1
00:00:05,046 --> 00:00:06,345
أمي؟

2
00:00:07,649 --> 00:00:09,398
أمي؟

3
00:00:11,352 --> 00:00:13,486
.أنا أسف للغاية

4
00:00:16,824 --> 00:00:19,492
من أنتَ؟

5
00:00:19,494 --> 00:00:23,029
هل أنت نفس الشخص الذي
أعتدتُ عليه دوماً؟

6
00:00:23,031 --> 00:00:24,997
..لو سالتني قبل أسبوع

7
00:00:24,999 --> 00:00:27,366
.لكانت لديَّ أجابه بسيطة

8
00:00:27,368 --> 00:00:30,770
..لكنها إصابة بصعوبة التنفس ليلاً

9
00:00:30,772 --> 00:00:33,706
.قتل أمي ويقيني

10
00:00:36,444 --> 00:00:38,262
..سابقاً، كنتُ سأقول

11
00:00:38,265 --> 00:00:40,846
..بأنني كنتُ أرى أمي تحتضر

12
00:00:40,848 --> 00:00:45,184
.كمرض يجرد شخص ببطء

13
00:00:45,186 --> 00:00:48,621
...ولكن ربما كانت الحقيقة

14
00:00:48,623 --> 00:00:51,490
.إنني من كنتُ أحتضر ببطء

15
00:01:12,981 --> 00:01:15,981
...أمورها تحكي قصة من كانت

16
00:01:15,984 --> 00:01:18,117
..كانت فخورة بـ

17
00:01:18,119 --> 00:01:21,220
.كونها زوجة، وأم، وجدة

18
00:01:22,162 --> 00:01:24,529
.أرى هذا بوضوح

19
00:01:24,532 --> 00:01:27,926
.إنه إنعكاسي الذي أصبح منعكساً

20
00:01:33,101 --> 00:01:34,500
.تبدو جيّدة

21
00:01:36,571 --> 00:01:39,265
.يبدو وإنها عادة غرفة طعام مُجدداً

22
00:01:42,410 --> 00:01:44,625
.أنت، مهلاً

23
00:01:44,628 --> 00:01:46,296
.مرحباً، أنا هنا

24
00:01:46,299 --> 00:01:48,966
.ها أنا أحتضنكِ

25
00:01:56,765 --> 00:01:58,199
ما هي حالتكِ الطارئة؟

26
00:01:58,200 --> 00:02:00,327
..أرجوكَ ساعدني، زوجي فقد صوابه

27
00:02:00,328 --> 00:02:02,161
.إنني أغلقت على نفسي بالمرحاض

28
00:02:02,164 --> 00:02:04,665
.ساكسر هذا الباب

29
00:02:05,281 --> 00:02:06,791
ما هي حالتكِ الطارئة؟

30
00:02:06,792 --> 00:02:09,335
.ثمة شيء ما ليس على صواب في زوجتي
.قد فقدت صوابها

31
00:02:09,338 --> 00:02:11,296
.دانيل، أفتح الباب

32
00:02:11,297 --> 00:02:12,505
.سيدي، عليكَ أن تهدأ

33
00:02:12,506 --> 00:02:13,840
!رجاءً أهدأ

34
00:02:13,841 --> 00:02:15,091
أهدأ؟

35
00:02:15,092 --> 00:02:16,781
.إنه يُهاجني بالزجاج

36
00:02:16,784 --> 00:02:19,178
.إنها تحطم الزجاج عليَّ

37
00:02:19,181 --> 00:02:21,161
!تباً، أبتعد عني

38
00:02:22,164 --> 00:02:23,582
!سيدي، أرفع يدك

39
00:02:23,584 --> 00:02:25,418
.فقط افتحي الباب يا عزيزتي
!سيدي، أرفع يدك

40
00:02:25,420 --> 00:02:28,054
جيّد... ماذا? ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

41
00:02:28,056 --> 00:02:29,715
.أنظري، أنا لم أفعل ايّ شيء

42
00:02:29,718 --> 00:02:32,257
.حسنًا؟ لا. لا لا لا لا لا. لا

43
00:02:32,260 --> 00:02:33,693
.حسناً، سنحل هذا لاحقاً

44
00:02:33,695 --> 00:02:36,529
حسناً، أنظري -
هيا أخرجه من هنا -

45
00:02:36,531 --> 00:02:38,197
.هناك شيء يحدث لزوجتي

46
00:02:38,199 --> 00:02:39,565
.حسنًا. اهدأ

47
00:02:39,567 --> 00:02:40,933
.سنحلّ الأمر

48
00:02:40,935 --> 00:02:43,836
.سيدتي، شرطة لويس إنجلوس هنا

49
00:02:43,838 --> 00:02:45,971
هل أنت بخير؟
أكل شيء بخيّر؟

50
00:02:45,973 --> 00:02:48,841
.زوجك خارج المنزل
!لن ادعه يؤذيكِ

51
00:02:54,415 --> 00:02:55,948
.لا بأس
.كل شيء بخير

52
00:02:55,950 --> 00:02:58,217
!لا أدري ماذا أصابه

53
00:02:58,219 --> 00:03:00,686
.إنّه يتصرف بشكل جنوني

54
00:03:00,688 --> 00:03:02,668
..أعني إننا نذهب للحانة

55
00:03:02,671 --> 00:03:05,024
..كل أسبوعين، لكن شيء غريب

56
00:03:05,026 --> 00:03:08,561
نثمل دوماً، لكن لا يتصرف هكذا قط -
أجلسي -

57
00:03:11,399 --> 00:03:15,692
.رائع، هذه السقطات من الدرجة القصوى

58
00:03:15,695 --> 00:03:17,670
.آسفة
!هذا محرج

59
00:03:17,672 --> 00:03:20,301
أستيقظت الساعة 9.30
.ولديّ صداع

60
00:03:20,304 --> 00:03:23,242
..وأحضرتُ الشاي, وبعدما شربته

61
00:03:23,244 --> 00:03:25,848
.أصبتني السقطاتِ منذ ساعة

62
00:03:25,851 --> 00:03:28,547
حسناً، هل يمكنك انّ تخبرني ماذا حدث؟

63
00:03:28,550 --> 00:03:30,106
.مكالمة محلية

64
00:03:30,109 --> 00:03:31,559
.رجل هُجم بواسطة زوجته

65
00:03:31,562 --> 00:03:32,895
يدعي إنها ضربته

66
00:03:32,898 --> 00:03:34,787
على رأسه -
أنا لا أدعي شيء -

67
00:03:34,789 --> 00:03:36,710
.هذا ما حدث
.أنظر، انس أمري

68
00:03:36,713 --> 00:03:38,424
.هناك شيء يحدث مع زوجتي

69
00:03:38,426 --> 00:03:40,893
سيدي، استرخي فحسب يجب
.انّ نلقي نظره علي راسك

70
00:03:40,895 --> 00:03:42,411
لا يبدو سيئا، اليس كذلك، شيم؟

71
00:03:42,414 --> 00:03:43,981
.لا، فقط نُغرزها

72
00:03:43,984 --> 00:03:46,766
.دعني أنظفها أولاً

73
00:03:46,768 --> 00:03:50,590
ديفيد، ال بوبيز يسالون إذا أردتُ تغير التهم

74
00:03:50,593 --> 00:03:51,871
ال بوبيز؟

75
00:03:51,873 --> 00:03:53,778
.عزيزتي، هناك خطب ما بكِ

76
00:03:53,781 --> 00:03:55,559
.سيدتي، ليس عليك انّ تقرري الآن

77
00:03:55,562 --> 00:03:58,119
يمكننا آخذه -
سيدتي الضابط، أنتِ لا تفهمي شيء -

78
00:03:58,122 --> 00:04:00,655
أفهم جيداً -
لا، لا تفهمي -

79
00:04:01,416 --> 00:04:03,015
.إنّها ليست بريطانية

80
00:04:04,578 --> 00:04:06,446
.نعم، هذا ليس صوتها

81
00:04:06,449 --> 00:04:09,116
لقد ولدت في بروكلين بوبيز؟

82
00:04:09,119 --> 00:04:10,652
.ليست بريطانية أبداً

83
00:04:10,655 --> 00:04:12,555
.إنها منغمسة بحلقاتِ مسلسل دير داون تاون

84
00:04:12,557 --> 00:04:14,290
.لا أعرف ما الذي يتحدث عنه

85
00:04:14,292 --> 00:04:16,459
.ديفيد، أنت تخيفني

86
00:04:16,461 --> 00:04:18,398
.أنظري، لقد استيقظنا هذا الصباح

87
00:04:18,401 --> 00:04:20,496
.وبدأت تتحدث هكذا

88
00:04:20,498 --> 00:04:22,664
...طلبها للشاي، شجارنا

89
00:04:22,667 --> 00:04:25,082
.طريقتها البريطانية هذه، لم أسمعها أبداً

90
00:04:25,085 --> 00:04:26,868
..في البداية، أعتقدت إنّها كانت تمزح

91
00:04:26,870 --> 00:04:28,537
.ولكن بعد ذلك لم تتوقف، وأنا لا أعرف

92
00:04:28,540 --> 00:04:29,639
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

