه تغطية كبيرة لما حصل
ألديك فكرة عن مدى أهمية هذا الأمر؟

197
00:14:01,961 --> 00:14:03,338
!(ذلك الرجل (ليبسون

198
00:14:04,172 --> 00:14:08,509
ليبسون) يعرف بالأمر؟)

199
00:14:10,177 --> 00:14:13,596
!مرحباً يا سيد الأبوسوم
!لغز الأشجار

200
00:14:13,721 --> 00:14:17,391
يا قاطن الليل رأساً على عقب
الساخر من قوة الجاذبية

201
00:14:17,516 --> 00:14:19,184
ماذا عن قردي؟

202
00:14:20,894 --> 00:14:24,939
يقال في الشارع
"عندما أقول "الشارع

203
00:14:25,064 --> 00:14:27,483
أعني تلك الشوارع المزعومة
في حديقة الحيوانات

204
00:14:27,608 --> 00:14:28,984
طبعاً

205
00:14:30,652 --> 00:14:35,156
عثر قردك على وظيفة جديدة
في مجال التسلية

206
00:14:35,281 --> 00:14:36,657
هذا كل ما أعرفه

207
00:14:37,908 --> 00:14:39,493
لا أصدق ذلك

208
00:14:41,787 --> 00:14:44,831
كم تساوي هذه المعلومات يا صديقي؟

209
00:14:45,540 --> 00:14:47,875
أتحاول أن تدفعني
إلى تقديم رشوة لك؟

210
00:14:48,334 --> 00:14:50,127
ربما

211
00:14:51,253 --> 00:14:53,588
لكنك أخبرتني بكل ما تعرفه

212
00:15:01,637 --> 00:15:05,682
انظروا جيداً! إنه قرد إعلان الجعة

213
00:15:06,349 --> 00:15:07,725
ماذا ستفعل؟

214
00:15:08,017 --> 00:15:11,061
سأتصل بشركة الجعة
وأحاول معرفة مكانه

215
00:15:11,186 --> 00:15:13,772
هذا ما فعلته عندما فقدت الكايدسدايل

216
00:15:15,232 --> 00:15:18,609
مرحباً ثانية -
مرحباً (فيبي)؟ -

217
00:15:20,361 --> 00:15:24,448
اليوم سنبدأ بإنشاد بعض الأغنيات
عن حيوانات المزرعة

218
00:15:26,157 --> 00:15:30,453
البقرة في المراعي تخور
البقرة في المراعي تخور

219
00:15:30,745 --> 00:15:33,163
ثم يضربها المزارع
على رأسها ويطحنها

220
00:15:33,288 --> 00:15:35,290
هكذا يحصل على لحم الهمبرغر

221
00:15:38,501 --> 00:15:41,671
الآن دور الدجاج

222
00:15:43,047 --> 00:15:45,090
أنت الوحيد القادر
(على إنقاذها يا (درايك

223
00:15:45,215 --> 00:15:47,968
اللعنة! أنا طبيب ولست إلهاً

224
00:15:48,176 --> 00:15:50,511
ها هو نظام إيماني

225
00:15:52,596 --> 00:15:53,973
(أنا (اريكا

226
00:15:54,264 --> 00:15:55,891
يا إلهي، بسرعة أطفئوا التلفاز

227
00:15:56,099 --> 00:15:57,517
لا، مهلاً أريد أن أرى ما سيحصل

228
00:15:57,642 --> 00:16:00,228
أخرج (ليزلي) من الغيبوبة
ثم نمارس الحب

229
00:16:00,561 --> 00:16:02,521
كيف يعقل ذلك؟
(كنت تقبّل للتو (سابرينا

230
00:16:02,897 --> 00:16:04,648
رايتشل) إنه العالم)
(الذي يعمل به (جوي

231
00:16:04,773 --> 00:16:07,150
جراحاً في مجال الأمراض العصبية

232
00:16:10,153 --> 00:16:11,821
مرحباً (اريكا)، تفضلي بالدخول

233
00:16:11,946 --> 00:16:14,990
كيف وصلت إلى هنا بهذه السرعة؟
(لقد رأيتك للتو في (سالم

234
00:16:15,282 --> 00:16:20,370
هذا صحيح، نقلوني بالطوافة
ما الأمر؟

235
00:16:20,745 --> 00:16:23,331
وأرى أنكم تقيمون حفلة صغيرة
هنا أيضاً، أهي هنا؟

