﻿1
00:00:08,758 --> 00:00:10,510
(مرحباً (إدي

2
00:00:12,011 --> 00:00:13,388
ماذا تفعل هنا؟

3
00:00:13,513 --> 00:00:15,348
لا شيء يا زميلي
أراقبك فيما أنت نائم

4
00:00:16,516 --> 00:00:21,521
لماذا؟ -
يشعرني ذلك بالأمان، أرجوك -

5
00:00:22,189 --> 00:00:25,233
لا أستطيع أن أنام الآن -
أتريدني أن أغني؟ -

6
00:00:26,026 --> 00:00:29,237
!لا! اسمع! طفح الكيل

7
00:00:29,363 --> 00:00:31,281
أريدك أن تغادر! غادر الشقة الآن

8
00:00:31,406 --> 00:00:33,575
مهلاً! عمّ تتكلم يا رجل؟

9
00:00:33,700 --> 00:00:38,122
(إن (هنيبيل ليكتر
رفيق أفضل للسكن منك

10
00:00:38,956 --> 00:00:42,835
أنت لست عادلاً الآن
تراني ليلة واحدة فتذعر؟

11
00:00:42,960 --> 00:00:45,671
ماذا عن الليالي التي لا تراني بها؟

12
00:00:47,047 --> 00:00:49,091
ماذا عن الليلة الماضية
حين ذهبت لتشرب الماء

13
00:00:49,216 --> 00:00:52,094
وكنت لطيفاً لدرجة
أنني اختبأت خلف الباب؟

14
00:00:53,054 --> 00:00:55,348
لم ألحظ ذلك -
نعم، نعم -

15
00:00:56,349 --> 00:00:57,725
اخرج الآن

16
00:00:57,850 --> 00:01:01,312
أتريدني حقاً أن أخرج؟ -
نعم، أرجوك -

17
00:01:01,437 --> 00:01:04,732
حسناً، أريد أن أسمعك تقولها
أريدك أن تقول إنك تريدني أن أخرج

18
00:01:04,857 --> 00:01:06,234
أريدك أن تخرج

19
00:01:06,359 --> 00:01:08,570
لا! لا! أريد أن أسمعها
تخرج من شفتيك

20
00:01:09,237 --> 00:01:14,159
من أين سمعتها تخرج المرة الماضية؟ -
حسناً يا صديقي، اعتبرني ذهبت -

21
00:01:14,284 --> 00:01:17,037
أتعرف ماذا؟ لن أكون هنا
حين تعود من عملك غداً

22
00:01:19,915 --> 00:01:21,875
لقد سمعت ذلك

23
00:02:13,512 --> 00:02:15,305
مرحباً -
مرحباً -

24
00:02:15,430 --> 00:02:19,893
مرحباً، كم أنت متأنق
لقد أحييت الموضة القديمة

25
00:02:21,103 --> 00:02:24,022
حقاً، هل يعجبك؟ كان هذا الرجل
"يبيعهم في شارع "أيت أفينيو

26
00:02:24,147 --> 00:02:26,608
...فنظرت إليه وفكرت
أتعرفين ماذا ينقصني؟

27
00:02:26,733 --> 00:02:28,402
مرآة

28
00:02:29,194 --> 00:02:32,072
"اسخري مني! أعتقد أنه "متبختر

29
00:02:33,407 --> 00:02:36,994
بالنسبة إلى شخص فقد وظيفته
!يمكنني أن أقول إنك بمزاج جيد

30
00:02:37,119 --> 00:02:40,665
!سأكون بخير
إنني لا أبدأ من الصفر

31
00:02:40,790 --> 00:02:43,960
(فقد كنت د.(دريك روماري
"في مسلسل "أيام حياتنا

32
00:02:44,752 --> 00:02:47,630
لا بد وأن هذا راق

33
00:02:48,172 --> 00:02:50,550
راق"؟ "متبختر"؟"

