﻿1
00:00:04,260 --> 00:00:06,620
‫- هذه قهوتك
‫- شكراً

2
00:00:06,645 --> 00:00:09,195
‫- والكابوتشينو
‫- شكراً

3
00:00:09,430 --> 00:00:12,730
‫هذا كوب ساخن
‫من عصير التفاح لـ(مونيكا)

4
00:00:12,850 --> 00:00:15,980
‫- شكراً... (رايتشل)؟
‫- أجل

5
00:00:16,100 --> 00:00:19,190
‫لماذا يوجد على عود القرفة ممحاة؟

6
00:00:22,690 --> 00:00:26,700
‫لهذا السبب، آسفة

7
00:01:25,470 --> 00:01:27,260
‫(شاندلر)؟

8
00:01:27,840 --> 00:01:30,300
‫آنسة (يتدلوك)!
‫تبدين في غاية الجمال اليوم

9
00:01:30,430 --> 00:01:33,560
‫الأكمام الطويلة تليق بك للغاية

10
00:01:34,720 --> 00:01:40,480
‫أجل، حسناً يريد السيد (كوستيليك)
‫رؤيتك بعد انتهاء دوام العمل

11
00:01:41,230 --> 00:01:44,360
‫اسمعي، إن كان السبب المزحة المتعلّقة
‫بالمذكرات فلا دخل لي بالموضوع

12
00:01:44,480 --> 00:01:47,820
‫حقاً لا دخل لي

13
00:01:52,160 --> 00:01:54,450
‫مرحباً جميعاً، اسمعوا
‫إن (شاندلر) قادم إلى هنا

14
00:01:54,580 --> 00:01:56,700
‫ويريد أن يخبرنا شيئاً مهماً

15
00:01:56,830 --> 00:01:59,330
‫لذا عندما يصل إلى هنا
‫لنتصرّف وكأننا...

16
00:01:59,460 --> 00:02:03,170
‫- مرحباً!
‫- لا عليكم ولكن كان الأمر سينجح

17
00:02:04,710 --> 00:02:06,260
‫- ماذا يحصل؟
‫- ما الجديد؟

18
00:02:06,380 --> 00:02:10,970
‫إنه يوم عادي في العمل كنت أنهي
‫الحسابات عندما ناداني (آل) الكبير

19
00:02:11,090 --> 00:02:14,260
‫وقال لي إنه يريد ترقيتي
‫إلى "مشرف على قطاع المعلوماتية"

20
00:02:14,390 --> 00:02:16,720
‫- هذا رائع
‫- تهانيّ

21
00:02:16,850 --> 00:02:20,980
‫- لذا... قدّمت استقالتي
‫- ماذا؟ لماذا؟

22
00:02:21,100 --> 00:02:23,360
‫لماذا؟ كان من المفترض
‫أن يكون هذا عملاً مؤقتاً

23
00:02:23,480 --> 00:02:25,570
‫(شاندلر)، أنت تعمل هناك
‫منذ 5 سنوات

24
00:02:26,570 --> 00:02:30,740
‫أعرف ولكن إذا قبلت بهذه الترقية
‫سيبدو وكأنني أعترف أن هذا ما أصبو إليه

25
00:02:30,860 --> 00:02:32,410
‫هل كنت ستحصل على أجر مرتفع؟

26
00:02:32,530 --> 00:02:34,700
‫هذا لا يهم، أنا فقط لا أريد
‫أن أكون مثل هؤلاء الشبان

27
00:02:34,830 --> 00:02:38,450
‫الذين يبقون في مكاتبهم حتى منتصف
‫الليل يقلقون على الـ(م. ض. ش)

28
00:02:41,960 --> 00:02:43,500
‫الـ(م. ض. ش)؟

29
00:02:43,630 --> 00:02:47,840
‫ميزانية ضرائب الشركة
‫إنه مصطلح نستخدمه في المعلوماتية

30
00:02:48,720 --> 00:02:50,630
‫هذا الـ(م. ض. ش)

31
00:02:51,430 --> 00:02:53,220
‫- إذاً، ماذا ستفعل؟
‫- لا أعرف

32
00:02:53,340 --> 00:02:55,010
‫هذه هي المشكلة
‫لا أعرف ماذا أريد أن أفعل

33
00:02:55,140 --> 00:02:57,600
‫أعرف فقط أنني لن أجيد
‫الحلّ وأنا أعمل هناك

34
00:02:58,020 --> 00:03:02,440
‫أنا أعرف ماذا يمكنك فعله
‫لديّ زبون جديد اسمه (ستيف)