236
00:16:23,998 --> 00:16:25,874
من؟ -
(سابرينا) -

237
00:16:26,041 --> 00:16:27,417
لقد اكتشفت حقيقة علاقتكما

238
00:16:27,543 --> 00:16:30,128
رأيتكما اليوم تتبادلان القبل
في قاعة استراحة الأطباء

239
00:16:32,213 --> 00:16:33,589
...الأمر ليس كما تظنين ذلك كان

240
00:16:33,798 --> 00:16:36,717
قلت لي إنني المرأة
الوحيدة في حياتك

241
00:16:40,262 --> 00:16:44,098
اسمعي! انتهى الأمر
لا أظن أننا سنتواعد بعد الآن

242
00:16:44,432 --> 00:16:46,392
أعرف أنه كان يفترض بي
قول ذلك منذ فترة طويلة

243
00:16:46,517 --> 00:16:50,437
(لكنني لست (درايك راموري
حسناً؟ لست حتى طبيباً

244
00:16:50,562 --> 00:16:53,064
أنا ممثل وأتظاهر بأنني طبيب

245
00:16:53,273 --> 00:16:57,234
يا إلهي! هل يعلم العاملون
في المستشفى بذلك؟

246
00:17:00,195 --> 00:17:02,405
هلا يساعدني أحدكم؟

247
00:17:02,530 --> 00:17:03,907
!أعرف! أعرف

248
00:17:05,283 --> 00:17:06,867
أين أنا؟

249
00:17:06,992 --> 00:17:11,163
في المستشفى الجامعي حيث
أمضيت الأعوام الـ18 الماضية

250
00:17:12,539 --> 00:17:14,457
كيف يعقل أن تكون
في الموقعين في آن معاً؟

251
00:17:14,832 --> 00:17:16,792
هذا برنامج تلفزيوني

252
00:17:17,293 --> 00:17:19,378
ماذا تقصد بقولك يا (درايك)؟

253
00:17:21,213 --> 00:17:22,839
(أنا لست (درايك

254
00:17:22,964 --> 00:17:25,425
(صحيح، إنه ليس (درايك

255
00:17:25,550 --> 00:17:29,428
(إنه (هانس راموري
شقيق (درايك) التوأم الشرير

256
00:17:34,307 --> 00:17:35,683
هل هذا صحيح؟

257
00:17:36,851 --> 00:17:40,646
!نعم هذا صحيح
...وأعرف ذلك لأنه

258
00:17:41,021 --> 00:17:44,649
(لأنه ادّعى بأنه (درايك
لكي يضاجعني

259
00:17:50,905 --> 00:17:55,033
ثم قال إنه سيتزوجني لكنه لم يفعل

260
00:17:57,410 --> 00:18:00,621
وتركت غطاء المرحاض مرفوعاً
أيها الحقير

261
00:18:05,792 --> 00:18:07,252
هل هذا صحيح؟

262
00:18:10,713 --> 00:18:13,465
نعم أخشى ذلك

263
00:18:14,299 --> 00:18:16,551
(أنت تستحقين رجلاً أفضل مني يا (اريكا

264
00:18:16,676 --> 00:18:18,595
تستحقين أن تكوني
مع (درايك) الحقيقي

265
00:18:18,720 --> 00:18:20,304
إنه الرجل الذي أغرمت به

266
00:18:21,430 --> 00:18:25,017
اذهبي إلى (سالم) ابحثي عنه
إنه الرجل المناسب لك

267
00:18:26,351 --> 00:18:27,936
(هانس)

268
00:18:30,563 --> 00:18:35,609
هانس)، (هانس)؟ أيها التوأم الشرير)

269
00:18:36,860 --> 00:18:42,323
(حسنا، الوداع (اريكا
(أتمنى لك التوفيق في (سالم

270
00:18:43,866 --> 00:18:45,325
اعتني بنفسك

271
00:18:45,534 --> 00:18:47,661
(لن أنساك أبداً، (هانس

272
00:18:52,748 --> 00:18:55,209
حسناً، لقد سكبتم عليّ الماء

273
00:18:56,376 --> 00:18:59,254
أنا مطرودة؟ لماذا؟

274
00:18:59,838 --> 00:19:02,798
تلقى مجلس إدارة المكتبة
الكثير من شكاوى الأهل

275
00:19:02,924 --> 00:19:05,342
بشأن بعض المواضيع
الواردة في أغنياتك

276
00:19:05,467 --> 00:19:06,844
!لا أصدق ذلك

277
00:19:07,010 --> 00:19:10,263
هل أخبرت مجلس الإدارة
عن رغبة الأولاد في سماع الحقيقة؟

