﻿1
00:00:04,963 --> 00:00:06,339
هذا غريب يا رجل

2
00:00:06,465 --> 00:00:09,468
هل أدركت يوماً أن حاجبي الكابتن
كرانش) هما في الواقع على قبعته؟)

3
00:00:09,593 --> 00:00:14,348
أهذا غريب؟ لقد كان الرجل كابتن
الحبوب طوال السنين الأربعين الأخيرة

4
00:00:17,935 --> 00:00:22,273
ماذا؟ -
المعلقة! لعقتها ووضعتها -

5
00:00:24,234 --> 00:00:26,194
لعقتها ووضعتها

6
00:00:26,861 --> 00:00:29,656
نعم؟ إذاً؟ -
حسناً، ألا ترى كم هذا مقرف؟ -

7
00:00:29,781 --> 00:00:32,409
أعني ذلك يشبه استخدامك
لفرشاة أسناني

8
00:00:33,285 --> 00:00:35,495
هل استعملت فرشاة أسناني؟

9
00:00:35,621 --> 00:00:37,998
حسناً، كان ذلك فقط
لأنني استخدمت الفرشاة الحمراء

10
00:00:38,123 --> 00:00:40,501
من أجل أن أفتح مصرف المياه

11
00:00:41,252 --> 00:00:43,546
!إن فرشاة أسناني هي الحمراء

12
00:00:43,838 --> 00:00:48,384
!يا للهول
!الديدان في كل مكان

13
00:00:49,469 --> 00:00:54,224
لمَ لا يمكننا استخدام فرشاة الأسنان نفسها
في حين تستعمل الصابونه ذاتها؟

14
00:00:54,349 --> 00:00:56,393
لأن الصابونة هي صابونة

15
00:00:56,518 --> 00:00:58,687
إنه نوع من التنظيف الذاتي

16
00:00:59,021 --> 00:01:00,856
حسناً، في المرة المقبلة
التي تستحم فيها

17
00:01:00,981 --> 00:01:05,027
فكّر بالشيء الأخير الذي أغسله
وبالشيء الأول الذي تغسله أنت

18
00:01:54,455 --> 00:01:56,498
مرحباً -
مرحباً -

19
00:01:57,207 --> 00:01:59,502
انظر إلى نفسيكما أيها الرجلين الأنيقين

20
00:02:00,086 --> 00:02:01,462
ما المناسبة؟

21
00:02:01,587 --> 00:02:03,965
حسناً، أتعرفين ذلك الرجل
في استعراضي والمصاب بغيبوبة؟

22
00:02:05,258 --> 00:02:07,176
إنه يحصل على الفطور

23
00:02:08,094 --> 00:02:10,305
حسناً، جاهزة عندما
تكونين جاهزة

24
00:02:10,930 --> 00:02:13,391
لا يمكنني أن أصدّق
أنكما ستضعان وشماً

25
00:02:13,725 --> 00:02:16,436
عفواً؟ ستضعان وشماً أيتها الفتاتين؟ -
نعم -

26
00:02:16,561 --> 00:02:19,439
(لكن لا يمكنك أن تخبر (روس
لأنني أريد أن أفاجئه

27
00:02:20,524 --> 00:02:22,609
هذا وحشي، ماذا ستضعان؟

28
00:02:22,735 --> 00:02:28,491
سأضع زنبقة (ليلي) من أجل أمي
(لأن اسمها (ليلي

29
00:02:29,534 --> 00:02:33,121
ذلك مؤات، ماذا لو كان اسمها
بيغ اغلي سبلوتش)؟)

30
00:02:34,831 --> 00:02:37,292
إذاً أين ستضعينها؟ -
أظن على كتفي -

31
00:02:37,417 --> 00:02:40,003
ماذا؟ ماذا على كتفك؟

32
00:02:40,670 --> 00:02:42,506
رقاقة

33
00:02:44,383 --> 00:02:46,468
وشم، سأضع وشماً

34
00:02:46,593 --> 00:02:50,681
وشم؟ لماذا؟ لمَ ستفعلين ذلك؟ مرحباً -
مرحباً -

35
00:02:51,390 --> 00:02:53,768
حسناً ألا... ألا تعتقد
أنه سيبدو جميلاً؟

36
00:02:53,893 --> 00:02:59,107
لا، آسف لا أعتقد، أعني لما قد يدفع
شخص ما ليندب جسده إنقاذاً للحياة

37
00:02:59,232 --> 00:03:04,779
وماذا لو لم ينجح الوشم يا (فيبي)؟
كم يبدو الأمر مثل أنني أقص شعري دائماً