35
00:03:03,690 --> 00:03:09,360
‫على أيّ حال، سيفتح مطعماً
‫وهو يبحث عن طاه

36
00:03:11,240 --> 00:03:14,660
‫- مرحباً! أنا هنا
‫- مرحباً

37
00:03:15,070 --> 00:03:17,950
‫أعرف أنك طاهية، أعرف ذلك
‫ولقد فكرت بك أولاً

38
00:03:18,080 --> 00:03:21,540
‫ولكن (شاندلر) هو من يحتاج
‫لوظيفة الآن لذا...

39
00:03:23,960 --> 00:03:26,630
‫حسناً، ولكن ليس لديّ
‫خبرة في الطهي

40
00:03:27,050 --> 00:03:29,590
‫إلّا إذا كان المطعم
‫يقدّم الخبز فقط

41
00:03:29,960 --> 00:03:33,180
‫- حسناً
‫- عن أيّ نوع من الطعام يبحث؟

42
00:03:33,300 --> 00:03:38,470
‫يريد أفضل نوعية، لذا إنه يبحث
‫عن شخص يستطيع إعداد قائمة بكاملها

43
00:03:38,600 --> 00:03:41,640
‫- يا إلهي!
‫- أجل أعلم، إذاً ما رأيك؟

44
00:03:43,850 --> 00:03:47,230
‫شكراً (فيبي) ولكن لا أرى
‫نفسي أعمل كطاه

45
00:03:47,360 --> 00:03:52,240
‫حسناً، (مونيكا) احزري ماذا؟

46
00:04:02,330 --> 00:04:04,830
‫هل يمكنك رؤية حلمتي
‫من خلال هذا القميص؟

47
00:04:07,210 --> 00:04:10,840
‫لا ولكن لا تقلق، أنا متأكدة
‫من أنهما ما زالتا في مكانهما

48
00:04:11,590 --> 00:04:16,640
‫- إلى أين تذهب أيها المتأنق؟
‫- لديّ موعد مع د. (روبرت تيلمان)

49
00:04:16,760 --> 00:04:19,260
‫المستشار المهني 24/24

50
00:04:19,970 --> 00:04:22,140
‫أنا أضفت العبارة الأخيرة

51
00:04:22,270 --> 00:04:26,060
‫- مستشار مهني؟
‫- أنتم تعرفون ماذا تريدون فعله

52
00:04:26,730 --> 00:04:28,400
‫أنا لا

53
00:04:28,610 --> 00:04:32,030
‫أنتم الذين في غرفة الجلوس
‫تعرفون ماذا تريدون فعله

54
00:04:32,360 --> 00:04:36,280
‫لديكم أهداف وأحلام تريدون تحقيقها
‫أنا ليس لديّ حلم أصبو إليه

55
00:04:36,410 --> 00:04:39,620
‫"ليس لديّ حلم"
‫إليكم الخطاب الأقل شيوعاً

56
00:04:41,740 --> 00:04:44,500
‫كم أحب حياتي!
‫كم أحب حياتي!

57
00:04:44,620 --> 00:04:46,290
‫إنها أغنية (براين)

58
00:04:49,090 --> 00:04:51,920
‫- هل جرى اللقاء مع ذلك الرجل جيداً؟
‫- كان رائعاً!

59
00:04:52,050 --> 00:04:55,840
‫دلّني على مكان المطعم
‫إنه مكان جميل يقع في الشارع رقم 10

60
00:04:55,970 --> 00:04:58,720
‫ليس كبيراً ولا صغيراً
‫إنه المكان المناسب

61
00:04:58,850 --> 00:05:02,140
‫هل كانت تملكه امرأة شقراء
‫وبعض الدببة؟

62
00:05:03,060 --> 00:05:06,560
‫على أي حال، سأعدّ له عشاء ليلة
‫الإثنين، سيكون الأمر بمثابة تجربة

63
00:05:06,690 --> 00:05:08,350
‫أما أنت يا (فيبي)
‫فهو يريدك أن تكوني حاضرة

64
00:05:08,480 --> 00:05:11,610
‫وهذا لمصلحتي لأنك تستطيعين
‫عندها التلذّذ بصوت مرتفع

65
00:05:11,730 --> 00:05:14,740
‫- ماذا ستحضّرين؟
‫- "التلذّذ بصوت مرتفع، أنا..."