93
00:04:29,641 --> 00:04:31,582
..لذا، أحاول انّ أخذها إلى المستشفى

94
00:04:31,585 --> 00:04:33,876
لقد فزعت لذا اتصلت ب 911

95
00:04:33,878 --> 00:04:36,245
هل ضربت راسها؟ هل كان هناك حادث مؤخراً؟

96
00:04:36,247 --> 00:04:37,695
لا -
ليس هذا ما أعرفه -

97
00:04:37,698 --> 00:04:40,143
..أخبرتني إنّها استيقظت هذا الصباح بصدا

98
00:04:40,146 --> 00:04:41,512
.وأصابتها تلك السقطاتِ اللعينة

99
00:04:41,515 --> 00:04:43,886
.ربما آلم في صدرها مُقترن

100
00:04:43,888 --> 00:04:45,755
.أعتقد إنّها تعاني من سكتة دماغية

101
00:04:45,757 --> 00:04:48,725
..سكته دماغيه؟ لا تتحدث بتعلثم

102
00:04:48,727 --> 00:04:50,231
أو لديها شلل أو شيء من هذا؟

103
00:04:50,234 --> 00:04:51,867
..أعرف، لكني أدري

104
00:04:51,870 --> 00:04:53,396
.هذه الاعراض يمكن انّ تكون مختلفة

105
00:04:53,398 --> 00:04:55,082
.السقطات القاسية هي واحده منهم

106
00:04:55,085 --> 00:04:57,619
.هي على حق. أخرجي لسانك من اجلي

107
00:04:58,902 --> 00:05:03,538
متى موعد ميلادك؟ -
أبريل -

108
00:05:03,541 --> 00:05:05,642
.حسنًا. أمسكي يدي، تعالي معي

109
00:05:05,644 --> 00:05:07,210
.شيم، جهز الحقنة

110
00:05:07,212 --> 00:05:08,211
خذي الأمور بسهوله، حسناً؟

111
00:05:08,213 --> 00:05:09,712
..فقط اجلسي هنا

112
00:05:09,714 --> 00:05:11,314
..هناك جلطة تمنع الأوكسجين

113
00:05:11,316 --> 00:05:14,651
للوصول إلى دماغها، لذا فان الاشتباكات العصبية الخاصة بها
.تُدار بخطأ

114
00:05:14,653 --> 00:05:17,120
!هذا قد يجعلها تتحدث بلهجة بريطانية

115
00:05:17,122 --> 00:05:18,989
..المخ لا يزال شيء مجهول العظيم

116
00:05:18,992 --> 00:05:21,569
بعض الناس يستيقظون من غيبوبة
..ويمكنهم انّ يتكلموا فجأة بطرق مختلفة

117
00:05:21,572 --> 00:05:22,839
.أرجوك ضعي ذراعك هنا

118
00:05:22,841 --> 00:05:24,208
.حسناً، لنذهب بها إلى المشفى

119
00:05:24,210 --> 00:05:26,162
هيا -
هل سنأخذ الأنبوب؟ -

120
00:05:26,164 --> 00:05:28,197
مهلا، مهلا، هل ستكون بخيّر؟

121
00:05:28,199 --> 00:05:29,499
...الحقنة يجب انّ تبقيها أمنه

122
00:05:29,501 --> 00:05:31,051
.حتى ناخذها إلى المستشفى

123
00:05:31,054 --> 00:05:32,981
.حسنًا. شكراً

124
00:05:32,984 --> 00:05:35,453
.لا تشكرنا، أشكرها هي

125
00:05:38,376 --> 00:05:40,176
.شكراً

126
00:05:42,623 --> 00:05:44,223
.يا هذا، يا هذا

127
00:05:44,226 --> 00:05:47,216
.وجدتُ آخر صندوق باتريشيا

128
00:05:50,188 --> 00:05:52,855
رائع، إنها تحتفظ بكل شيء -
أجل -

129
00:05:52,858 --> 00:05:55,168
.يبدو انّ (ابي) لا تريد الاحتفاظ بأي منها

130
00:05:57,387 --> 00:05:58,920
.قطعاً لا، أنظري

131
00:05:58,923 --> 00:06:01,090
هذه هي، صحيح؟ -
هذه آبي -

132
00:06:01,093 --> 00:06:02,932
(ابيجيل كلارك)