38
00:03:06,573 --> 00:03:08,617
لمَ يحدّق الجميع بي؟

39
00:03:09,159 --> 00:03:12,037
تعال ووقّع بطاقة المعايدة هذه لأبي
سيكون (ريتش) هنا في أية لحظة

40
00:03:12,538 --> 00:03:14,039
إن (ريتش) سيذهب إلى الحفلة أيضاً
أليس كذلك؟

41
00:03:14,164 --> 00:03:16,584
حسناً، إنه صديق والدي المفضل
يجب أن يكون هناك

42
00:03:16,709 --> 00:03:19,962
إذاً، هل ستخبرينهما
هذا اليوم عنكما؟

43
00:03:20,087 --> 00:03:23,966
نعم، من أجل عيد ميلاد أبي
قرّرت بأن أهديه سكتة دماغية

44
00:03:24,968 --> 00:03:26,761
لا، أعتقد أنه يجب عليك إخبارهما

45
00:03:26,886 --> 00:03:31,057
لا، لا أعلم حتى مدى جدّيته تجاهي
لن أخبرهم بأي شيء إلى أن أعلم

46
00:03:31,224 --> 00:03:34,478
لا أعلم، لا أعتقد أن أمي وأبي قد يمانعا
تذكّري عندما كنت في التاسعة من عمرك

47
00:03:34,603 --> 00:03:36,897
وكان (ريتشارد) في الثلاثين
كيف اعتاد أبي على القول

48
00:03:37,022 --> 00:03:39,483
"أتمنى أن يكونا لبعضهما البعض"

49
00:03:44,238 --> 00:03:46,866
حسناً، هل سندخل؟ -
حسناً، انتظر، انتظر -

50
00:03:47,283 --> 00:03:51,829
أتعلم ماذا؟ (روس) دعنا... دعنا
نبدل مكانينا، قف في الوسط

51
00:03:52,413 --> 00:03:54,916
لا، أتعلم ماذا؟ ما لم يبدو هذا
وكأننا نحاول أن نخفي شيئاً ما

52
00:03:55,041 --> 00:03:59,296
مونيكا)، (مونيكا) يمكنك أن تدخلي)
وتباغتيه بالخبر، لن يصدّقوا هذا

53
00:04:02,007 --> 00:04:06,261
نحن هنا -
مرحباً يا أولاد -

54
00:04:06,762 --> 00:04:09,265
عيد ميلاد سعيد يا أبي -
شكراً لك -

55
00:04:09,932 --> 00:04:11,642
عيد ميلاد سعيد -
...إذاً -

56
00:04:11,767 --> 00:04:13,853
(هل شكرتما الدكتور (بورك
على التوصيلة؟

57
00:04:13,978 --> 00:04:17,732
في الواقع أظن يا أمي
أن (مونيكا) شكرته باسمي وباسمها

58
00:04:19,484 --> 00:04:23,572
إذاً هل أتيتما في القطار؟ -
لا، إن (ريتشارد) قد أقلّهما -

59
00:04:24,531 --> 00:04:25,907
...(في ما يتعلّق بـ(ريتشارد

60
00:04:26,033 --> 00:04:29,787
أسمع أنه على علاقة بفتاة
تبلغ العشرين من عمرها في المدينة

61
00:04:33,707 --> 00:04:38,629
تشنّج في إصبعي! آسفة
دعيني أنظّف ذلك يا أمي

62
00:04:38,754 --> 00:04:43,468
إذًاً... (ريتشارد) يتسوّق
في قسم المراهقين

63
00:04:44,260 --> 00:04:45,845
هل لا نزال نتحدّث عن ذلك؟

64
00:04:45,970 --> 00:04:49,516
تعلمين للتو أنها حصلت
على مستوى من ذكاء الأطفال

65
00:04:49,850 --> 00:04:52,394
لا يبدو أنها ليست جميلة جداً
حتى أنها صغيرة كفاية

66
00:04:52,519 --> 00:04:55,314
إذاً كل شيء لا يزال
في مرحلة الصعود

67
00:05:03,781 --> 00:05:07,076
أيمكنك أن تتصوّر هذا المكان؟ -
أعلم أنها شقة رائعة -

68
00:05:07,201 --> 00:05:10,371
كنت للتو في الحمام
ويوجد مرايا على جانبك

69
00:05:10,496 --> 00:05:13,833
بالتالي عندما تدخل إلى هناك
"يبدو الأمر وكأنك مع الـ"روك كاتز

70
00:05:14,292 --> 00:05:16,586
حسناً، ها إن حلمي يتحقّق

71
00:05:17,337 --> 00:05:19,131
لا، بجدية

72
00:05:19,673 --> 00:05:21,049
مرحباً -
مرحباً -

73
00:05:21,175 --> 00:05:24,386
"كنا نقول للتو "شقة رائعة يا رجل -
شكراً، هل تريدها؟ -