66
00:05:15,950 --> 00:05:18,200
‫وأنت (مونيكا)، ماذا ستحضّرين؟

67
00:05:18,320 --> 00:05:21,030
‫لا أعلم، يجب أن يكون
‫كل شيء رائع

68
00:05:21,660 --> 00:05:26,910
‫أنا أعرف، يمكنك أن تحضّري
‫هذا الطعام مع الأشياء

69
00:05:27,920 --> 00:05:31,750
‫تعرفين هذا الطعام مع الأشياء؟

70
00:05:33,210 --> 00:05:35,090
‫حسناً، لا أعرف

71
00:05:36,300 --> 00:05:39,220
‫اسمعوا! هل يوجد مطعم جيد هنا
‫إن أردت الخروج في موعد؟

72
00:05:39,550 --> 00:05:42,060
‫ما رأيك بمطعم (طوني)؟ إذا استطعت
‫تناول شريحة لحم تزن 32 أونسة بكاملها

73
00:05:42,180 --> 00:05:44,180
‫فلن تدفع ثمنها

74
00:05:46,230 --> 00:05:50,690
‫هل تعرفون مطعماً جيداً
‫إن لم تكونوا تواعدون لبوة؟

75
00:05:52,400 --> 00:05:55,610
‫- مع من ستخرج في موعد؟
‫- هل هي سيدة الحشرات؟

76
00:05:56,440 --> 00:05:58,320
‫أحبك (روس)

77
00:06:00,160 --> 00:06:02,160
‫تدعى (سيليا)
‫وليست سيدة حشرات

78
00:06:02,280 --> 00:06:05,500
‫إنها المسؤولة عن قسم
‫الحشرات في المتحف

79
00:06:06,250 --> 00:06:07,750
‫ماذا ستفعلان؟

80
00:06:07,870 --> 00:06:11,460
‫فكرت أن أصطحبها إلى العشاء
‫ومن ثم ربما إحضارها إلى منزلي

81
00:06:11,580 --> 00:06:13,630
‫لأعرّفها على قردي

82
00:06:16,510 --> 00:06:18,970
‫وهو لا يتكلّم بالمعنى المجازي

83
00:06:21,510 --> 00:06:26,350
‫إذاً عندما تعود إلى منزلك
‫هل تفكر ربما أن...

84
00:06:28,480 --> 00:06:33,650
‫لا أعرف، آمل ذلك

85
00:06:34,400 --> 00:06:36,900
‫اسمعني، هذا القرد
‫يتمتع بسحر كبير

86
00:06:37,030 --> 00:06:40,030
‫يكفي أن تنظر مرة واحدة
‫إلى وجهه الجميل المكسو بالفراء

87
00:06:40,150 --> 00:06:42,030
‫كي تقع بين ذراعيك

88
00:06:43,830 --> 00:06:49,580
‫لا تقلقي (سيليا)، لا تصرخي، لن يؤذيك
‫هدئي من روعك (سيليا)

89
00:06:52,920 --> 00:06:58,670
‫- لا أطيق هذا، لقد وضع مخالبه على...
‫- حسناً، جيد

90
00:07:05,600 --> 00:07:08,100
‫تذوّق هذا السلمون المخفوق

91
00:07:10,690 --> 00:07:13,440
‫- إنه لذيذ
‫- أجل، أهو أفضل من الأول؟

92
00:07:14,690 --> 00:07:18,480
‫- فيه كريما أكثر
‫- حقاً؟ هل هو أفضل؟

93
00:07:18,900 --> 00:07:21,820
‫لا أعرف، إنه سمك مخفوق (مونيكا)

94
00:07:23,070 --> 00:07:25,240
‫من الجيد أنني استطعت تناوله

95
00:07:31,040 --> 00:07:33,170
‫يا إلهي! ماذا حدث لك؟

96
00:07:33,290 --> 00:07:38,920
‫قضيت 8 ساعات أخضع لاختبارات
‫الجدارة والذكاء والشخصية