34
00:02:50,675 --> 00:02:52,802
أعطاني (تشاندلر) ورقة مفردات
لأقرأها في الحمام

35
00:02:54,887 --> 00:02:56,472
سأحضر القهوة

36
00:02:57,891 --> 00:02:59,809
مرحباً -
مرحباً -

37
00:02:59,934 --> 00:03:01,853
إذاً هل قرأت الكتاب؟

38
00:03:01,978 --> 00:03:04,147
كان رائعاً

39
00:03:04,272 --> 00:03:07,609
ألم يعبّر عمّا في داخلك؟ -
أي كتاب هذا؟ -

40
00:03:08,026 --> 00:03:09,736
(يجب أن تقرأيه يا (رايتشل

41
00:03:09,861 --> 00:03:12,489
"اسمه "سيطري على هوائك

42
00:03:12,698 --> 00:03:15,117
هو يفسر كيف يجب
أن تكتسب النساء القوة

43
00:03:15,242 --> 00:03:22,207
نعم وهناك هواء وهذا الهواء
!يمكن أن يحوّلك إلى ملكات

44
00:03:22,332 --> 00:03:25,753
ولكن الرجال يأخذون هذا الهواء

45
00:03:26,712 --> 00:03:32,927
الرجال يأخذون الهواء؟ -
"نعم، دائماً، لأنهم "حمالون مضيئون -

46
00:03:33,677 --> 00:03:35,429
!يا للهول -
فعلاً -

47
00:03:36,222 --> 00:03:39,934
!هذا رائع
"هذا أشبه بحيوان "الهوبيت

48
00:03:40,059 --> 00:03:42,562
لا! لا يشبه "الهوبيت" أبداً

49
00:03:43,312 --> 00:03:46,149
وكأنني أقرأ عن كل علاقة
مررت بها

50
00:03:46,315 --> 00:03:47,692
(باستثناء علاقتي مع (ريتشارد -
طبعاً -

51
00:03:47,817 --> 00:03:51,112
مستحيل أن يسرق (ريتشارد) هواءك -
!لا -

52
00:03:51,237 --> 00:03:55,408
لأنه لطيف -
!نعم، لكن كل الآخرين -

53
00:03:55,533 --> 00:04:00,330
نعم والفقرة التي تصف كيف يشرب
الرجال دائماً من حوضنا من قوتنا الداخلية

54
00:04:00,497 --> 00:04:02,499
ولكن لا قدّر الله
يجب أن نشرب القليل

55
00:04:03,041 --> 00:04:07,254
هل يريد أحد الحلوى؟ -
"إنه بالضبط "حمال مضيء -

56
00:04:08,046 --> 00:04:13,927
وكأنه يقول من يريد حلوى
بشكل رمز الرجولة لديّ

57
00:04:21,101 --> 00:04:24,772
!لا تقلق! هذه الأمور تحصل

58
00:04:25,272 --> 00:04:29,402
إذاً، أنت لست مستاءة لأنني طردت؟

59
00:04:29,568 --> 00:04:34,198
جوي)، انظر إليّ، انظر إليّ)

60
00:04:35,533 --> 00:04:38,035
هل هناك أحمر شفاه على أسناني؟

61
00:04:41,205 --> 00:04:43,666
لا! هلا تحدثنا عن موضوعي؟

62
00:04:43,791 --> 00:04:48,213
اسمع يا عزيزي
يطرد الناس دائماً من هذه المصلحة

63
00:04:48,338 --> 00:04:51,341
لقد حصلت لك على تجربة أداء
"في مسلسل "عالم آخر

64
00:04:51,466 --> 00:04:55,470
"حسناً، "سائق تاكسي رقم 2

65
00:04:55,679 --> 00:04:57,597
على الرحب والسعة

66
00:04:59,307 --> 00:05:01,768
(ولكنني كنت د.(دريك روماري

67
00:05:01,893 --> 00:05:05,439
كيف أتحوّل من جراح أعصاب
إلى سائق تاكسي؟

68
00:05:05,564 --> 00:05:08,567
الأمور تتغير، عليك أن تتأقلم

69
00:05:08,775 --> 00:05:11,111
!ولكن هذا دور من سطرين

70
00:05:11,361 --> 00:05:15,240
وكأنني أعود إلى الوراء
لن أقوم بهذا

71
00:05:16,951 --> 00:05:23,999
جوي)، سأقول لك ما قلته)
لـ(ألمنزي) وهرم كلابه

72
00:05:25,459 --> 00:05:29,088
اقبل بأي عمل يعرض عليك
ولا تفعلها على الأرض

73
00:05:30,840 --> 00:05:34,135
آسف... أراك لاحقاً

74
00:05:36,804 --> 00:05:42,227
...يا للهول! هذا بغاية الـ -
أليس كذلك؟ -

75
00:05:42,810 --> 00:05:45,688
!وكأنني أقرأ سيرة حياتي

76
00:05:45,814 --> 00:05:49,359
كان من الممكن تسمية هذا الكتاب
"(احرصي على هوائك يا (رايتشل"