74
00:05:24,511 --> 00:05:26,597
ماذا؟ -
نعم، سأنتقل إلى مكان أوسع -

75
00:05:26,764 --> 00:05:31,352
يجب أن تأخذ هذه الشقة بلا ريب -
نعم، أيمكنك أن تراني في مكان كهذا؟ -

76
00:05:31,477 --> 00:05:34,689
لمَ لا؟ أتكره مناظر الموقف
والأسقف العالية؟

77
00:05:34,814 --> 00:05:36,900
هيا، سأريك المطبخ

78
00:05:38,443 --> 00:05:42,405
لا بأس في ذلك يا أصدقاء
رأيت مطبخاً هذا الصباح على التلفاز

79
00:05:42,531 --> 00:05:45,033
توقّف عن الكلام، حسناً

80
00:05:46,159 --> 00:05:47,536
هيا أخبرنا -
نعم -

81
00:05:47,661 --> 00:05:50,748
هل هي حقاً في العشرين من عمرها؟ -
لن أخبركم بأي شيء يا شباب -

82
00:05:50,873 --> 00:05:54,460
هيا يا (ريتش)، إنه يوم ميلادي
إني أتصرّف بلا مبالاة

83
00:05:54,585 --> 00:05:56,754
بالطبع لا تريد
أن تفعل ذلك يا أبي

84
00:05:56,879 --> 00:05:59,006
يا لها من أزمة وسطى صغيرة
بين الأصدقاء

85
00:05:59,132 --> 00:06:02,218
هلّا تتوقّف يا (جاك)؟ -
اسمع، أعلم ما الذي تمرّ به -

86
00:06:02,343 --> 00:06:04,512
عندما تجاوزت الخمسين من عمري
(حصلت على الـ(بورش

87
00:06:04,637 --> 00:06:07,057
أنت؟ حصلت على صانع السرعة
الصغير الخاص بك؟

88
00:06:07,432 --> 00:06:11,395
إن الأمر ليس كذلك يا شباب، حقاً -
...سأخبرك ما العمل -

89
00:06:11,603 --> 00:06:15,315
ربما يمكنك في هذه الأسابيع
...أن تستعير السيارة وقد يمكنني أن

90
00:06:15,441 --> 00:06:18,068
أتوسّل إليك يا أبي
!ألا تكمل تلك الجملة

91
00:06:18,235 --> 00:06:20,196
ماذا؟ إنني أمزح

92
00:06:20,321 --> 00:06:23,115
تعلم أنني لن أدعه يوماً
(يلمس الـ(بورش

93
00:06:30,623 --> 00:06:35,962
حسناً يا (رايتش)، أية... أية زنبقة؟
هذه الزنبقة؟ أم تلك؟

94
00:06:36,088 --> 00:06:37,756
...حسناً، إنني -
أفضّل هذه الزنبقة -

95
00:06:38,590 --> 00:06:43,470
إنها متفتحة أكثر، أتعلمين؟ تلك تشبه
أمي، كانت تتمتع بروح معطاء وأكثر تفتحاً

96
00:06:44,305 --> 00:06:46,098
!قائمة ضفدع

97
00:06:47,975 --> 00:06:50,186
حسناً، الفتاة الشقراء؟
أنت في الغرفة 2

98
00:06:50,353 --> 00:06:52,939
أما الفتاة التي ليست شقراء
كثيراً فأنت معي

99
00:06:53,606 --> 00:06:55,650
وها نحن

100
00:06:56,234 --> 00:07:01,448
...ماذا، هل السبب
هل هذا بسبب ما قاله (روس)؟

101
00:07:01,573 --> 00:07:03,533
لا

102
00:07:03,951 --> 00:07:06,578
حسناً، نعم ربما -
لا أصدّق هذا -

103
00:07:06,704 --> 00:07:09,832
أبهذه الطرقة تسير هذه العلاقة؟
"روس) يساوي "رئيس)

104
00:07:09,957 --> 00:07:14,211
أعني هيا، ما هذا؟ 1922؟

105
00:07:14,545 --> 00:07:16,714
ماذا تعني 1922؟

106
00:07:16,839 --> 00:07:19,634
أي، كما تعلمين منذ وقت طويل

107
00:07:20,176 --> 00:07:23,680
حسناً، عندما اعتاد الرجل
أن يملي على المرأة ما تفعله

108
00:07:23,805 --> 00:07:27,142
ومن ثم كان يوجد تصويت
كان هذا أمراً جيداً لكنه يبدو مريعاً