97
00:07:39,050 --> 00:07:40,920
‫وما كانت النتيجة؟

98
00:07:41,510 --> 00:07:43,590
‫أنت الشخص المناسب للعمل
‫في مجال معالجة البيانات

99
00:07:43,720 --> 00:07:46,430
‫لدى شركة متعدّدة الجنسيات

100
00:07:47,470 --> 00:07:50,600
‫هذا رائع! لأنك تعرف
‫كيف تفعل ذلك

101
00:07:51,520 --> 00:07:57,070
‫أتصدّقون ذلك؟ ألا أبدو كشخص
‫عليه القيام بأمر أكثر حماساً؟

102
00:07:57,190 --> 00:08:00,820
‫أتعلمون، لطالما تصوّرت
‫نفسي أقوم بشيء...

103
00:08:01,570 --> 00:08:06,160
‫- بشيء ما
‫- أعلم (شاندلر)، أعلم

104
00:08:06,820 --> 00:08:10,500
‫أستطيع رؤية حلمتيك
‫من خلال هذا القميص

105
00:08:14,000 --> 00:08:16,460
‫تفضل، ربما هذا
‫سيرفع من معنوياتك

106
00:08:17,290 --> 00:08:22,170
‫تناولت عنباً منذ 5 ساعات
‫لذا من الأفضل أن أتشاركها معك

107
00:08:22,880 --> 00:08:25,760
‫يفترض أن تكون صغيرة هكذا
‫فهي تقدّم قبل المقبلات

108
00:08:25,890 --> 00:08:28,760
‫الفرنسيون يسمّونها "المسليات"

109
00:08:32,060 --> 00:08:34,940
‫إنها مسلية فعلاً

110
00:08:41,030 --> 00:08:45,410
‫مرحباً؟ مرحباً (ويندي)
‫أجل عند الساعة الثامنة

111
00:08:46,360 --> 00:08:49,030
‫حسناً، علامَ اتفقنا؟
‫10 دولار في الساعة الواحدة

112
00:08:49,370 --> 00:08:53,080
‫حسناً هذا رائع
‫أراك، إلى اللقاء

113
00:08:53,200 --> 00:08:54,710
‫10 دولار مقابل ماذا؟

114
00:08:54,830 --> 00:08:57,670
‫طلبت من إحدى النادلات
‫في العمل مساعدتي

115
00:08:57,880 --> 00:08:59,790
‫العمل كنادلة؟

116
00:09:02,800 --> 00:09:06,630
‫بالطبع فكرت بك ولكن...

117
00:09:07,140 --> 00:09:09,850
‫- ولكن...
‫- لكن؟ لكن؟

118
00:09:10,930 --> 00:09:15,940
‫ولكن أريد أن تجري الأمور
‫على أحسن حال، فهمت؟

119
00:09:16,060 --> 00:09:20,190
‫حسناً... (ويندي) نادلة محترفة

120
00:09:22,360 --> 00:09:27,910
‫فهمت وأنا أردت أن أبقى هاوية
‫كي أستطيع العمل في الألعاب الأولمبية

121
00:09:30,870 --> 00:09:35,200
‫لا أريد التباهي لكن عملت كنادل
‫في (إنسبراك) في العام 76

122
00:09:39,630 --> 00:09:41,670
‫"المسليات"؟

123
00:09:58,650 --> 00:10:00,560
‫كلّمني

124
00:10:02,270 --> 00:10:06,280
‫حسناً... حصل لي أمر غريب
‫وأنا أستقلّ القطار هذا الصباح

125
00:10:06,400 --> 00:10:10,780
‫لا، لا... أريد سماع كلاماً فاحشاً

126
00:10:13,580 --> 00:10:17,210
‫- هنا؟
‫- أجل

127
00:10:17,330 --> 00:10:22,090
‫هيا، قل شيئاً مثيراً

128
00:10:23,460 --> 00:10:26,590
‫ماذا؟ ماذا؟

129
00:10:32,010 --> 00:10:33,970
‫خرج

130
00:10:40,810 --> 00:10:42,520
‫خرج؟

131
00:10:44,150 --> 00:10:50,450
‫لقد ذعرت، اتفقنا؟ فاجأتني
‫بطلبها ولكن لم يذهب الأمر سدًى