77
00:05:50,318 --> 00:05:53,697
لا أظن أنه كان باع مليون نسخة
لكان بمثابة هدية رائعة لك

78
00:05:55,490 --> 00:05:57,284
مرحباً -
مرحباً -

79
00:05:57,409 --> 00:06:00,746
!حبيبتي، علينا أن نذهب -
!لا -

80
00:06:02,748 --> 00:06:04,124
لا؟

81
00:06:04,249 --> 00:06:09,129
لا! لماذا علينا دائماً
اتّباع برنامجك؟

82
00:06:09,254 --> 00:06:12,341
في الواقع إنه برنامج دار السينما

83
00:06:13,008 --> 00:06:15,553
حتى لا تفوتك البداية

84
00:06:16,428 --> 00:06:22,143
الأمر لا يتعلق بدار السينما
إنك تسرق هوائي

85
00:06:23,269 --> 00:06:25,271
أحسنت يا فتاة

86
00:06:27,940 --> 00:06:30,234
لا أستطيع سحب ذلك
أليس كذلك؟

87
00:06:31,986 --> 00:06:35,073
أرجو المعذرة، هواءك؟

88
00:06:35,198 --> 00:06:40,245
نعم، هوائي! كيف تتوقعني أن أكبر
من دون أن تدعني أنفخ؟

89
00:06:46,167 --> 00:06:53,592
أنت... تعرفين أنني لا أعاني
أي مشاكل بهذا الخصوص

90
00:07:01,600 --> 00:07:08,607
حسناً، اسمع إنني أحتاج
لأن أبقى وحدي الآن

91
00:07:09,817 --> 00:07:11,610
آسفة

92
00:07:11,735 --> 00:07:17,575
أنت على حق
!لست مضطرة للاعتذار، تباً

93
00:07:23,831 --> 00:07:25,875
ما الأمر؟ -
لا أدري -

94
00:07:26,000 --> 00:07:28,795
كل هذه الأمور حول الهواء والأشجار

95
00:07:28,920 --> 00:07:30,838
ونوع من الأحواض الغامضة

96
00:07:30,964 --> 00:07:33,967
أنا لا أفهم حقاً ولكنها مستاءة فعلاً

97
00:07:34,092 --> 00:07:36,344
لهذا السبب أنا لا أواعد
النساء اللواتي تقرأن

98
00:07:39,723 --> 00:07:41,975
ما هذا؟

99
00:07:42,100 --> 00:07:45,729
"إنها فاتورة بطاقة "فيزا
ظرف واحد من اثنين

100
00:07:48,023 --> 00:07:50,442
هذا نذير شؤم -
افتحه... افتحه -

101
00:07:54,029 --> 00:07:56,240
!يا للهول

102
00:07:56,490 --> 00:07:59,118
انظر، كيف صرفت كل هذا المال؟

103
00:07:59,243 --> 00:08:02,997
جوي) هذا فقط المبلغ الأدنى المستحق)
هذا هو المبلغ بالكامل

104
00:08:04,290 --> 00:08:09,378
3500 دولار مقابل
"حيوانات من البورسلين"

105
00:08:09,503 --> 00:08:16,052
حيواناتي، قال لي الشاب إنهم يليقون بي
تكلم معي بلكنة فارتبكت

106
00:08:17,470 --> 00:08:18,888
ولا أعرف ماذا سأفعل

107
00:08:19,013 --> 00:08:21,974
يمكنك أن تبدأ بقيادة سيارة أجرة
"من مسلسل "عالم آخر