278
00:19:11,556 --> 00:19:16,518
لا -
هذا واضح -

279
00:19:16,685 --> 00:19:20,522
لمَ لا تنشدين أغنيات عادية
خاصة بالأطفال؟

280
00:19:20,772 --> 00:19:27,236
لا، هل تريدني أن أكون مثل
ديناصور أرجواني ضخم سخيف؟

281
00:19:28,987 --> 00:19:30,864
(لم أقصد أن تتخذي شخصية (بارني

282
00:19:30,989 --> 00:19:33,283
من يكون (بارني)؟ -
...أنت -

283
00:19:37,328 --> 00:19:39,496
(لقد تعقبت آثار (مارسيل
واكتشفت ما يلي

284
00:19:39,621 --> 00:19:42,749
إنه بصحة جيدة وهو سعيد
(وموجود هنا في (نيويورك

285
00:19:42,874 --> 00:19:45,418
يقوم بتمثيل دور في فيلم
الثورة) الجزء الثاني)

286
00:19:47,294 --> 00:19:48,837
هذا مدهش -
أعلم -

287
00:19:48,962 --> 00:19:52,549
وأخيراً أحصل على دور في التلفاز
فيما القرد يمثل في فيلم سينمائي

288
00:19:54,509 --> 00:19:56,927
حسناً (رايتشل)، أنا جاهزة -
جيد -

289
00:20:00,389 --> 00:20:04,142
المعذرة هل المرأة التي تقول
الحقيقة تغني هنا؟

290
00:20:05,893 --> 00:20:07,812
نعم، أظن أنه يتحدث عني

291
00:20:08,604 --> 00:20:10,397
إنها هنا

292
00:20:18,821 --> 00:20:23,992
أحياناً، الرجال يحبون النساء
وأحياناً أخرى الرجال يحبون الرجال

293
00:20:24,326 --> 00:20:27,954
ثم هناك ثنائي الجنس
بالرغم من أن البعض يقول

294
00:20:28,079 --> 00:20:30,247
إنهم يخدعون أنفسهم

295
00:20:40,005 --> 00:20:42,883
هذا رائع! لم أرَ قردي
منذ عام تقريباً

296
00:20:43,091 --> 00:20:45,635
ألم ترى نفسك في الحمام؟

297
00:20:46,344 --> 00:20:49,930
ألا يحق لي أن أقول دعابة
عن تشبيه القرد بالعضو الذكري؟

298
00:20:51,015 --> 00:20:53,642
هيا، تراجعوا من فضلكم
!تراجعوا، هيا تراجعوا

299
00:20:53,850 --> 00:20:56,353
المعذرة، أين نستطيع إيجاد القرد؟

300
00:20:56,811 --> 00:20:58,438
إنني آسف، لكن موقع التصوير مغلق

301
00:20:58,563 --> 00:21:01,899
عذراً إنك لا تفهمنا، أنا صديقه

302
00:21:02,149 --> 00:21:04,026
كنا نعيش معاً

303
00:21:04,151 --> 00:21:07,195
نعم، وأنا أمضيت أوقاتاً
(في جزر (بوكونو) مع (فليبر

304
00:21:10,489 --> 00:21:11,866
!روس) ها هو)

305
00:21:13,075 --> 00:21:15,869
!(صديقي (مارسيل)!(مارسيل

306
00:21:23,083 --> 00:21:29,506
في الأدغال الضخمة
يرقد الأسد هذه الليلة

307
00:21:32,425 --> 00:21:38,930
في الأدغال الضخمة
يرقد الأسد هذه الليلة

308
00:22:16,212 --> 00:22:19,298
لن ينقلوك إلى الطبيب البيطري

309
00:22:19,464 --> 00:22:22,884
مؤكد أنك لست الحيوان
الأليف المفضل لديه

310
00:22:23,051 --> 00:22:25,886
أيها القط الذي تفوح منه
رائحة كريهة، لست المذنب

311
00:22:26,387 --> 00:22:28,097
ما بك؟ -
أنا آسفة -

312
00:22:28,222 --> 00:22:29,723
أين الخطب في ذلك؟

313
00:22:30,140 --> 00:22:34,519
أظن أنه عليك اختيار
نغمة أكثر رجولية