109
00:07:31,146 --> 00:07:34,733
أتريدين وضع هذا الوشم؟ -
...(نعم سأفعل، إن الأمر فقط أن (روس -

110
00:07:34,858 --> 00:07:38,362
!حسناً لحظة، لحظة
هل رفيقك هو رئيسك؟

111
00:07:39,864 --> 00:07:42,867
لا -
حسناً، من هو رئيسك؟ -

112
00:07:44,118 --> 00:07:45,828
أنت؟

113
00:07:45,995 --> 00:07:49,916
!لا، أنت رئيسة نفسك
الآن توجّهي إلى الداخل

114
00:07:50,041 --> 00:07:54,713
وضعي ذلك القلب كوشم
!على وركك، اذهبي

115
00:08:00,094 --> 00:08:02,680
كيف حالك؟ -
!إنني مراهقة -

116
00:08:04,223 --> 00:08:06,642
حقاً، إنني بطل

117
00:08:09,270 --> 00:08:13,566
هذا صعب جداً -
نعم أعلم، أكرهه أيضاً -

118
00:08:14,442 --> 00:08:19,531
اسمعي، ربما علينا أن نخبرهم فقط -
ربما علينا أن نخبر والديك أولاً -

119
00:08:20,616 --> 00:08:22,659
والداي قد توفيا

120
00:08:23,410 --> 00:08:25,829
يا للهول! أنت محظوظ

121
00:08:26,455 --> 00:08:30,167
لا، أعني حسناً تعلم ما أعنيه -
أعلم، أعلم -

122
00:08:30,459 --> 00:08:32,837
اصمدي هناك فقط، مفهوم؟

123
00:08:33,087 --> 00:08:36,591
حسناً، سأخرج أولاً، حسناً؟ -
حسناً -

124
00:08:41,179 --> 00:08:45,100
جودي)! تذهبين إلى الحمام)
!أحسنت فعلاً

125
00:08:47,686 --> 00:08:51,440
(شكراً لك يا (ريتشارد
أقدّر الدعم

126
00:08:55,444 --> 00:08:59,240
حبيبتي؟ حبيبتي، هل رأيت مضرب
الـ(هارمن كيللا برو)؟

127
00:08:59,365 --> 00:09:02,577
لا يصدّق (بوب) أنني أملك واحداً -
ليس لديّ أي فكرة -

128
00:09:02,702 --> 00:09:05,830
(هل تعلم أن (ريتشارد
لديه صديقة صغيرة في المدينة

129
00:09:06,331 --> 00:09:10,001
أعلم، يبدو كرجل جديد
(ويبدو الأمر مثل مشهد من (كوكون

130
00:09:11,169 --> 00:09:14,590
ما كنت أبداً لأتصوّر
ريتشارد) مع فتاة سيئة)

131
00:09:14,715 --> 00:09:17,718
(من الواضح أنه أخبر (جوني شابيرو
بأنها فتاة حقاً

132
00:09:17,843 --> 00:09:21,639
(في الواقع أخبر (جوني
أنه يعتقد بأنه واقع في حبها

133
00:09:21,764 --> 00:09:24,267
حقاً -
أخبرك بأنني لم أره يوماً سعيداً هكذا -

134
00:09:24,392 --> 00:09:29,022
إذاً (جاك)؟ هل تفكر يوماً بأن تستبدلني
بعارضة أزياء أصغر مني سناً؟

135
00:09:29,147 --> 00:09:30,899
بالطبع لا

136
00:09:31,483 --> 00:09:34,527
معك يبدو الأمر
وكأنني بلغت الـ225 سنة

137
00:09:38,657 --> 00:09:45,414
(توقّف يا (جاك -
!هيا، إنه عيد ميلادي -

138
00:09:49,627 --> 00:09:53,548
أيمكننا أن نلغي هذا؟
لست راغباً بشقة الرجل

139
00:09:53,965 --> 00:09:57,302
أرجوك، لقد رأيت الطريقة
التي كنت تتفحّص فيها قوالبه

140
00:09:58,261 --> 00:10:01,389
أنت تريده -
لمَ قد أرغب بشراء شقة أخرى؟ -

141
00:10:01,515 --> 00:10:03,767
إنني حصلت سابقاً
على شقة أحبها

142
00:10:03,892 --> 00:10:06,728
حسناً قد لا تقتلك
إذا قلتها من وقت لآخر

143
00:10:09,773 --> 00:10:12,401
حسناً، أتريد الحقيقة؟

144
00:10:12,693 --> 00:10:14,737
إنني أفكر بالأمر

145
00:10:14,987 --> 00:10:16,572
ماذا؟ -
إنني آسف -

146
00:10:16,697 --> 00:10:19,826
أبلغ 28 عاماً ولم أعش
...يوماً لوحدي، وإنني

147
00:10:19,951 --> 00:10:22,996
أخيراً في مكان حيث حصلت
...على المال الكافي إلى حد أنني لا