132
00:10:50,570 --> 00:10:52,660
‫أعني قضينا الأمسية ونحن نتعانق

133
00:10:52,780 --> 00:10:55,740
‫يا إلهي! تعانقتما؟ كم مرة؟

134
00:10:57,080 --> 00:11:02,460
‫لا تسخر مني، كان الأمر جميلاً، أنا فقط
‫لا أرى نفسي أبرع في الكلام الفاحش

135
00:11:02,580 --> 00:11:05,210
‫ولمَ لا؟ أخبرها فقط
‫ماذا تريد أن تفعل بها

136
00:11:05,340 --> 00:11:07,260
‫أو ماذا تريد منها أن تفعل بك

137
00:11:07,550 --> 00:11:10,300
‫أو ماذا يفعله الآخرون
‫ببعضهم البعض

138
00:11:11,300 --> 00:11:14,010
‫اسمع، حاول ذلك معي

139
00:11:16,850 --> 00:11:18,640
‫لست تتكلّم جدياً، صح؟

140
00:11:21,020 --> 00:11:26,900
‫لمَ لا؟ هيا، أغمض عينيك
‫وأخبرني ماذا تحب أن تفعله الآن

141
00:11:31,360 --> 00:11:35,660
‫حسناً، أنا... أنا في شقتي

142
00:11:36,700 --> 00:11:38,750
‫- أجل، وماذا بعد؟
‫- هذا كل شيء، أنا في شقتي

143
00:11:38,870 --> 00:11:41,000
‫أنت لست هناك ونحن لسنا
‫نجري هذا الحديث

144
00:11:41,120 --> 00:11:43,250
‫- اسمع، أنا سأبدأ، اتفقنا؟
‫- أرجوك (جوي)

145
00:11:43,370 --> 00:11:45,380
‫هيا، هيا، جاهز، اسمع...

146
00:11:46,590 --> 00:11:54,090
‫(روس)، أنت تثيرني
‫أريد أن أشعر بشفتيك الآن

147
00:11:58,970 --> 00:12:02,480
‫- حسناً، والآن قل أنت شيئاً ما
‫- لا أعتقد ذلك

148
00:12:02,600 --> 00:12:05,690
‫- هيا، هذه المرأة تعجبك، صح؟
‫- أجل

149
00:12:05,810 --> 00:12:07,320
‫- تريد الخروج معها مجدداً، صح؟
‫- طبعاً

150
00:12:07,440 --> 00:12:10,530
‫إن لم تستطع القيام بذلك معي
‫فكيف ستفعل معها؟

151
00:12:10,650 --> 00:12:13,780
‫والآن قل إنك تريد ملامسة قفاي

152
00:12:18,240 --> 00:12:23,670
‫حسناً، استدر، لا أريدك
‫أن تحدّق بي وأنا أفعل ذلك

153
00:12:23,790 --> 00:12:28,000
‫- حسناً، لست أنظر هيا...
‫- حسناً

154
00:12:31,090 --> 00:12:38,970
‫أريد... حسناً... أريد ملامسة
‫بشرتك الناعمة والمثيرة بشفتي

155
00:12:39,430 --> 00:12:43,480
‫أرأيت؟ تابع

156
00:12:44,480 --> 00:12:51,360
‫أريد... أريد بلساني أن...

157
00:12:59,200 --> 00:13:01,910
‫- و...
‫- قلها!

158
00:13:05,420 --> 00:13:07,000
‫قلها

159
00:13:07,750 --> 00:13:10,670
‫أن ألامس جسدك بالكامل حتى...

160
00:13:12,710 --> 00:13:15,510
‫ترتجفي من... من...

161
00:13:34,440 --> 00:13:36,150
‫من؟

162
00:13:38,030 --> 00:13:40,200
‫- إنها قصة مضحكة
‫- لن تصدّقها

163
00:13:40,330 --> 00:13:44,700
‫لا عليكما، كنت أنتظر
‫أن تتقرّبا من بعضكما البعض

164
00:13:47,210 --> 00:13:50,790
‫(شاندلر)، بينما كنت نائماً
‫اتصل مديرك السابق مجدداً

165
00:13:50,960 --> 00:13:53,130
‫- مجدداً؟
‫- مجدداً ومجدداً

166
00:13:53,250 --> 00:13:54,920
‫ومجدداً

167
00:13:58,590 --> 00:14:01,390
‫آلو؟ ومجدداً

168
00:14:02,060 --> 00:14:05,480
‫مرحباً سيد (كوستيليك)
‫كيف تسير الأمور في الطابق الـ15؟