133
00:06:02,934 --> 00:06:05,070
لم تخبرني أبدا انك كنت في الفريق الأوليمبي

134
00:06:05,073 --> 00:06:06,239
ما هذا؟

135
00:06:07,172 --> 00:06:08,778
.سباق الفراشة لمسافة 200 متر

136
00:06:08,781 --> 00:06:10,318
.كانت نجمة

137
00:06:10,321 --> 00:06:11,841
.كان ذلك منذ وقت طويل

138
00:06:11,844 --> 00:06:13,086
.يجب انّ تحصل علي هذا

139
00:06:13,089 --> 00:06:14,815
.يجب انّ تكون فخورا لقد كنت أوليمبيا

140
00:06:14,817 --> 00:06:16,063
.سأضعه بأطاراً

141
00:06:16,066 --> 00:06:17,818
.لديَّك بعض الأشياء الفارغة في الخزانة

142
00:06:17,821 --> 00:06:20,087
انا... هذا ما يحدث، هذا أكيد

143
00:06:22,124 --> 00:06:23,880
.لم تخبرني إنّه انتقل إلى هنا

144
00:06:23,883 --> 00:06:25,759
.لم ينتقل

145
00:06:28,630 --> 00:06:30,555
..أنا

146
00:06:30,558 --> 00:06:33,333
.ابي، إنّه يعرف ما بخزانة غرفتك

147
00:06:33,335 --> 00:06:36,036
.وإنه يبحث عن خزانة أدويتك

148
00:06:36,038 --> 00:06:38,772
.حسناً، ابقي بعيدا عن خزانة الادويه

149
00:06:38,774 --> 00:06:41,174
.لم ينتقل هنا، إنّه يتودد كثيراً هنا

150
00:06:41,176 --> 00:06:43,643
.لأنه كان يساعدني في التعامل مع كل شيء

151
00:06:46,815 --> 00:06:48,649
...حسنًا

152
00:07:14,980 --> 00:07:17,013
.ثانيه واحدة

153
00:07:17,016 --> 00:07:20,047
.سأخرج حالاً

154
00:07:28,457 --> 00:07:30,991
لماذا أنتِ هكذا؟ تريدين المعكرونة؟

155
00:07:30,993 --> 00:07:32,292
.لا

156
00:07:34,063 --> 00:07:37,030
مهلا، مهلا، مهلا، مهل.ا
ماذا كان كل هذا؟

157
00:07:37,032 --> 00:07:38,828
ماذا؟

158
00:07:38,831 --> 00:07:40,700
!أغلقت حاسوبك فور دخولنا

159
00:07:40,702 --> 00:07:41,958
.كأنك تخفي شيئاً

160
00:07:41,961 --> 00:07:43,637
لا، لا أخفي شيء -
بلى، ثمة شيء ما -

161
00:07:43,639 --> 00:07:45,605
.أنا فقط أخذت رشفه من الشاي

162
00:07:45,607 --> 00:07:48,408
!شيم

163
00:07:48,410 --> 00:07:50,661
RomancingTheUniform.com

164
00:07:50,664 --> 00:07:53,513
.هذا موقع مواعدة
.حيثُ تعرفت على تاتيانا

165
00:07:53,515 --> 00:07:55,031
!تباً، أتشترك به

166
00:07:55,033 --> 00:07:56,099
!يكفي تمثيلاً

167
00:07:56,102 --> 00:07:57,680
.أظن إنه حان وقتي

168
00:07:57,683 --> 00:08:00,020
..اقضي الكثير من الوقت في عملي، في التفكير

169
00:08:00,022 --> 00:08:01,321
.أريد مواعدة. أو صديقةٍ ما

170
00:08:01,323 --> 00:08:02,389
.هذا سيساعدني في إخراجي من العالم

171
00:08:02,391 --> 00:08:04,324
.أعتقد إنّه من الرائع انّ تجرب

172
00:08:04,326 --> 00:08:06,793
هذا جيد، لكنه ما على وشك
...فعله

173
00:08:06,795 --> 00:08:09,372
.أو النوم مع شخص ما، لا يستحق عناء

174
00:08:09,375 --> 00:08:10,564
.لكني سعيدة من أجلك

175
00:08:10,566 --> 00:08:11,598
.أنظري، ليس أنا فقط

176
00:08:11,600 --> 00:08:12,699
.أشعر بأنّي مبتدئ

177
00:08:12,701 --> 00:08:13,767
.أمتدي وظيفته الاولي

178
00:08:13,769 --> 00:08:15,869
.أنت لست مبتدئا، أنت فقط صدئ

179
00:08:15,871 --> 00:08:17,880
آخر مره كان لديَّ موعد
.غرامي كنت في العشرينات

180
00:08:17,883 --> 00:08:19,605
.نعم، هذا فظيع

181
00:08:19,608 --> 00:08:21,308
...وهذه الصورة تبدو مثل

182
00:08:21,311 --> 00:08:22,677
.أنكَ تحاول بيع عقارات

183
00:08:22,680 --> 00:08:24,511
من مقعد إيقاف الحافلة. وأنت تعرف ماذا؟

184
00:08:24,513 --> 00:08:26,071
لن أقوم بالشراء حسنًا؟

185
00:08:26,074 --> 00:08:28,581
لا يمكنك أن تصف نفسك هكذا
..أنا المنقذ

186
00:08:28,584 --> 00:08:30,283
لستُ فاطر القلوب -
لمَ لا؟ -

187
00:08:30,285 --> 00:08:31,396
ذلك خارق، وجميل

188
00:08:31,399 --> 00:08:33,053
.لا، إنّه جبن

189
00:08:33,055 --> 00:08:34,121
.هذا جُبن جميل

190
00:08:34,123 --> 00:08:35,589
هل تحب الفلين؟

191
00:08:35,591 --> 00:08:36,957
.الفلين جيد للقنابل

192
00:08:36,959 --> 00:08:38,758
...إنه

193
00:08:38,760 --> 00:08:40,594
لا يزال لديَّك حساب بريد كتروني إي أو إل

194
00:08:40,596 --> 00:08:45,691
.إنّها حرفيا مثل أنمَ تجمدت في جمرة في 1995

195
00:08:45,694 --> 00:08:47,560
.إنّها "امبر، " ليست "جمره ،" أنت ابله

196
00:08:47,563 --> 00:08:48,602
من يهتم؟

197
00:08:48,604 --> 00:08:50,270
.لا يمكنك أبدا انّ تري هذه لفتاة

198
00:08:50,272 --> 00:08:52,239
لماذا لا؟ -
..لأن هذا الملف

199
00:08:52,241 --> 00:08:55,274
.نبذة عن رجل لا يريد المواعدة

200
00:08:55,277 --> 00:08:57,744
.أتعلم ماذا، ربما أنت لست الشخص المناسب

201
00:08:57,746 --> 00:09:00,780
.يجب انّ ياخذ النصيحة من ناككارو

202
00:09:00,782 --> 00:09:02,549
..ولماذا هذا؟ لان آخر مرة واعدة

203
00:09:02,551 --> 00:09:05,091
.أصبحت علاقة مستقرة
.وأتآخذتها زوجة

204
00:09:05,094 --> 00:09:07,208
.كانت أمراة مذهلة

205
00:09:07,211 --> 00:09:10,047
!أأنا الوحيد بهذا الجمع

206
00:09:12,008 --> 00:09:14,094
.يا الهي، إنّه محق

207
00:09:14,096 --> 00:09:15,700
.العالم انقلب راساً علي عقب

208
00:09:16,672 --> 00:09:18,064
نعم، حسناً، اضحك هذا، صحيح؟

209
00:09:18,066 --> 00:09:21,115
.أنا دليل علي انّ التغيير الحقيقي ممكن

210
00:09:21,118 --> 00:09:23,018
ماذا بحق الجحيم، ايفان بأكلي؟

211
00:09:23,839 --> 00:09:25,117
هل يمكننا مساعدتك؟

212
00:09:25,120 --> 00:09:27,240
هل ستقودني لسته أسابيع؟

213
00:09:27,242 --> 00:09:30,696
...الأكثر جاذبيه، وأعمق، والأكثر رومانسية

214
00:09:30,699 --> 00:09:32,592
!علاقتي الجميمة مع آخر رجل

215
00:09:32,595 --> 00:09:34,362
لقد أخبرتك بكل شيء

216
00:09:34,365 --> 00:09:36,216
...لقد أخبرتني بكل شيء وأنا لست

217
00:09:36,218 --> 00:09:37,884
..أبدو شخص سهل الإيقاع بها

218
00:09:37,886 --> 00:09:39,920
هل هذه لعبتك المريضة؟

219
00:09:39,922 --> 00:09:42,111
..جعل الفتاه تكشف كل الخوف والسرية

220