108
00:08:22,183 --> 00:08:24,477
ماذا؟ -
تجربة الأداء -

109
00:08:24,602 --> 00:08:27,021
إنه دور من سطرين -
(جوي) -

110
00:08:27,146 --> 00:08:30,108
أنت مدين بـ1100 دولار
"لمحل "أحب لوسايت

111
00:08:30,567 --> 00:08:32,944
ما همي؟ -
إذاً انتهز الفرصة يا رجل -

112
00:08:33,069 --> 00:08:34,988
إنه عمل ويعني المال -
اسمع -

113
00:08:35,113 --> 00:08:39,326
لا أريدك أن تصدر أحكاماً
وتصبح متهكماً ومتحذلقاً

114
00:08:39,784 --> 00:08:41,912
ورق حمام؟ -
نعم -

115
00:08:43,663 --> 00:08:47,251
اسمع، أنا لست كذلك
أنا واقعي فحسب

116
00:08:47,376 --> 00:08:50,295
توقف! من المفترض أنك صديقي -
أنا فعلاً صديقك -

117
00:08:50,420 --> 00:08:55,592
إذاً قل لي أشياء مثل "(جوي) ستكون
بخير ولا تستسلم" وسيحدث لك أمراً هاماً

118
00:08:55,718 --> 00:08:57,469
أنا أعرف ذلك -
ولكنني لا أعرف ذلك -

119
00:08:57,595 --> 00:09:01,640
ولكن ما أعرفه هو أنك مدين بـ2300 دولار
أليس هذا واضحاً؟

120
00:09:02,558 --> 00:09:06,312
(أنا أعرف ما هي ديوني يا (روس -
إذاً كن عاقلاً -

121
00:09:06,437 --> 00:09:08,606
حصلت على هذا العمل بعد 10 سنوات

122
00:09:08,731 --> 00:09:10,525
من يعلم كم من الوقت سيمضي
قبل أن تجد عملاً آخر؟

123
00:09:10,650 --> 00:09:12,944
لا أحتاج إلى سماع هذا الآن -
...أنا أقول فقط -

124
00:09:13,069 --> 00:09:19,242
لا تقل فقط -
أتعلم، ربما يجب أن أذهب -

125
00:09:19,367 --> 00:09:23,288
حسناً -
حسناً، سأراك لاحقاً -

126
00:09:24,956 --> 00:09:28,752
ولكن فكر بالأمر -
لا أحتاج إلى التفكير بالأمر -

127
00:09:28,877 --> 00:09:35,967
كنت د.(دريك راموري)، كان هذا أمراً
هاماً وستحدث أمور هامة، سترى

128
00:09:36,093 --> 00:09:38,970
روس)، أما زلت هنا؟)

129
00:09:50,232 --> 00:09:52,860
!مرحباً يا صديقي -
يا للهول -

130
00:09:54,528 --> 00:09:59,408
إدي) ماذا تفعل هنا بعد؟) -
أجفّف بعض الخضار والفاكهة -

131
00:09:59,533 --> 00:10:01,952
هذا الشيء رائع

132
00:10:03,120 --> 00:10:06,165
إدي) ألم تنسى شيئاً؟) -
نعم، صحيح، انظر -

133
00:10:06,290 --> 00:10:09,836
اشتريت سمكة ذهبية
إنها مفعمة بالحياة أكثر من السابقة

134
00:10:09,961 --> 00:10:12,547
ربما لأن السمكة الأخرى
"كان صنع شركة "بيبريدج فارم

135
00:10:14,048 --> 00:10:18,094
اسمع (إدي)، أليس من المفترض
أن تقوم بشيء آخر الآن؟

136
00:10:18,219 --> 00:10:23,141
ليس إذا كان الأمر يتعلق بالتجفيف
يا رجل لأنني الآن مهووس بالتجفيف

137
00:10:26,353 --> 00:10:29,022
اسمع، يجب أن تساعدني، أعتقد
...أننا اتفقنا، أعتقد أنني حين أعود

138
00:10:29,147 --> 00:10:33,735
أتعرف ما هذا؟ -
كلية آخر إنسان سكن معك؟ -

139
00:10:34,319 --> 00:10:39,908
لا، هذه طماطم وهذه أيضاً
!سأكمل عليها

140
00:10:49,001 --> 00:10:55,091
غانتر) سآخذ ليموناضة) -
ليموناضة؟ هل أنت بخير يا رجل؟ -