169
00:14:07,020 --> 00:14:08,770
‫أجل، اشتقت إليك أيضاً

170
00:14:08,900 --> 00:14:12,690
‫لم يعد مسلياً أن تسرق
‫أقلاماً من منزلك، صحيح؟

171
00:14:14,940 --> 00:14:20,950
‫هذا عرض كريم ولكن لا يتعلّق الأمر
‫بالمال، ليست الوظيفة كل شيء

172
00:14:21,070 --> 00:14:23,370
‫أريد العمل في مجال يثير اهتمامي

173
00:14:24,040 --> 00:14:27,250
‫وهذا يضاف إلى علاوة نهاية السنة
‫التي ذكرتها سابقاً؟

174
00:14:27,370 --> 00:14:28,750
‫- حلمك!
‫- حلمك!

175
00:14:28,870 --> 00:14:35,550
‫اسمع يا (آل) لست أتباهى هنا، اتفقنا؟
‫هذه ليست مفاوضة هذا... هذا رفض

176
00:14:35,670 --> 00:14:40,890
‫لا، لا تعطني أرقاماً لا تعطني أرقاماً
‫أنا أقول لك، لست الشخص المناسب

177
00:14:41,010 --> 00:14:44,930
‫لست الشخص المناسب
‫أراك يوم الإثنين

178
00:14:59,240 --> 00:15:03,990
‫إنه ضخم! إنه أكثر من المهجع

179
00:15:04,410 --> 00:15:08,000
‫- هذا ما أسميه مكعب!
‫- انظري إلى هذا

180
00:15:12,000 --> 00:15:14,380
‫لديك نافذة

181
00:15:15,210 --> 00:15:20,550
‫- أجل، هناك مشهد جميل لـ...
‫- انظر، هذا الرجل يتبوّل

182
00:15:22,390 --> 00:15:26,260
‫حسناً، هذا يكفي
‫انظري إلى هذا

183
00:15:26,390 --> 00:15:28,350
‫- حسناً، اجلسي
‫- حسناً

184
00:15:28,470 --> 00:15:30,520
‫حسناً، هذا رائع

185
00:15:31,600 --> 00:15:32,980
‫أجل

186
00:15:33,730 --> 00:15:36,400
‫(هيلين)، من فضلك هلّا أتيت إلى هنا؟

187
00:15:41,490 --> 00:15:43,530
‫شكراً (هيلين)، هذا كل شيء

188
00:15:45,490 --> 00:15:47,580
‫إنها المرة الأخيرة التي أقوم بها
‫بذلك، أعدك

189
00:15:53,000 --> 00:15:56,790
‫(ويندي) كان بيننا اتفاق
‫أنت وعدت بالمجيء

190
00:15:57,420 --> 00:16:00,720
‫(ويندي)! (ويندي)!

191
00:16:04,180 --> 00:16:05,850
‫من كان هذا؟

192
00:16:07,640 --> 00:16:11,480
‫(ويندي) لن تأتي!
‫سأبقى من دون نادلة

193
00:16:12,640 --> 00:16:16,230
‫هذا مؤسف، إلى اللقاء

194
00:16:17,520 --> 00:16:19,440
‫- 10 دولار في الساعة الواحدة
‫- لا!

195
00:16:19,570 --> 00:16:22,320
‫- 12 دولار في الساعة الواحدة
‫- (مون)، ليتني أستطيع

196
00:16:22,450 --> 00:16:24,740
‫لكنني ذاهبة للتنزّه

197
00:16:25,740 --> 00:16:29,040
‫أتعلمين (رايتشل)، عندما هربت
‫من زفافك وقفت إلى جانبك

198
00:16:29,160 --> 00:16:33,710
‫أمّنت لك مسكناً
‫وإن لم يكن هذا يعني لك شيئاً

199
00:16:33,830 --> 00:16:35,630
‫20 دولار في الساعة الواحدة

200
00:16:36,960 --> 00:16:38,460
‫موافقة!