00:09:42,114 --> 00:09:43,747
ثم تختفي؟

221
00:09:43,750 --> 00:09:45,344
أهكذا تعامل الجميع؟

222
00:09:45,347 --> 00:09:47,552
آسف، لكن يبدو إنكَ لست على حق

223
00:09:47,555 --> 00:09:49,829
اتعني (ايفان بأكلي) هو رجل إطفاء؟

224
00:09:49,831 --> 00:09:51,731
..الذي يعمل هنا وكان علي اخباري

225
00:09:51,733 --> 00:09:53,989
إنه يتسلق السفينة الدوارة ويبدو تماماً مثلك؟

226
00:09:53,992 --> 00:09:56,646
...أسمعيني

227
00:09:56,649 --> 00:09:58,505
!لكن هذا هو أنا

228
00:09:58,507 --> 00:10:01,007
..وليس كما تظنيني

229
00:10:01,009 --> 00:10:03,977
.ذلك الشخص الذي تعرفينه

230
00:10:03,979 --> 00:10:06,571
!مهلا! مهلا، مهلا

231
00:10:09,940 --> 00:10:11,840
أتعرفونها؟

232
00:10:13,869 --> 00:10:16,732
!أقسم لكم إنني لم ألتقي بها قط

233
00:10:16,735 --> 00:10:18,568
إذاً تدعي هذا -
لا أدعي هذا -

234
00:10:18,571 --> 00:10:20,802
.حسناً، أقسم إنني لا أعرفها

235
00:10:20,805 --> 00:10:22,862
.وجدتُ أمراة تناسبني فعلاً

236
00:10:22,864 --> 00:10:24,297
.لا أعرفها حقاً

237
00:10:24,299 --> 00:10:25,899
..أنا لم أغازلها حتى

238
00:10:25,901 --> 00:10:27,630
لا أعرفها -
بالطبع -

239
00:10:27,633 --> 00:10:30,136
.نعم، أنت دليل علي انّ التغيير الحقيقي ممكن

240
00:10:32,777 --> 00:10:34,244
...رفاق

241
00:10:46,539 --> 00:10:48,547
..لا تنسى زي السباحة

242
00:10:48,550 --> 00:10:50,266
..والدك يقول إنه هناك مسبح

243
00:10:50,269 --> 00:10:52,869
.أجل، وهو رطب جداً

244
00:10:52,872 --> 00:10:55,336
.لن يعجه والدكِ شعر تويستي

245
00:10:55,339 --> 00:10:58,163
!مهلا لحظه هذا هوسّي

246
00:10:58,165 --> 00:11:01,805
!حسناً، ما يفضله العجوز

247
00:11:01,808 --> 00:11:04,297
.أتمنى انّ لا تمانعي، سمحت لنفسي بالدخول

248
00:11:04,300 --> 00:11:06,809
..حسناً، طالما انّ أطفالك يعيشون هنا

249
00:11:06,812 --> 00:11:08,544
.تلك الاقفال لن تتغير

250
00:11:08,547 --> 00:11:11,676
.يا هذا. الآن، أنت تعلم انني سأشتاق لكَ

251
00:11:14,981 --> 00:11:17,024
...حسناً، إذا

252
00:11:17,027 --> 00:11:20,585
هل نحن جميعا بحاجه للحديث عن كل هذا؟

253
00:11:20,587 --> 00:11:24,923
!أول عطلة مع بابا بعدما أنفصلنا

254
00:11:24,925 --> 00:11:27,525
أشعر باننا لو
..تحدثنا عن شيء كهذا

255
00:11:27,527 --> 00:11:28,860
.ربنا سيصعب الأمور

256
00:11:28,862 --> 00:11:30,191
.أجل وهذه ليست مرتنا الأولى

257
00:11:30,194 --> 00:11:31,394
.حيث أذهب مع أبي بمفردي

258
00:11:31,397 --> 00:11:33,495
..نعم، لكن هذا مختلف

259
00:11:35,335 --> 00:11:38,903
هل تريدون التحدث عن كل هذا؟

260
00:11:38,905 --> 00:11:40,638
.لا بأس، نحن بخير

261
00:11:40,640 --> 00:11:43,141
صحيح؟ -
أجل لنستمتع -

262
00:11:43,143 --> 00:11:46,044
.حسناً، وداعاً
حسناً.

263
00:11:47,080 --> 00:11:49,614
!حسناً، لنفعلها

264
00:11:54,387 --> 00:11:55,956
هل أنت بخيّر؟

265
00:11:55,959 --> 00:11:58,167
.أجل

266
00:11:58,170 --> 00:12:01,175
.إذا كنت قلقة بشأن غلين، فتكلمي

267
00:12:01,178 --> 00:12:03,409
لن يغير شيء مطلقاً -
لا، أثق بكَ تماماً -

268
00:12:03,412 --> 00:12:07,777
!سيصعب عليّ النوم بدون أولادي

269
00:12:07,780 --> 00:12:09,780
!هذا قاسي

270
00:12:11,052 --> 00:12:12,495
..العالم بدونك سيء

271
00:12:12,498 --> 00:12:14,131
!فكيف سيكون بدونهم أيضاً

272
00:12:14,134 --> 00:12:16,407
..إنّه فقط يجعلني اري لماذا الناس يبقون معاً

273
00:12:16,409 --> 00:12:19,444
من أجل الأطفال -
أجل -

274
00:12:19,446 --> 00:12:21,546
...أنا فقط لم أتخيل شخصاً

275
00:12:21,548 --> 00:12:22,914
يستيقظ يومياً

276
00:12:22,916 --> 00:12:25,016
.في نفس المنزل مع أطفالها

277
00:12:26,252 --> 00:12:28,285
!لكن ها نحن

278
00:12:28,288 --> 00:12:30,066
.. نحن في طريقنا لنكون أفضل من

279
00:12:30,069 --> 00:12:32,422
.الآخرين الأكثر آصاله

280
00:12:32,425 --> 00:12:35,260
..وتلك الرحلة، حسناً، لن تطول فقط

281
00:12:36,596 --> 00:12:38,144
.يا هذا

282
00:12:53,914 --> 00:12:55,964
.هين، كارين ستأتي

283
00:12:55,967 --> 00:12:58,116
اعني، عليها انّ تعرف
.إنّها لم تكن أنت تلك الليلة

284
00:12:58,118 --> 00:12:59,884
.لكنكَ كنت ممسوساً كشخص آخر

285
00:12:59,886 --> 00:13:00,948
.كان تغير كامل

286
00:13:00,951 --> 00:13:02,353
هل كان كذلك؟ لا اعلم يا شيم

287
00:13:02,355 --> 00:13:03,755
هذا ما نحن نفعله، اليس كذلك؟

288
00:13:03,757 --> 00:13:05,590
..كيف يمكنني الادعاء باني أمراه عائلية

289
00:13:05,592 --> 00:13:07,525
أمراه مخلصه، عندما فعلت ذلك؟

290
00:13:07,527 --> 00:13:11,628
ماذا لو كنت أتظاهر ب (كارين) للتو؟

291
00:13:11,631 --> 00:13:14,098
ماذا، إذا أنت لا تريدين انّ تعودي إليها؟

292
00:13:14,100 --> 00:13:16,362
!بالطبع أريد، أنا أحبها

293
00:13:16,365 --> 00:13:18,436
...أنا فقط أتعامل مع أزمه وجودي

294
00:13:18,438 --> 00:13:20,909
مثل، ماذا لو لم يكن هذا ما أنا عليه؟

295
00:13:20,912 --> 00:13:24,374
هل يمكننا انّ نكون معاً الآن
لأني كشفت هذه الحقيقة؟

296
00:13:24,377 --> 00:13:27,779
ماذا لو كنت أنا شخص مختلف تماماً؟

297
00:13:27,781 --> 00:13:29,589
أنت ما زلت سحاقيه، اليس كذلك؟

298
00:13:29,592 --> 00:13:31,749
..حسناً، يبدو اننا وصلنا إلى المكان الصحيح

299
00:13:31,751 --> 00:13:33,777
.للحصول علي بعض الإجابات

300
00:13:38,024 --> 00:13:40,987
.3:30

301
00:13:42,395 --> 00:13:44,696
!أعتقد اننا تاخرنا قليلاً

302
00:13:44,698 --> 00:13:46,277
.لا، لا، لا، لا تتكلم إليه

303
00:13:46,280 --> 00:13:48,066
.مهلا، مهلا، أنا لست ميت

304
00:13:48,068 --> 00:13:49,589
.هيا لأيل، أنهض

305
00:13:49,592 --> 00:13:51,406
.أنت تعيقنا

306
00:13:51,409 --> 00:13:52,673
.لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا تمت