141
00:10:56,133 --> 00:11:01,013
إنها مسألة مهنتي، لا أدري إن سمعت
ولكنهم قتلوا شخصيتي في المسلسل

142
00:11:01,180 --> 00:11:05,810
هذا سيىء، كيف فعلوا ذلك؟ -
سقطت من المصعد -

143
00:11:06,769 --> 00:11:08,396
هذا مقرف -
نعم -

144
00:11:08,521 --> 00:11:10,481
لقد دفنت في انهيار ثلجي

145
00:11:11,608 --> 00:11:12,984
ماذا؟

146
00:11:13,109 --> 00:11:15,195
(كنت أمثّل دور (برايس
"في مسلسل "كل أولادي

147
00:11:37,301 --> 00:11:39,470
لماذا يحب الجميع أن يراقبني وأنا نائم؟

148
00:11:39,595 --> 00:11:42,765
ممنوع مراقبتي وأنا نائم، ممنوع المراقبة

149
00:11:42,890 --> 00:11:44,600
...كنت

150
00:11:49,105 --> 00:11:51,107
انظر يا رجل
لديّ أشياء رائعة للتجفيف

151
00:11:51,232 --> 00:11:56,028
عنب، مشمس، سيكون أمراً لطيفاً
أن ترى ماذا يحصل مع بالونات الماء

152
00:11:56,696 --> 00:12:00,408
...اخرج، اخرج

153
00:12:01,367 --> 00:12:03,286
ماذا؟ -
أنت اخرج -

154
00:12:03,411 --> 00:12:07,457
خذ فاكهتك
فاكهتك الساذجة واخرج

155
00:12:07,582 --> 00:12:10,210
تريدني أن أنتقل؟

156
00:12:13,463 --> 00:12:15,298
نعم

157
00:12:17,384 --> 00:12:23,306
دعني أقول لك شيئاً يا رجل، أعني هكذا
ومن دون مقدمات

158
00:12:23,807 --> 00:12:27,853
هذا ليس مفاجئاً
هذه ضربة في الوقت المناسب

159
00:12:27,978 --> 00:12:34,068
اهدأ، لا تقل لي هذا مرتين
تريدني أن أغادر؟

160
00:12:34,193 --> 00:12:37,279
حسناً، سيأتي أحد ليأخذ أغراضي

161
00:12:42,785 --> 00:12:47,164
ولكن إن كنت تعتقد أنني سأتركك بمفردك
(مع سمكتي فأنت مجنون يا (جاك

162
00:12:47,540 --> 00:12:50,793
أتريد مساعدة؟ -
لا أيها الفتى -

163
00:12:59,302 --> 00:13:06,101
إلى المطار، هذه مسافة تبلغ
حوالى 48 كلم، سيكلفك هذا مبلغاً كبيراً

164
00:13:06,267 --> 00:13:09,270
عفوا، هذه 50 دولار

165
00:13:09,771 --> 00:13:13,191
ماذا؟ -
50 دولاراً -

166
00:13:13,859 --> 00:13:17,863
أتعرفا ما الأمر؟
الخط ليس واضحاً لأنها أوراق فاكس

167
00:13:18,071 --> 00:13:21,116
(حين كنت أمثل دور د.(دريك روماري
"في مسلسل "أيام حياتي

168
00:13:21,783 --> 00:13:24,953
كانوا يرسلون لي النص
على أوراق مطبوعة

169
00:13:25,078 --> 00:13:29,124
رائع -
...ولمعلوماتك -

170
00:13:29,249 --> 00:13:32,711
إذا كنت تريد تحديد هذا المشهد
مثلاً، من خلال حادث سيارة أو ما شابه

171
00:13:32,836 --> 00:13:36,048
يمكنني أن أطبّب الضحايا
لأن لديّ خبرة في الأدوار الطبية

172
00:13:37,424 --> 00:13:41,887
حسناً، شكراً لمجيئك -
لا، لا تشكرني على المجيء -