201
00:16:44,930 --> 00:16:48,050
‫مرحباً، أهلاً بك عند (مونيكا)
‫هل لي بمعطفك؟

202
00:16:51,980 --> 00:16:54,020
‫- مرحباً (ستيف)
‫- مرحباً (مونيكا)

203
00:16:54,270 --> 00:16:56,480
‫مرحباً أيتها المضيفة

204
00:16:57,150 --> 00:16:59,230
‫- هذه (رايتشل)
‫- أجل، حسناً

205
00:17:01,690 --> 00:17:07,370
‫المكان تفوح منه رائحة طيبة
‫مضى وقت لم أشم مثل هذه الرائحة

206
00:17:07,490 --> 00:17:09,950
‫التي فيها مزيج من... من...
‫حسناً، من الرائحة الطيبة

207
00:17:11,370 --> 00:17:13,580
‫إنها شقة جميلة

208
00:17:13,750 --> 00:17:15,670
‫شكراً، هل تريد أن أريك المكان؟

209
00:17:15,920 --> 00:17:18,580
‫قلت ذلك من باب التهذيب
‫فقط، ولكن حسناً...

210
00:17:21,170 --> 00:17:22,670
‫ماذا؟ ما بك؟

211
00:17:23,130 --> 00:17:26,970
‫في سيارة الأجرة في طريقنا إلى هنا
‫(ستيف) تناول المخدرات

212
00:17:28,800 --> 00:17:31,350
‫- ماذا؟
‫- لقد دخّن الأفيون، أفهمت؟

213
00:17:31,470 --> 00:17:34,810
‫- إنه مثل الماريجوانا والحشيشة...
‫- حسناً! فهمت ما قلته

214
00:17:35,980 --> 00:17:38,690
‫لا يؤجّل فرصة للخداع، حسناً

215
00:17:39,860 --> 00:17:41,980
‫هل الجو حار هنا؟

216
00:17:45,280 --> 00:17:49,780
‫- دعني أقدّم لك كأساً من النبيذ
‫- أعتقد أننا جاهزون للتجربة الأولى

217
00:17:50,780 --> 00:17:55,790
‫حسناً، هذه قطع
‫من المعكرونة بالقريدس

218
00:17:55,910 --> 00:18:00,840
‫فيها صلصة مكوّنة
‫من الكزبرة ورشة من...

219
00:18:05,840 --> 00:18:07,550
‫الزنجبيل!

220
00:18:07,930 --> 00:18:10,930
‫إنها لذيذة لدرجة أنني فقدت
‫القدرة على الكلام!

221
00:18:14,140 --> 00:18:18,560
‫- إنها رائعة
‫- يا إلهي! أنا سعيدة لأنك أحببتها

222
00:18:18,690 --> 00:18:20,900
‫أحببتها؟ أستطيع أن أتناول
‫المئات منها

223
00:18:22,650 --> 00:18:25,740
‫حسناً، ليس هناك المزيد منها

224
00:18:25,860 --> 00:18:30,160
‫لكن بعد 8 دقائق ونصف سنقدم
‫بعض الفطائر الشهية بالبصل

225
00:18:30,410 --> 00:18:33,740
‫فطائر؟ فطائر...

226
00:18:34,830 --> 00:18:36,620
‫فطائر

227
00:18:38,250 --> 00:18:40,460
‫هذه الكلمة لا تعني لي شيئاً

228
00:18:46,670 --> 00:18:49,630
‫عفواً! بمَ أساعدك؟

229
00:18:49,760 --> 00:18:52,850
‫أتعلمين، لا أعرف عما أبحث

230
00:19:08,990 --> 00:19:11,030
‫رائع! خبز التاكو!

231
00:19:13,120 --> 00:19:16,370
‫إنه يشبه غلافات
‫الذرة الصغيرة، صح؟

232
00:19:16,660 --> 00:19:21,580
‫- اسمع، لا أريد أن تفسد شهيتك
‫- انظرن! رقائق مكسوة بالسكر

233
00:19:21,870 --> 00:19:28,010
‫- لو تنتظر بعد 6 دقائق ونصف
‫- معكرونة بالجنبة، علينا أن نعدّها

234
00:19:33,180 --> 00:19:35,310
‫لا، لن نفعل

235
00:19:35,640 --> 00:19:38,640
‫حسناً، آسف

236
00:19:43,350 --> 00:19:45,480
‫لمَ لا نجلس هنا؟

237
00:19:48,400 --> 00:19:55,200
‫- حسناً، أعطني الدببة
‫- لا!