148
00:10:23,121 --> 00:10:25,248
أحتاج إلى رفيق
في حجرتي بعد الآن

149
00:10:25,916 --> 00:10:28,126
لا أحتاج إلى رفيق حجرة"؟"
حسناً

150
00:10:28,251 --> 00:10:30,712
يمكنني أن أتحمّل العيش هنا لوحدي

151
00:10:30,837 --> 00:10:32,297
كما تعلم، قد يتعين عليّ أن أحضر
شخصاً ما مرة في الأسبوع

152
00:10:32,422 --> 00:10:34,550
ليلعق آنية المائدة الفضية

153
00:10:35,676 --> 00:10:38,095
لمَ يجعلك هذا الموضوع
بهذه الحالة السيئة؟

154
00:10:38,220 --> 00:10:40,514
لا يبدو الأمر وكأننا اتفقنا
على العيش معاً إلى الأبد

155
00:10:40,640 --> 00:10:42,558
(لسنا (بورت) و(إيرني

156
00:10:44,435 --> 00:10:47,355
اسمع، أتعلم ماذا؟
...إذا كنت تشعر بهذه الطريقة

157
00:10:47,689 --> 00:10:49,816
عندئذ ربما يجب عليك أن تأخذها

158
00:10:50,525 --> 00:10:52,819
حسناً، هكذا أشعر -
!حسناً، ربما يجب عليك أن تأخذها -

159
00:10:52,944 --> 00:10:54,529
!حسناً، ربما سأفعل -
لا بأس في الأمر بالنسبة لي -

160
00:10:54,654 --> 00:10:57,157
عظيم! عندها ستتمكّن
من تمضية وقت خاص أكثر

161
00:10:57,282 --> 00:11:00,244
!مع أصدقائك الحقيقيين! الملاعق

162
00:11:01,245 --> 00:11:03,330
بمشروب من يمكنني أن أنتعش؟

163
00:11:04,999 --> 00:11:07,043
حان وقت قالب الحلوى تقريباً

164
00:11:16,010 --> 00:11:19,431
مون)؟ (مون) هل أنت بخير؟)

165
00:11:19,556 --> 00:11:22,476
أتذكر ذلك الشريط الذي وجدته
عن أمي وأبي؟

166
00:11:23,018 --> 00:11:26,146
نعم -
لقد حضرت العرض المباشر أمامي -

167
00:11:38,201 --> 00:11:39,702
مرحباً

168
00:11:39,828 --> 00:11:41,871
ماذا؟ -
لا شيء -

169
00:11:43,081 --> 00:11:47,085
لقد سمعت شيئاً جيداً عنك -
حقاً؟ -

170
00:11:47,336 --> 00:11:52,841
(ريتشارد)؟ (ريتشارد)
إن ابنك لا يواعد أحداً، هل يفعل؟

171
00:11:52,966 --> 00:11:55,427
ليس على حدّ علمي -
...حسناً، كنت أفكر -

172
00:11:55,553 --> 00:11:58,222
لمَ لا يتصل بـ(مونيكا)؟

173
00:11:59,599 --> 00:12:02,894
تلك... تلك فكرة

174
00:12:03,144 --> 00:12:06,773
...حسناً، في الواقع
إنني أواعد شخصاً ما

175
00:12:11,695 --> 00:12:13,739
لا تخبرنا أبداً بأي شيء

176
00:12:13,864 --> 00:12:16,283
(هل علمت يا (روس
بأن (مونيكا) تواعد شخصاً؟

177
00:12:16,408 --> 00:12:19,620
هناك الكثير من الأشخاص
في حياتي يا أمي

178
00:12:20,329 --> 00:12:24,792
بعضهم يواعد الناس وبعضهم الآخر
لا يفعل، هل هذا البلور؟

179
00:12:27,712 --> 00:12:30,131
إذاً من هو الرجل السري؟

180
00:12:30,256 --> 00:12:32,759
حسناً، إنه طبيب

181
00:12:32,884 --> 00:12:36,596
طبيب حقيقي؟ -
لا، طبيب لحم -

182
00:12:37,430 --> 00:12:45,064
بالطبع، إنه طبيب حقيقي وهو جميل
ولطيف وأعلم أنك قد تحبينه