173
00:13:42,013 --> 00:13:44,015
لكن دعني أنهي النص على الأقل

174
00:13:47,852 --> 00:13:49,270
كان بإمكاننا أن نأخذ الطريق السريع

175
00:13:49,395 --> 00:13:53,358
ولكن في هذا الوقت
"من الأفضل أن تأخذ "الجصر

176
00:13:56,611 --> 00:13:59,030
"كنت تقصد "الجسر

177
00:14:00,365 --> 00:14:02,367
حسناً، طاب يومي

178
00:14:06,580 --> 00:14:08,957
السؤال رقم 28

179
00:14:09,082 --> 00:14:13,003
"هل سمحت لأي "حمال مضيء
بسرقة هواءك من قبل؟

180
00:14:13,587 --> 00:14:16,089
سأقول لا

181
00:14:17,716 --> 00:14:19,927
وأنا سأقول كاذبة

182
00:14:20,761 --> 00:14:23,722
ماذا؟ -
ألا تذكرين رجل الدمى؟ -

183
00:14:23,847 --> 00:14:29,436
نعم، لقد سمحت له بغسل رجليه
في مغطس قوتك الداخلية

184
00:14:30,229 --> 00:14:32,106
ودميته أيضاً

185
00:14:32,231 --> 00:14:38,237
على الأقل أنا لم أسمح لرجل ما بالدخول
إلى غابة حقيقتي اليمينية من الموعد الأول

186
00:14:41,866 --> 00:14:44,160
من؟ -
(بول) -

187
00:14:44,702 --> 00:14:47,997
حسناً، السؤال التالي

188
00:14:48,456 --> 00:14:55,130
رقم 29، هل سبق أن خنت
ملكة أخرى لأجل "حمال مضيء"؟

189
00:14:55,255 --> 00:14:59,968
حسناً، الرقم 30 -
مهلاً، لنعد للسؤال رقم 29 -

190
00:15:01,803 --> 00:15:06,057
لا أذكر ذلك

191
00:15:07,017 --> 00:15:09,478
حسناً (داني آرشاك) في الصف التاسع

192
00:15:09,603 --> 00:15:12,230
هيا يا (رايتش)، أنت تعرفين
أن القارورة كانت موجهة نحوي

193
00:15:12,356 --> 00:15:15,400
لأنك كنت تأخذين نصف الدائرة
بسبب حجمك آنذاك

194
00:15:18,654 --> 00:15:21,865
أتسمعان أنفسكما؟ هذا محزن

195
00:15:22,700 --> 00:15:25,578
يبدو أنني سأذهب
إلى اجتماع الملكات بمفردي

196
00:15:26,620 --> 00:15:29,874
ليس حين تكتشف الملكات
(أنك أقمت علاقة مع (جايسون هورلي

197
00:15:29,999 --> 00:15:33,002
(بعد ساعة من انفصاله عن (مونيكا

198
00:15:34,170 --> 00:15:38,591
ساعة واحدة؟ -
يا لك من نافخة حزينة -

199
00:15:53,440 --> 00:15:57,611
كن حذراً مع هذه القطعة الثلاثية الأبعاد
فـ(يهوذا) فيها ليس ثابتاً