307
00:13:52,675 --> 00:13:54,167
.كلا رجاءً

308
00:13:54,170 --> 00:13:56,413
!ساعدني

309
00:13:56,416 --> 00:13:58,034
..لا أعرف ماذا حدث

310
00:13:58,037 --> 00:14:00,143
..قُتل للتو

311
00:14:00,146 --> 00:14:01,789
.سقط مثل الحجر

312
00:14:01,792 --> 00:14:04,682
.سئمتُ سنة الحياة هذه

313
00:14:04,684 --> 00:14:07,518
.عمر ذاك الرجل كان طويلاً

314
00:14:07,520 --> 00:14:09,253
حسناً، هذا ليس علمياً وحسب، صحيح؟

315
00:14:09,255 --> 00:14:10,588
!يدكِ اليسرى رجاءً

316
00:14:10,590 --> 00:14:12,745
.استرخي وتنفسي أنفاس عميقة

317
00:14:12,748 --> 00:14:15,993
.أسمعي يا هين، أقولها وحسب

318
00:14:15,996 --> 00:14:17,395
لا تخطأي

319
00:14:17,397 --> 00:14:18,938
.كإنسان مختلف تماماً

320
00:14:18,941 --> 00:14:20,365
.إنّه فقط يجعلك انساناً

321
00:14:20,367 --> 00:14:22,367
.لم يكن أجباري، كان هناك أختيار يا شيم

322
00:14:22,369 --> 00:14:23,698
ويجب انّ أسال، لماذا؟

323
00:14:23,701 --> 00:14:25,970
لماذا أقوم بهذا الاختيار؟ حيث أخاطر بكل شيء؟

324
00:14:25,972 --> 00:14:28,673
أتريدين نصيحتي؟

325
00:14:28,675 --> 00:14:30,470
.أود لك انّ تستمر بالتنفس في هذه الحقيبة

326
00:14:30,472 --> 00:14:32,243
.ولا تتدخلي بما يعنيكِ

327
00:14:32,245 --> 00:14:34,312
.كنت أعرف إنّها ستقول ذلك

328
00:14:43,542 --> 00:14:45,242
.ها نحن ذا

329
00:14:45,245 --> 00:14:47,386
شكرا جزيلا يا كارلا

330
00:14:47,389 --> 00:14:49,260
.عفواً

331
00:14:49,262 --> 00:14:50,895
هل ستذهبين في رحله؟

332
00:14:51,965 --> 00:14:54,586
لا... لا، هذا منزل أمي

333
00:14:54,589 --> 00:14:55,899
.يجب انّ أعيده

334
00:14:55,902 --> 00:14:57,769
.لكي لا يسرق أحد هويتها

335
00:14:57,771 --> 00:14:59,258
.لم تسافر أبداً

336
00:14:59,261 --> 00:15:02,206
.حسناً، ليس أمي

337
00:15:02,208 --> 00:15:04,105
.لقد تزوجت بهذا الصغر

338
00:15:04,108 --> 00:15:05,610
.تحدثت دائماً عن السفر

339
00:15:05,612 --> 00:15:07,547
..سأسافر إلى ايرلندا

340
00:15:07,550 --> 00:15:10,200
..ساكل طريقي عبر أوروبا

341
00:15:11,551 --> 00:15:12,917
!إنّها لم تفعل ذلك

342
00:15:12,919 --> 00:15:14,703
.فقط، أرادت السافر

343
00:15:14,706 --> 00:15:16,625
.نعم، المكسيك... كابو

344
00:15:16,628 --> 00:15:21,492
..لقد كان من أجل (مات) و (بيث) تجديد نذورهم

345
00:15:22,831 --> 00:15:24,664
أنتِ أمراة فاضلة؟

346
00:15:24,667 --> 00:15:26,197
.اعني، لقد أقلقتني قليلاً

347
00:15:26,199 --> 00:15:28,000
..عندما قلت انك ستعودين للعمل

348
00:15:28,003 --> 00:15:29,700
.لكنك تبدو جيّدة

349
00:15:29,702 --> 00:15:31,369
أنا؟ -
أجل -

350
00:15:31,371 --> 00:15:32,904
.أعتقد انني بخيّر

351
00:15:37,577 --> 00:15:40,011
.أردتك انّ تحصلي علي ذلك

352
00:15:41,364 --> 00:15:42,797
!كانوا لأمي

353
00:15:42,800 --> 00:15:45,984
..وإنّها ليست قيمه حقا أو ايّ شيء

354
00:15:45,987 --> 00:15:47,919
.لكنها تعني الكثير لها

355
00:15:47,921 --> 00:15:49,287
.وأنت عنيت الكثير لها

356
00:15:49,289 --> 00:15:51,389
.لقد عنيت الكثير لكلينا

357
00:15:51,391 --> 00:15:54,926
.تعجنبي

358
00:15:54,928 --> 00:15:58,198
لكن، أمتاكدة انكِ تريدين إعطائي هذه؟

359
00:15:58,201 --> 00:16:02,612
.لديَّ الكثير من الأشياء... لتذكرني بأمي

360
00:16:02,615 --> 00:16:06,304
.وأريدك انّ يكون لديَّك شيء لتذكركِ بها

361
00:16:06,306 --> 00:16:08,239
!كما لو أنّه قد أنسى باتريشيا أبداً

362
00:16:10,343 --> 00:16:12,477
!أو أنساكِ

363
00:16:12,479 --> 00:16:13,945
..شكراً

364
00:16:13,947 --> 00:16:16,031
..من أجل الأقراط و

365
00:16:16,034 --> 00:16:18,916
.هذا يجعلني جزءاً من العائلة

366
00:16:18,919 --> 00:16:22,020
.أجل

367
00:16:30,697 --> 00:16:33,070
.شخص ما، ايّ شخص، لمحبه الله

368
00:16:33,073 --> 00:16:34,966
.أنا لست ميتاً

369
00:16:34,968 --> 00:16:37,136
.علم الامراض الشرعية، 2211

370
00:16:37,971 --> 00:16:40,470
استيقظ يا (لآيل)، أنقل شيئاً

371
00:16:40,473 --> 00:16:44,509
!اي شيء يجعلهم يلاحظون، هيا

372
00:16:44,512 --> 00:16:46,778
!هذا لا يحدث

373
00:16:48,959 --> 00:16:50,992
...اللعنة يا (لآيل) استيقظ

374
00:16:50,995 --> 00:16:53,317
!أنا لا أريد الموت

375
00:17:16,478 --> 00:17:18,365
ما حالتكَ الطارئة؟

376
00:17:33,816 --> 00:17:35,716
.مهلا، هنا

377
00:17:35,718 --> 00:17:38,158
.هيا

378
00:17:38,161 --> 00:17:39,560
مهلا، مهلا، مهلا

379
00:17:39,563 --> 00:17:41,555
أنتظر -
أنت -..

380
00:17:41,557 --> 00:17:43,290
. كنت في منزل الوسيط الروحاني

381
00:17:43,292 --> 00:17:44,558
..أنت

382
00:17:44,560 --> 00:17:46,193
كنت ميت، صحيح؟

383
00:17:46,195 --> 00:17:47,628
..قد ترغب في

384
00:17:47,630 --> 00:17:49,712
.مساعدة ذاك الرحل

385
00:17:55,120 --> 00:17:58,521
الجرح عميق جدا لكن لا يوجد شريان مقطوع -
نبضه جيد -

386
00:17:58,524 --> 00:18:00,641
سأحقنه ببعض النترات -
حسناً -

387
00:18:00,643 --> 00:18:02,776
حسناً أسترخي

388
00:18:02,778 --> 00:18:04,287
.أسترخي لأجلي وحسب

389
00:18:04,290 --> 00:18:05,756
!أمسكنا بكَ

390
00:18:05,759 --> 00:18:07,314
!إننا نساعدك

391
00:18:07,316 --> 00:18:08,923
وماذا عنك؟ هل أنت بخيّر؟

392
00:18:08,926 --> 00:18:09,932
أنا فقط ساتفقد أعضائك الحيوية

393
00:18:09,934 --> 00:18:12,585
.تبدو هادئا رغم أنك كنت رجل ميت

394
00:18:12,588 --> 00:18:15,122
..لديَّ ناركولبسي مع كاتبلكسي

395
00:18:15,124 --> 00:18:16,837
..محال! لم يمت

396
00:18:16,840 --> 00:18:18,592
.سقط كشلل نومي

397
00:18:18,594 --> 00:18:20,845
...وأعضائه لم تكن نابضة

398
00:18:20,848 --> 00:18:23,496
.لابد انك فزعت عندما استيقظت علي هذه المنضدة

399
00:18:23,499 --> 00:18:25,165
.نعم، حسناً، اعني، لقد فعلت

400
00:18:25,167 --> 00:18:26,700
هذه أول مرة يحدث هذا -
أول مرة؟ -

401
00:18:26,702 --> 00:18:28,202
أهذا حدث أكثر من مرة؟

402
00:18:28,204 --> 00:18:31,138
نعم. لقد تم النطق بالموت بالصدفة ثلاث مرات

403
00:18:31,140 --> 00:18:32,259
ماذا؟ هذا جنون

404
00:18:32,262 --> 00:18:34,006
كنت تعتقد ربما كنت ترغب في ارتداء سوار

405
00:18:34,009 --> 00:18:35,439
لذا أيمكنك اخبار الناس انّ لديَّك هذا الاضطراب؟

406
00:18:35,441 --> 00:18:37,108
...نعم، ربما وشم صدرك يقول

407
00:18:37,110 --> 00:18:38,879
" !لا تستخدم منشار العظام، وأنا لست ميتا"