183
00:12:45,189 --> 00:12:47,441
...حسناً، ذلك رائع

184
00:12:53,072 --> 00:12:56,659
حسناً يا أمي -
(إنه كذلك يا (جودي -

185
00:12:56,784 --> 00:12:58,745
(جاك)

186
00:12:59,954 --> 00:13:04,626
أيمكنك أن تأتي
إلى هنا للحظة؟ الآن

187
00:13:05,085 --> 00:13:07,379
وجدته -
!سآخذ ذلك يا أبي -

188
00:13:11,342 --> 00:13:16,347
يبدو أن ابنتك و(ريتشارد) على علاقة

189
00:13:16,472 --> 00:13:19,434
ذلك مستحيل، لقد حصل
على مراهقة في المدينة

190
00:13:21,185 --> 00:13:23,980
أنا هي المراهقة يا أبي -
أنت هي المراهقة؟ -

191
00:13:24,105 --> 00:13:26,900
ليست مراهقة -
...حسناً اسمعا -

192
00:13:27,108 --> 00:13:31,405
...العلاقة الأفضل التي مررت بها -
أرجوك! علاقة؟ -

193
00:13:31,530 --> 00:13:35,492
نعم علاقة، لمعلوماتكما
لأنني مجنونة بهذا الرجل

194
00:13:35,617 --> 00:13:38,579
حقاً؟ -
نعم -

195
00:13:38,746 --> 00:13:42,333
ويفترض بي أن أقف هنا
وأصغي إلى هذا في يوم ميلادي؟

196
00:13:42,541 --> 00:13:45,336
أبي... إن هذا شيء جيد
بالنسبة لي يا أبي

197
00:13:45,461 --> 00:13:47,797
كما تعلم وقلتها بنفسك حتى إنك
لم ترَ (ريتشارد) يوماً أسعد ممّا هو عليه

198
00:13:47,922 --> 00:13:50,091
متى قلت ذلك؟ -
في الأعلى في الحمام -

199
00:13:50,216 --> 00:13:52,677
!تماماً قبل أن تضاجع أمي

200
00:13:52,969 --> 00:13:59,852
عيد ميلاد سعيد لك
عيد ميلاد سعيد لك

201
00:13:59,977 --> 00:14:04,607
(عيد ميلاد سعيد عزيزي (جاك

202
00:14:04,773 --> 00:14:09,779
عيد ميلاد سعيد

203
00:14:10,822 --> 00:14:15,326
!يبدو جيداً جداً! أحب هذا -
أعلم، كذلك أنا -

204
00:14:15,451 --> 00:14:17,287
إنني سعيدة جداً لأنك جعلتني
(أقوم بذلك يا (فيبي

205
00:14:17,412 --> 00:14:19,372
حسناً، دعيني أرى وشمك

206
00:14:22,542 --> 00:14:24,628
حسناً، لنرَ وشمك أنت مرة ثانية

207
00:14:25,629 --> 00:14:27,715
(لقد رأينا وشمي للتو يا (فيبي
دعيني أرى وشمك

208
00:14:27,840 --> 00:14:29,508
حسناً

209
00:14:31,635 --> 00:14:36,224
...لا! يا للهول
لقد اختفى! ذلك غريب جداً

210
00:14:36,349 --> 00:14:38,851
لا أعلم من... إلى أين ذهب

211
00:14:41,229 --> 00:14:43,148
لم تضعيه؟ -
لا -

212
00:14:44,065 --> 00:14:46,651
لمَ لم تضعيه؟ -
إنني آسفة، إنني آسفة -

213
00:14:46,776 --> 00:14:49,655
كيف يمكنك أن تفعلي هذا بي يا (فيبي)؟
لقد كانت الفكرة كلها فكرتك

214
00:14:49,780 --> 00:14:53,367
أعلم، أعلم وكنت على وشك
وضعه لكن بعدئذ مع هذه الإبرة

215
00:14:53,492 --> 00:14:56,036
وهل علمت أنهم يفعلون ذلك
بواسطة الإبر؟

216
00:14:57,455 --> 00:15:01,876
حقاً؟ لا تقولي؟
لأن وشمي لعقته الهررة الصغيرة

217
00:15:05,380 --> 00:15:06,756
مرحباً -
مرحباً -

218
00:15:06,881 --> 00:15:08,842
...اسمع، إنني آسف على ما حصل -
نعم، أنا أيضاً -