200
00:16:02,866 --> 00:16:05,327
يا للهول، ماذا يحصل هنا؟

201
00:16:05,744 --> 00:16:09,122
إنهم يصادرون كل أغراضي
أظنك كنت محقاً

202
00:16:09,248 --> 00:16:12,042
لا، لم أكن محقاً
هذا ما جئت لأقوله

203
00:16:12,376 --> 00:16:17,214
كنت أفكر بأموري فحسب

204
00:16:17,339 --> 00:16:20,885
...في الواقع -
أنا شخص يحتاج إلى الأمان -

205
00:16:21,010 --> 00:16:24,221
أحتاج أن أعرف من أين سأؤمن المال

206
00:16:24,346 --> 00:16:27,975
ولكن أنت لا تحتاج إلى ذلك
وأعتبر هذا رائعاً

207
00:16:28,100 --> 00:16:30,561
(ولكن أنا أعجز عن فعل ذلك يا (جوي

208
00:16:31,187 --> 00:16:34,065
(شكراً يا (روس -
نعم ويجب أن تطمح لشيء أكبر -

209
00:16:34,190 --> 00:16:38,319
إنني أحترمك لعدم ذهابك
لتجربة الأداء السخيفة

210
00:16:39,487 --> 00:16:41,906
!ولكنني ذهبت -
رائع، كيف جرت؟ -

211
00:16:42,031 --> 00:16:43,449
لم أحصل على الدور -
عظيم -

212
00:16:43,575 --> 00:16:45,452
ماذا؟ -
أنت تعيش الحلم -

213
00:16:45,577 --> 00:16:48,496
ماذا؟ -
...حسناً إذاً -

214
00:16:50,290 --> 00:16:52,834
ليس الببغاء

215
00:16:52,959 --> 00:16:54,836
لا أستطيع مشاهدة هذا

216
00:16:55,962 --> 00:17:03,470
مهلاً، كم ثمن العصفور؟ -
!1200 دولار -

217
00:17:03,595 --> 00:17:07,224
هل دفعت 1200 دولار
على عصفور بلاستيكي؟

218
00:17:07,349 --> 00:17:12,396
كان هذا اندفاعياً قرب محل التسجيل -
هيا، خذ العصفور -

219
00:17:12,896 --> 00:17:16,484
لا بأس، هل لديك شيئاً
بقيمة 200 دولار؟

220
00:17:18,027 --> 00:17:20,071
الكلب -
ماذا؟ -

221
00:17:20,196 --> 00:17:21,739
حسناً

222
00:17:23,574 --> 00:17:27,745
سآخذه، هديتي لك يا رجل

223
00:17:29,122 --> 00:17:32,625
شكراً يا (روس)، أحببت العصفور

224
00:17:33,251 --> 00:17:36,004
ولكن الكلب رائع -
حسناً -

225
00:17:44,346 --> 00:17:47,599
إليكما قطعتي الحلوى -
ولكننا لم نطلب الحلوى -

226
00:17:47,807 --> 00:17:53,438
أعرف، تقدمة مني
اسمعا، هذا ليس جيداً

227
00:17:53,563 --> 00:17:55,691
لدينا ما يكفي من المشاكل مع الرجال
وهم يسرقون هواءنا

228
00:17:55,816 --> 00:17:59,736
فضلاً عن سرقة هواء بعضنا البعض -
أنت على حق -

229
00:17:59,862 --> 00:18:02,906
أتعرفان؟ -
أحبكما يا ملكات -

230
00:18:03,407 --> 00:18:05,367
أحبكما

231
00:18:05,492 --> 00:18:08,037
لا أريد سرقة هواءك أبداً بعد الآن

232
00:18:08,871 --> 00:18:11,749
شكراً، إذاً هل تصالحنا؟ -
نعم، تصالحنا -

233
00:18:11,874 --> 00:18:13,250
تصالحنا؟ -
نعم -

234
00:18:13,375 --> 00:18:16,671
حسناً، سأعيد الحلوى
لأنهم سيخصمون ثمنهم من راتبي

235
00:18:20,550 --> 00:18:22,385
ذهب المعتوه

236
00:18:26,264 --> 00:18:30,393
هل أنت متأكد هذه المرة؟ -
نعم، لقد رأيته يغادر -

237
00:18:30,518 --> 00:18:33,396
هذا الرجل يقف على النافذة
ماسكاً رأساً بشرياً

238
00:18:33,521 --> 00:18:35,982
إنه يقف على النافذة
ماسكاً رأساً بشرياً

239
00:18:37,942 --> 00:18:42,239
انظر يا رجل، لقد اقتلعته من على عارض
(بلاستيكي من زقاق خلف (مايسيس

240
00:18:42,405 --> 00:18:46,535
(ما من زقاق خلف محل (مايسيس -
إذاً أخذته من قسم الآنسات وما الفرق؟ -

241
00:18:46,785 --> 00:18:50,872
انظر إليه يا رجل
سيحدث ضجة في حفلتنا القادمة

242
00:18:50,998 --> 00:18:54,042
حفلتنا القادمة؟ -
نعم -

243
00:18:54,167 --> 00:18:56,795
تضع رقاقا البطاطس به
ستحوله إلى صحن بطاطس

244
00:19:00,257 --> 00:19:05,304
إدي) هل تتذكر ما جرى بالأمس؟) -
نعم، بالكاد أذكر ذلك -