408
00:18:38,881 --> 00:18:40,435
.أتعجب مئاتِ المراتِ لهذا

409
00:18:40,438 --> 00:18:43,150
.لا، لا أريد انّ يعرف الناس

410
00:18:43,152 --> 00:18:44,856
.أنا متاكد إنّهم سيقدرون ذلك

411
00:18:44,859 --> 00:18:46,092
!اللعنة

412
00:18:46,095 --> 00:18:47,821
.لا، أنا جاد

413
00:18:47,823 --> 00:18:52,926
في كل مرة أموت فيها استيقظ
.كشخص مختلف تماماً

414
00:18:52,928 --> 00:18:56,967
..في كل مره أتذكر مدي الحياة الثمينة

415
00:18:56,970 --> 00:18:58,332
!إنّها هبة

416
00:18:58,334 --> 00:19:00,067
.أوتعلمان، إنني خائف اليوم

417
00:19:00,069 --> 00:19:02,970
.انني لم استيقظ في الوقت المناسب
.في واقع كان وشيكاً دفني ميتاً

418
00:19:02,972 --> 00:19:05,839
...ولكن، حتى ذلك الحين

419
00:19:05,841 --> 00:19:08,475
.الموت أصبح أنا

420
00:19:16,819 --> 00:19:18,552
.يا هذا

421
00:19:20,489 --> 00:19:23,957
...الله، هين

422
00:19:23,959 --> 00:19:26,693
.اعلم انك تتسوقين يوم الجمعة

423
00:19:26,695 --> 00:19:28,757
.لم أرد انّ اصنع مشهداً في منزل والديَّك

424
00:19:28,760 --> 00:19:29,796
...أمام ديني

425
00:19:29,798 --> 00:19:31,531
.لذا فكرت في مواجهتي

426
00:19:31,533 --> 00:19:33,634
في مزارع بريستول، الموقف أفضل؟

427
00:19:33,636 --> 00:19:34,868
.كنت أفضل مكالمة هاتفيه

428
00:19:34,870 --> 00:19:37,271
.لكنك لم تردي

429
00:19:37,273 --> 00:19:40,507
...أنظر، انا

430
00:19:40,509 --> 00:19:42,609
أنا لا أهبك

431
00:19:42,611 --> 00:19:45,612
.أنا فقط مشغولة

432
00:19:48,817 --> 00:19:51,084
هل من الممكن الحصول
على خمس دقائق؟

433
00:19:55,557 --> 00:19:58,258
.حسناً

434
00:19:58,260 --> 00:19:59,660
.أنا أستمع

435
00:19:59,662 --> 00:20:01,428
.كارين، احبكِ

436
00:20:01,430 --> 00:20:02,846
.أعرف

437
00:20:02,849 --> 00:20:04,804
.أعلم أن هذا لا يعني الكثير الآن

438
00:20:04,807 --> 00:20:06,166
.لكن هذا كل ما لديَّ

439
00:20:06,168 --> 00:20:09,236
.أنت... أنت وديني، أنتما كل شيء بحياتي

440
00:20:09,238 --> 00:20:11,238
.هين، لا أستطيع انا لا استطيع

441
00:20:11,240 --> 00:20:12,706
.لقد أفسدت الأمر

442
00:20:14,209 --> 00:20:16,877
.أنا في ورطة

443
00:20:16,879 --> 00:20:20,213
.لكنك تفهمني يا كارين

444
00:20:20,215 --> 00:20:22,683
.ليس الكثير من الناس يفهمون هذا

445
00:20:22,685 --> 00:20:25,385
.رجاءً

446
00:20:25,387 --> 00:20:27,187
.أرجوكِ عدي للبيت

447
00:20:31,276 --> 00:20:33,593
...أنتِ

448
00:20:33,595 --> 00:20:36,007
.آذيتني يا هين

449
00:20:36,010 --> 00:20:38,191
..ليت

450
00:20:38,194 --> 00:20:41,195
الشخص الذي ذهب إلى ايفا في
.تلك الليلة لم يكن انا