219
00:15:08,967 --> 00:15:11,303
...أعلم -
...نعم -

220
00:15:13,680 --> 00:15:16,016
إذاً، هل تحتاج لأن
...نغمر بعضنا هنا أو

221
00:15:16,350 --> 00:15:18,227
لا، نحن على ما يرام

222
00:15:20,062 --> 00:15:21,772
إذاً لقد أحضرت لك شيئاً ما

223
00:15:22,898 --> 00:15:29,071
!ملاعق بلاستيكية! عظيم -
العق جيداً يا صديقي -

224
00:15:30,281 --> 00:15:33,743
ستفيدني هذه جداً في مكاني الجديد
كما تعلم إن لم أحصل على ملاعق حقيقية

225
00:15:35,078 --> 00:15:37,330
ماذا؟ -
حسناً، لا يمكنني استخدام هذه للأبد -

226
00:15:37,455 --> 00:15:40,500
أعني لنواجه الأمر
إنها ليست صديقة للبيئة

227
00:15:41,251 --> 00:15:44,421
...لا، لا أعني ماذا
ماذا عن مكانك الجديد؟

228
00:15:44,588 --> 00:15:48,175
سأنتقل إلى منزل آخر كما سبق وتحدثنا -
حسناً، لم أعتقد أن ذلك كان جدياً -

229
00:15:50,761 --> 00:15:53,347
تعلم، إن ذلك كان مجرد مشاجرة

230
00:15:53,472 --> 00:15:58,019
حسناً، كانت مشاجرة
مرتكزة على أسباب جدية، أتذكر؟

231
00:15:58,144 --> 00:16:00,230
كيف أنني لم أعش يوماً
لوحدي أو ما شابه؟

232
00:16:00,355 --> 00:16:03,775
أعتقد فقط أن الأمر قد يكون جيداً بالنسبة
لي كما تعلم يساعدني هذا على النمو

233
00:16:03,900 --> 00:16:05,527
أو ما شابه

234
00:16:09,072 --> 00:16:10,699
حسناً، ها أنت ذاهب

235
00:16:12,618 --> 00:16:16,747
هل أنت على ما يرام بشأن هذا؟
أعني، لا أريد أن أتركك في بؤس

236
00:16:16,956 --> 00:16:21,794
لا، لم أكن يوماً أكثر بؤساً
سأكون بخير

237
00:16:21,919 --> 00:16:25,381
سأحوّل غرفة نومك إلى غرفة لعب
أو ما شابه، أتعرف؟

238
00:16:25,507 --> 00:16:31,304
وسأضع طاولة الفوزبول في داخلها -
لمَ عليك أن تحتفظ بالطاولة؟ -

239
00:16:34,266 --> 00:16:41,190
دفعت نصف سعرها -
نعم، ودفعت النصف الآخر -

240
00:16:41,315 --> 00:16:44,151
حسناً، سأخبرك ماذا
سألعب معك مراهنة عليها

241
00:16:44,902 --> 00:16:49,282
حسناً، أنت تبدأ اللعب، يمكنني أن
آخذ دقيقتين في اليوم لأركل مؤخرتك

242
00:16:50,617 --> 00:16:53,995
ستخسر أيها الرجل الصغير
نقاطاً أكثر من أختك

243
00:17:01,753 --> 00:17:03,589
أي أخت؟

244
00:17:06,842 --> 00:17:08,928
إذاً هل أنت حزين
لأنني أخبرتهم؟

245
00:17:09,303 --> 00:17:12,932
لا، لقد مرّ وقت طويل
منذ أن ركضت مع أبيك

246
00:17:17,854 --> 00:17:19,773
حسناً، هل وضعته؟ دعيني أرى -
هل (روس) هنا؟ -

247
00:17:19,898 --> 00:17:22,526
لا، لقد خرج ليحضر البيتزا -
حسناً بسرعة -

248
00:17:24,236 --> 00:17:27,114
!ذلك رائع -
الذوق جيد -

249
00:17:27,906 --> 00:17:29,283
أتريدون رؤية وشمي؟
أتريدون رؤية وشمي؟

250
00:17:29,408 --> 00:17:31,952
!نعم -
ماذا؟ لم تضعي واحداً؟ -

251
00:17:32,077 --> 00:17:34,455
حسناً، ما هذا؟

252
00:17:36,791 --> 00:17:38,751
ما الذي ننظر إليه؟

253
00:17:39,252 --> 00:17:41,296
ذلك النمش الأزرق؟

254
00:17:42,130 --> 00:17:47,260
حسناً، ذلك هو وشمي -
هذا ليس وشماً، هذا لا شيء -

255
00:17:47,385 --> 00:17:50,430
ما إن رأيتها تجلس على الكرسي
وبالكاد لمسها بالإبرة