245
00:19:09,683 --> 00:19:15,481
هل تذكر أنك تكلمت معي أمس؟ -
نعم -

246
00:19:19,485 --> 00:19:23,239
إذاً ماذا حصل؟ -
ذهبنا إلى (لاس فيغاس) يا رجل -

247
00:19:23,364 --> 00:19:25,283
!يا للهول

248
00:19:25,992 --> 00:19:29,496
هل ربحتما أي مال خلال رحلتكما؟

249
00:19:29,621 --> 00:19:33,708
لا، ولكن ابن الواحد والعشرين
ربح 300 دولار

250
00:19:33,833 --> 00:19:35,585
انظري، اشترى لي هذا الحذاء الجديد
لطيف، أليس كذلك؟

251
00:19:35,710 --> 00:19:39,464
جميل -
أراك فوق يا رجل -

252
00:19:43,009 --> 00:19:46,054
هل بدأ أحد غيري يستلطفه فعلاً؟

253
00:19:56,357 --> 00:19:58,400
لا

254
00:20:05,866 --> 00:20:07,868
هل من خدمة؟

255
00:20:08,577 --> 00:20:11,747
لماذا لا يعمل مفتاحي؟
ولماذا أغراضي كلها تحت؟

256
00:20:11,873 --> 00:20:16,461
عذراً ولكن هل تقابلنا من قبل؟

257
00:20:16,586 --> 00:20:18,963
أنا (إدي) يا معتوه
شريكك في السكن

258
00:20:19,088 --> 00:20:24,010
آسف ولكن لديّ شريك سكن

259
00:20:26,596 --> 00:20:28,598
مرحباً

260
00:20:30,517 --> 00:20:36,481
نعم، إنه يعيش هنا منذ سنوات
لا أعرف عما تتكلم يا رجل

261
00:20:36,606 --> 00:20:42,571
لا، هو انتقل خارجاً
وأنا انتقلت للعيش معك

262
00:20:43,739 --> 00:20:46,784
كنت سأتذكر شيئاً كهذا

263
00:20:47,367 --> 00:20:49,286
وأنا أيضاً

264
00:20:50,371 --> 00:20:57,086
أنتما على حق
أظنني أخطأت في الشقة

265
00:20:57,962 --> 00:21:02,299
آسف، آسف جداً -
لا عليك -

266
00:21:02,425 --> 00:21:04,093
إلى اللقاء

267
00:21:09,682 --> 00:21:13,227
إلى اللقاء يا مجنون تجفيف الفاكهة

268
00:21:14,729 --> 00:21:16,314
هل تريدني أن أساعدك
في فك أمتعتك؟

269
00:21:16,439 --> 00:21:22,320
لا بأس، ولمعلوماتك
أنا لم أنتقل للعيش هنا لأنني مجبور

270
00:21:22,737 --> 00:21:30,662
إنني مجبور ولكن في ذلك المكان
لم أكن أشعر أعني هنا... حقاً

271
00:21:32,164 --> 00:21:33,915
أهلاً بك في منزلك يا رجل

272
00:21:43,217 --> 00:21:45,552
أترغب باللعب؟ -
طبعاً -

273
00:21:48,305 --> 00:21:52,226
ماذا حدث للطابة؟ -
هذه شمامة -

274
00:21:57,481 --> 00:22:00,735
اسمع، هل سنخرج هذا الشيء
كلما أتى (روس)؟

275
00:22:00,860 --> 00:22:02,487
دفع ثمناً باهظاً له

276
00:22:08,868 --> 00:22:10,620
سأحمله بطريقة أخرى

277
00:22:12,372 --> 00:22:13,748
أنا لا أفهم

278
00:22:13,873 --> 00:22:16,501
إذا كنت تكرهه إلى هذا الحد
لماذا اشتريته أصلاً؟

279
00:22:17,043 --> 00:22:20,255
كان لديّ مساحة مليئة بالسيراميك

280
00:22:20,797 --> 00:22:23,425
ولكنه يبدو بشعاً الآن
من دون القطع الأخرى

281
00:22:23,675 --> 00:22:28,055
إذاً هل هو مدرب جيداً
أم أنه سيتبرّز في كل أنحاء المنزل؟

282
00:22:28,346 --> 00:22:34,603
اجلس، كلب غير حقيقي جيد