451
00:20:41,198 --> 00:20:44,438
.لأنك تعلم انّ هذا ليس أنا

452
00:20:44,440 --> 00:20:47,975
.هين، لا أستطيع. لا يمكنني فعل هذا

453
00:20:47,977 --> 00:20:49,443
.لا يمكنني فعل هذا الآن

454
00:20:49,445 --> 00:20:51,244
.أنا مضطرة للذهتب... علي تحضير العشاء

455
00:20:51,246 --> 00:20:54,614
.ويجب أن أخلد ديني للنوم

456
00:20:58,220 --> 00:21:01,054
.كارين، أحبكِ

457
00:21:01,056 --> 00:21:04,858
.اعلم انك تعرفين ذلك

458
00:21:04,860 --> 00:21:06,626
.نعم

459
00:21:14,203 --> 00:21:17,473
لذا، ماذا فعل أخوكِ... هل كان مثلي؟

460
00:21:19,341 --> 00:21:20,541
أظن هذا -
حقاً؟ -

461
00:21:20,544 --> 00:21:21,710
.علي الرغم من إنّه كان مضحكاً حقاً

462
00:21:21,713 --> 00:21:23,946
.عندما ظن انك انتقلت معي

463
00:21:23,949 --> 00:21:26,550
أعتقد اني فعلت ذلك، اليس كذلك؟

464
00:21:26,553 --> 00:21:29,192
هل هذا بخير , أغراضي بمنزلكِ؟

465
00:21:29,195 --> 00:21:30,835
.نعم

466
00:21:30,838 --> 00:21:33,043
.اعني، لم أفكر بالأمر هكذا

467
00:21:33,046 --> 00:21:34,955
.ذهلتُ بهذا جداً

468
00:21:34,957 --> 00:21:36,807
عودتك أسعدتني، تعرف هذا -
أجل -

469
00:21:36,810 --> 00:21:38,342
.مرحباً ايفان

470
00:21:40,195 --> 00:21:42,629
.مرحباً

471
00:21:42,631 --> 00:21:44,698
..أنت حقاً لا تعرفني

472
00:21:44,700 --> 00:21:46,433
.أبدو بالضبط مثل ملفي الشخصي السابق

473
00:21:46,435 --> 00:21:48,723
..دافني بي الفتاه التي عرفتها

474
00:21:48,726 --> 00:21:49,937
.خلال الأشهر الثلاثة الماضية

475
00:21:49,939 --> 00:21:52,106
.حسناً، حتى سقطت من علي وجه الأرض

476
00:21:52,108 --> 00:21:54,265
اتظن إنّه من الرائع انّ نفجر الناس؟

477
00:21:54,268 --> 00:21:55,576
.لا، لا، أنتظري

478
00:21:55,578 --> 00:21:57,746
.هذا لا يمكن انّ يحدث مره أخرى

479
00:21:57,749 --> 00:21:59,113
ماذا تعني ب "مره أخرى"؟

480
00:21:59,115 --> 00:22:02,149
قلت انّ لديَّ أجمل عيون
.رايتها في حياتك

481
00:22:02,151 --> 00:22:04,676
.إنّها حقيقية، خلافًا لحالك الشخصي

482
00:22:04,679 --> 00:22:06,520
قلت انك أعزب -
هل قلت ذلك مؤخرا؟ -

483
00:22:06,522 --> 00:22:07,888
...لا، لا، ابي، ابي، هذا

484
00:22:07,890 --> 00:22:09,676
.هذا مجرد سوء فهم

485
00:22:09,679 --> 00:22:11,553
.لا، لا، لا، لا يوجد سوء فهم

486
00:22:11,556 --> 00:22:13,080
.لقد تم التواصل مع جيركواد

487
00:22:13,082 --> 00:22:14,081
..لمده ثلاثه أشهر

488
00:22:14,083 --> 00:22:15,549
.والآن هو لا يعرف من أنا

489
00:22:15,551 --> 00:22:17,951
..أنت الفتاه الثانية خلال يومين

490
00:22:17,954 --> 00:22:19,353
.لأقول إنني قمت بشبحهم

491
00:22:19,364 --> 00:22:21,064
!مهلا. يا هذا

492
00:22:21,067 --> 00:22:22,490
.يا إلهي

493
00:22:22,492 --> 00:22:24,458
.أنا فقط أسديت لك معروفاً كبيراً يا سيدتي

494
00:22:24,460 --> 00:22:26,093
.العفو

495
00:22:26,095 --> 00:22:28,729
ما...؟

496
00:22:28,731 --> 00:22:30,965
.لا، اقسم لك لا أعرف من كان ذلك

497
00:22:30,967 --> 00:22:32,867
ظننت انك لن تفعل ذلك بعد الآن

498
00:22:32,869 --> 00:22:35,536
.مهلا، أنا لم أفعل
.أنت تعرفني، اليس كذلك؟ هيا

499
00:22:35,538 --> 00:22:37,596
.لا أعرف. أنا لا أعرف حتى من أنا الآن

500
00:22:37,606 --> 00:22:40,841
.لكني بالتاكيد لا اشعر باني أعرف من أنت الآن

501
00:22:42,145 --> 00:22:44,245
.ابي

502
00:22:44,247 --> 00:22:46,080
ابي، هيا

503
00:22:55,583 --> 00:22:57,291
.يولو

504
00:22:57,294 --> 00:22:59,333
.لقد تعلمت هذا المصطلح من ابني

505
00:22:59,336 --> 00:23:02,817
..وأنا اعلم انّ الأطفال صاغوا هذا فقط لتبرير

506
00:23:02,820 --> 00:23:05,154
.فعلهم شيء خطأ

507
00:23:05,156 --> 00:23:07,423
لكنه ميلادك الـ50

508
00:23:05,156 --> 00:23:07,423
.لكن لديك فقط عيد ميلاد

509
00:23:07,425 --> 00:23:10,159
لا أعذار هنا -
نصف قرن -

510
00:23:10,161 --> 00:23:11,927
معظمها لدفع التأمين؟

511
00:23:11,929 --> 00:23:14,430
.أنا أعلم أنني أستحق هذا

512
00:23:15,833 --> 00:23:18,356
.زوجتي ضده تماماً

513
00:23:18,359 --> 00:23:20,666
هذه عادتهم -
ميج، ستفقد صوابها -

514
00:23:20,669 --> 00:23:22,747
لو علمت إننا آتيتُ هنا لآخذ فكرة -
حسناً -

515
00:23:22,750 --> 00:23:24,804
ستنسى أنها شعرت بهذه
.الطريقة بعد أن تأخذها

516
00:23:24,806 --> 00:23:26,306
لتبحث عن واحد من
.هؤلاء الأولاد السيئين

517
00:23:26,309 --> 00:23:28,944
.إنها عادتها، لا تشعر بالخير إتجاه هذه

518
00:23:28,946 --> 00:23:30,973
..مع العلم، حتى لو أخبرتها

519
00:23:30,976 --> 00:23:32,580
..ربما أقودها عدة مرات

520
00:23:32,583 --> 00:23:34,317
.ثم نفقد الاهتمام

521
00:23:35,753 --> 00:23:37,353
.لكن لا أعلم

522
00:23:44,095 --> 00:23:46,495
.قلت لابني أنني أفعل هذا

523
00:23:46,497 --> 00:23:48,744
...وعدته أن يرى رجل عجوز يعود للمنزل

524
00:23:48,747 --> 00:23:53,102
وكأنه شاب صغير
.من رجالي هوأة الدراجاتِ

525
00:24:03,214 --> 00:24:07,216
هذه الدراجات , لديك أي من هذه باللون الأحمر؟

526
00:24:40,325 --> 00:24:41,959
ما حالتك الطارئة؟

527
00:24:41,960 --> 00:24:44,588
.أرسلوا شخص ما، الوضع سيء جداً هنا

528
00:24:44,591 --> 00:24:46,140
.الفوضى تعم هنا

529
00:24:54,497 --> 00:24:56,798
أين القائد؟

530
00:24:56,800 --> 00:25:00,101
.ليس هناك ما بوسعنا لفعله لأجلّه

531
00:25:00,103 --> 00:25:02,637
.مدى جرجه كان عميقاً جداً

532
00:25:02,639 --> 00:25:04,138
..فقد الكثير من الدماء

533
00:25:04,140 --> 00:25:05,940
..لا أعرف كيف حدث

534
00:25:05,942 --> 00:25:08,610
..حسناً، ربما الخوذة جعلت موته صادماً

535
00:25:08,612 --> 00:25:10,370
نظام الدورة الدموية
..لديه يبقي قلبه ينبض

536
00:25:10,372 --> 00:25:11,613
.لكنه قتله في نفس الوقت

537
00:25:11,615 --> 00:25:13,517
.حيث فقد كل دمه إلى الشارع

538
00:25:13,520 --> 00:25:15,116
..لديه دقائق معدودة

539
00:25:20,824 --> 00:25:22,457
.غبي جداً

540
00:25:22,459 --> 00:25:24,959
كم الساعة؟
.يجب أن أذهب للمنزل

541
00:25:24,961 --> 00:25:28,096
ميج ستخسره. ستخسره

542
00:25:28,098 --> 00:25:29,831
.ربما لا يزال إيثان بالخارج

543
00:25:29,833 --> 00:25:31,934
من ايثان؟ -
ايثان هو ابني، على الشرفة -

544
00:25:31,937 --> 00:25:33,501
.. ينتظرني , إنه

545
00:25:33,503 --> 00:25:35,103
..ينتظرني، أخبرته

546
00:25:35,105 --> 00:25:36,671
إنه يمكنني رؤيتي عائداً
..على دراجة

547
00:25:38,226 --> 00:25:40,220
كم ستستغرق حتى تخرحني؟

548
00:25:40,223 --> 00:25:42,210
.إنني متأخر

549
00:25:42,213 --> 00:25:44,475
.الآن , راحتك هي أولويتنا

550
00:25:44,478 --> 00:25:46,538
لذلك أريدك أن تأخذ نفسًا عميقًا

551
00:25:46,541 --> 00:25:48,280
.حاول أن تبقى ساكن واسترخي

552
00:25:48,283 --> 00:25:49,450
حسناً

553
00:25:49,452 --> 00:25:50,885
ما هذا؟ ما هذا , هاتفك؟

554
00:25:50,887 --> 00:25:51,986
تريد هاتفك -
أجل -

555
00:25:51,988 --> 00:25:53,354
.حسنًا , سأعطيك هاتفك

556
00:25:53,356 --> 00:25:55,397
حسناً هذا -..
حسناً -

557
00:25:55,400 --> 00:25:57,358
إنه هو -
حسناً -

558
00:25:57,360 --> 00:25:59,750
.مهلا. أهلا صديقي

559
00:25:59,753 --> 00:26:01,462
.ياصاح

560
00:26:01,464 --> 00:26:03,539
.أجل، أعلم، آسف يا صديقي

561
00:26:03,542 --> 00:26:05,867
..أجل تأخرت، ها أنا أحاول

562
00:26:05,869 --> 00:26:08,672
.أنا أحاول، لكني أحضرتها

563
00:26:08,675 --> 00:26:10,405
.أحضرتها كما أتفقنا

564
00:26:10,407 --> 00:26:13,102
.محرك 96 مزدوج , نعم

565
00:26:13,105 --> 00:26:16,611
.لونها أحمر، بسرعة 1500 تيرا

566
00:26:16,613 --> 00:26:19,380
..إنها سيئة , تمامًا مثل تلك التي رأيناها عبر الإنترنت

567
00:26:19,382 --> 00:26:21,082
..يا صديقي

568
00:26:21,084 --> 00:26:23,685
كنت أوصل (الاميدا) مثل الشرير

569
00:26:23,687 --> 00:26:25,859
.نعم، مثل ملاك شرير حقيقي

570
00:26:25,862 --> 00:26:29,109
كان والدك العجوز مثل رجل جديد
.يا صديقي , أنا أخبرك

571
00:26:29,112 --> 00:26:32,758
.هذا الشيء هو مغناطيس الفرخ

572
00:26:32,761 --> 00:26:35,109
.أجل، أجل

573
00:26:35,112 --> 00:26:38,299
..كنت على قمة العالم , ولكن دعني أخبرك بشيء

574
00:26:38,301 --> 00:26:42,437
كنت سأشعر بالراحة إذا كنت
, أقود دراجة ذات عشر سرعات