256
00:17:50,555 --> 00:17:52,516
حتى قفزت صارخة
وكان ذلك كل شيء

257
00:17:53,058 --> 00:17:54,727
حسناً، مرحباً

258
00:17:56,687 --> 00:18:00,357
لمعلوماتكم هذا هو
بالضبط ما أردته

259
00:18:01,275 --> 00:18:05,530
هذا وشم للأرض
عن بعد عظيم، عظيم

260
00:18:06,990 --> 00:18:09,701
بهذه الطريقة تراني أمي من الجنة

261
00:18:11,328 --> 00:18:16,500
!يا لهذا الغباء! ذلك هو نقطة

262
00:18:16,625 --> 00:18:20,421
إن أمك هي فوق تسأل
أين هي زنبقتي، أنت يا مغفلة

263
00:18:22,464 --> 00:18:27,053
حسناً يا (فيبي) ذلك ليس وشماً
!هذا هو وشم

264
00:18:30,807 --> 00:18:32,642
هل وضعت وشماً؟

265
00:18:33,851 --> 00:18:35,311
ربما

266
00:18:36,271 --> 00:18:38,773
لكن وشماً صغيراً فقط
لقد وضعت (فيبي) العالم بأسره

267
00:18:41,276 --> 00:18:42,819
حسناً، دعيني أراه

268
00:18:46,240 --> 00:18:49,869
حسناً؟ -
...حسناً، إنه حقاً -

269
00:18:51,120 --> 00:18:52,705
مثير

270
00:18:52,830 --> 00:18:57,919
لم أعتقد أنه سيكون كذلك
لكن... جميل جداً

271
00:19:00,129 --> 00:19:04,217
حقاً؟ -
نعم، إذاً هل يؤلمك؟ -

272
00:19:04,342 --> 00:19:06,928
أم يمكننا أن نمارس الحب؟

273
00:19:09,222 --> 00:19:10,849
أظن نعم

274
00:19:11,225 --> 00:19:13,102
اسمعوا، احتفظوا لنا ببعض البيتزا

275
00:19:19,233 --> 00:19:25,281
!اخرج من الزاوية، مررها! مررها -
توقّف عن التحدّث مع نفسك يا رجل -

276
00:19:27,408 --> 00:19:30,495
وها إن الطاولة لي

277
00:19:34,583 --> 00:19:36,168
مبروك

278
00:19:49,057 --> 00:19:51,643
ستستمرّون بزيارتي يا شباب
أليس كذلك؟

279
00:19:51,768 --> 00:19:55,105
نعم، لقد حصلت على التلفاز الكبير
سنكون هناك كل الوقت

280
00:19:56,439 --> 00:19:59,067
باستثناء عندما نكون هنا

281
00:20:03,197 --> 00:20:06,241
أعلم أنك تنتقل إلى المدينة
لكن سأشتاق إليك حقاً

282
00:20:06,492 --> 00:20:09,036
أعلم، كيف يمكن ألا تكون
في الصالة بعد اليوم؟

283
00:20:09,161 --> 00:20:14,250
نعم، من سيأكل طعامنا كله
...ويشغل خطوط هواتفنا و

284
00:20:14,375 --> 00:20:16,336
هل تلك صديريتي؟

285
00:20:18,129 --> 00:20:21,883
ماذا تفعلان بصديريتي؟ -
...لا، لا، ليس الأمر كما تظنين -

286
00:20:22,217 --> 00:20:25,846
لقد استعملناها كي نطيّر
بوالين الماء إلى السقف

287
00:20:26,555 --> 00:20:27,931
أتذكر ذلك؟ أولئك الأطفال المراهقين

288
00:20:28,056 --> 00:20:30,601
الذين لم يستطيعوا الحصول
على بالوناتهم عبر الشارع

289
00:20:30,976 --> 00:20:32,728
نعم أتذكّر

290
00:20:34,855 --> 00:20:37,900
لنضع هذه في الشاحنة -
حسناً -

291
00:20:39,777 --> 00:20:41,654
شكراً

292
00:20:48,411 --> 00:20:54,001
هل تريدني أن أساعدك
على حمل الطاولة؟

293
00:20:55,085 --> 00:20:58,672
لا احتفظ بها، تحتاج للتدريب

294
00:21:01,509 --> 00:21:03,052
شكراً

295
00:21:03,344 --> 00:21:06,723
إذاً، أظن أن هذا كل شيء

296
00:21:07,140 --> 00:21:09,893
نعم صحيح، نعم أظن ذلك

297
00:21:12,771 --> 00:21:16,775
اسمع، لا أعلم متى سأراك ثانية

298
00:21:16,900 --> 00:21:23,240
أظن الليلة في بيت القهوة -
صحيح نعم، حسناً اعتن بنفسك -

299
00:21:23,365 --> 00:21:24,950
نعم