238
00:19:57,290 --> 00:19:59,410
‫- أعطني إياها
‫- حسناً، سنتقاسمها

239
00:19:59,540 --> 00:20:02,250
‫- لا، أعطني الدببة
‫- لن تحصلي على أي واحدة منها

240
00:20:02,370 --> 00:20:05,210
‫- لا! أعطني إياها
‫- لا!

241
00:20:05,710 --> 00:20:08,630
‫لقد سقطت الدببة، إنها تغرق

242
00:20:09,420 --> 00:20:13,220
‫تمسّكي برقائق السكر
‫أنقذي نفسك

243
00:20:13,340 --> 00:20:20,220
‫- النجدة! أنا أغرق! النجدة!
‫- هذا يكفي! العشاء ملغى

244
00:20:20,350 --> 00:20:21,730
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

245
00:20:21,850 --> 00:20:23,230
‫- لماذا؟
‫- لماذا؟

246
00:20:23,350 --> 00:20:25,610
‫لقد انتظرت 7 سنوات
‫للحصول على فرصة كهذه

247
00:20:25,730 --> 00:20:29,690
‫وأنت لا تستطيع حتى الانتظار 4 دقائق
‫ونصف لتناول فطيرة بالبصل؟

248
00:20:39,910 --> 00:20:41,620
‫يا له من غبي

249
00:20:42,580 --> 00:20:45,000
‫لا تريدين أن تعملي
‫لدى رجل كهذا

250
00:20:45,120 --> 00:20:49,710
‫أعلم، كل ما في الأمر
‫هو أنني اعتقدت أن حلمي قد تحقّق

251
00:20:49,840 --> 00:20:51,760
‫ستحقّقينه يوماً ما!
‫أنت طاهية بارعة

252
00:20:51,880 --> 00:20:54,930
‫أتذكرين عندما كنت أتلذّذ بالطعام؟
‫لم أكن أتظاهر بذلك

253
00:21:02,730 --> 00:21:05,560
‫كيف جرت الأمور مع (سيليا)؟

254
00:21:06,270 --> 00:21:10,070
‫- كنت مذهلاً
‫- أحسنت يا (روس)

255
00:21:10,610 --> 00:21:13,320
‫كنت (جايمس ميتشيز)
‫صاحب الكلام الفاحش

256
00:21:13,860 --> 00:21:16,490
‫كان أكثر كلام فاحش
‫ومفصّل سمعته في حياتك

257
00:21:16,610 --> 00:21:22,450
‫أعني كان هناك شخصيات
‫ومؤامرات ومواضيع

258
00:21:22,580 --> 00:21:24,870
‫حتى أنه كان هناك بعض القرويين

259
00:21:26,750 --> 00:21:28,540
‫و...؟

260
00:21:29,380 --> 00:21:35,430
‫وعندما انتهينا من كل هذا كان الوقت
‫متأخراً وكنا متعبين قليلاً، لذا...

261
00:21:35,550 --> 00:21:37,930
‫- أنهيتما الموعد؟
‫- أجل، وكان هذا جميلاً

262
00:21:38,930 --> 00:21:41,760
‫هل تودّون مشاهدة فيلم
‫أو القيام بشيء ما؟

263
00:21:42,060 --> 00:21:44,140
‫ربما ولكن أليس علينا
‫أن ننتظر (شاندلر)؟

264
00:21:45,140 --> 00:21:48,860
‫- أين هو بحق السماء؟
‫- أجل (فران)، أعلم كم هي الساعة

265
00:21:48,980 --> 00:21:51,820
‫لكنني أنظر إلى (ألوينس)
‫ولست سعيداً بالنتيجة

266
00:21:53,440 --> 00:21:59,910
‫حقاً؟ دعني أقول لك شيئاً، ستهتم بالأمر
‫لأنني أهتم كذلك، مفهوم؟ جيد

267
00:22:15,840 --> 00:22:17,880
‫كيف تشعر هنا؟

268
00:22:18,010 --> 00:22:22,220
‫آسفة، وهنا؟
‫أرأيت، هذا يعني أن مفعوله قوي

269
00:22:22,390 --> 00:22:24,770
‫- هل يؤلمك هذا؟
‫- لا

270
00:22:24,890 --> 00:22:26,850
‫وهذا؟

271
00:22:27,560 --> 00:22:29,230
‫أحسنت

272
00:22:35,860 --> 00:22:37,240
‫سأتقيأ!