575
00:26:42,439 --> 00:26:45,206
..لأنني كنت أعرف أنني سأعود إلى المنزل

576
00:26:50,472 --> 00:26:52,981
.أنا أحبكَ يا بني

577
00:27:02,959 --> 00:27:06,060
يا أبي؟

578
00:27:06,062 --> 00:27:08,863
.إيثان؟ مرحباً

579
00:27:08,865 --> 00:27:11,103
هل أمك بالمنزل؟

580
00:27:11,106 --> 00:27:13,273
لماذا لا تعطيها الهاتف؟

581
00:27:24,080 --> 00:27:26,280
.بلى

582
00:27:30,578 --> 00:27:31,977
.مهلا

583
00:27:31,980 --> 00:27:34,622
.أنا آسف، كان غير محترف

584
00:27:34,624 --> 00:27:37,792
.لا أحد لا يخفق

585
00:27:37,794 --> 00:27:40,531
.ليس مع الأشياء التي رأيناها كل يوم

586
00:27:40,534 --> 00:27:44,032
.عندما أكون في الخدمة , أقوم بواجبي

587
00:27:44,034 --> 00:27:46,875
..لكني أتسكع ليلاً

588
00:27:46,878 --> 00:27:50,304
.وأصبح شخص آخر

589
00:27:50,306 --> 00:27:55,346
الجميع هنا اليوم يبدو
.وكأنهم يتحملوا الأمر معًا

590
00:27:55,349 --> 00:27:58,016
.لابد إنهم ينسمجون معاً

591
00:27:58,019 --> 00:28:01,046
أي شيء يمكنني فعله لمساعدتك في هذا؟

592
00:28:03,772 --> 00:28:06,740
.بلى

593
00:28:06,743 --> 00:28:08,776
!لنذهب بعيداً معاً

594
00:28:17,791 --> 00:28:19,187
!يا رجل

595
00:28:19,190 --> 00:28:20,537
تعال وأصلح الأمر، أنت من تسبب به، صحيح؟

596
00:28:20,540 --> 00:28:22,440
وضع الفتات في هذا الأمر
هل تعتقد انك مضحك؟

597
00:28:22,442 --> 00:28:24,576
..اوتعلم، أتمنى لو كنتُ الفاعل

598
00:28:24,578 --> 00:28:26,011
.حسنا , أنت تتمنى , أنت تتمنى

599
00:28:26,013 --> 00:28:27,846
..لنرر

600
00:28:27,848 --> 00:28:30,148
..أراهن إذا حدثت علاقتك

601
00:28:30,150 --> 00:28:33,084
على صفحة ماي سبيس لديك
.قد يزيل كل هذا الارتباك

602
00:28:33,086 --> 00:28:34,653
مهلا , من يستخدم حتى ماي سبيس؟

603
00:28:34,655 --> 00:28:37,122
.من الواضح , أنك تفعل

604
00:28:38,692 --> 00:28:40,792
.تباً، هذه صورتي على الفيس بوك

605
00:28:40,794 --> 00:28:42,278
.بعد آخر فتاة أنتهت بخيبة أمل

606
00:28:42,281 --> 00:28:43,997
.آتية محطه الإطفاء اليوم

607
00:28:44,000 --> 00:28:46,834
بعد أن أقنعتها بالكف
....عن الصراخ وهرائها

608
00:28:46,837 --> 00:28:48,036
.أرتني هذا

609
00:28:48,039 --> 00:28:49,534
ألم تفهم؟

610
00:28:49,536 --> 00:28:51,836
..رأيتُ هذا

611
00:28:51,838 --> 00:28:54,205
..في الأخبار , وفكرت في التظاهر بأنك أنت

612
00:28:54,207 --> 00:28:57,308
.وإنه أغراء جيد لإيقاع بالنساء

613
00:28:57,310 --> 00:28:59,811
إذاً أنا من عشاق يانكيز الذي يحب حرب النجوم؟

614
00:28:59,813 --> 00:29:01,146
حرب النجوم بيبرلز

615
00:29:01,148 --> 00:29:03,066
.مهلا , هذا ليس مضحكاً

616
00:29:03,069 --> 00:29:04,653
.هذا حقا عابث

617
00:29:04,656 --> 00:29:06,317
.. نعم , لكن , هيا

618
00:29:06,319 --> 00:29:08,653
.قم بواجباتك

619
00:29:08,655 --> 00:29:10,321
..مثل بعد أن تصل إلى باب منزلك

620
00:29:10,323 --> 00:29:12,123
أعني، ماذا؟ أهذا سيء حقاً؟

621
00:29:12,125 --> 00:29:14,459
.آبي ستغضب، لا يجب ان ترى هذا

622
00:29:14,461 --> 00:29:15,507
من هذا؟

623
00:29:15,510 --> 00:29:17,328
.حسناً، منتحل شخصيتكَ ليس مُشرقاً

624
00:29:17,330 --> 00:29:19,431
بدأ بالفعل في تبادل رسائل
.البريد الإلكتروني مع براندي

625
00:29:19,433 --> 00:29:22,100
من براندي؟ -
التي آتت اليوم

626
00:29:22,102 --> 00:29:24,051
.هو حقاً ذكي ورائع جداً

627
00:29:24,054 --> 00:29:26,254
ومن قد يأتي أو لا يأتي
إلى مكاني الأسبوع القادم

628
00:29:26,257 --> 00:29:28,207
لمشاهدة المباراة معنا
.من فضلك , لا تأتي

629
00:29:28,210 --> 00:29:30,809
المغزى، إذا عرفت ما يبحث عنه

630
00:29:30,811 --> 00:29:35,113
.فيمكنك العثور على عنوانه من الرسائل

631
00:29:35,115 --> 00:29:37,982
.فقط يبدو وكأنه مجموعة من الأرقام العشوائية

632
00:29:37,984 --> 00:29:40,255
.نعم , باك , أرقام عشوائية

633
00:29:40,258 --> 00:29:43,288
..يمكننا تتبع عنوانه الفعلي

634
00:29:51,097 --> 00:29:53,731
.شكراً لقدومك معي

635
00:29:53,733 --> 00:29:55,132
هل ذهبت إلى الكنيسة؟

636
00:29:55,134 --> 00:29:57,000
.كل أحد

637
00:29:57,002 --> 00:29:58,502
.لكنني معمدة

638
00:29:58,504 --> 00:30:02,539
لذلك نحن لا نذهب إلى الكنيسة
.نحن نقيم بالكنيسة

639
00:30:02,541 --> 00:30:04,841
.أنا آتي هنا ثلاث أو أربع مرات في الأسبوع

640
00:30:04,844 --> 00:30:06,810
.يبقيني من المشاكل

641
00:30:06,812 --> 00:30:11,048
عندما أكون هنا وحدي , يمكنني أن أعترف , أصلي

642
00:30:11,050 --> 00:30:13,350
.الهدوء، أغفر وأسامح نفسي

643
00:30:13,352 --> 00:30:16,220
..أتعتفد ان قدومك هنا والصلاة
يمكنهم حلّ مشاكلك؟

644
00:30:16,222 --> 00:30:18,522
.هذا يحدث غالباً

645
00:30:18,524 --> 00:30:20,457
.بعض الأشياء صعبة التغير

646
00:30:21,694 --> 00:30:24,153
ما هي الحياة التي اخترناها؟

647
00:30:24,156 --> 00:30:26,997
.حيث لا أحد في الخارج يمكنه فهمها

648
00:30:28,734 --> 00:30:31,668
عندما أسير في مكان جديد
..فأول ما أفكر فيه

649
00:30:31,670 --> 00:30:34,171
هو البحث عن شيء يمكنني
.استخدامه كجبارة

650
00:30:34,173 --> 00:30:36,747
أتحقق لمعرفة ما إذا
.كان أي شخص يحمل بسلاح

651
00:30:38,311 --> 00:30:39,677
.هذا مرهق

652
00:30:39,680 --> 00:30:42,079
.بلى

653
00:30:42,081 --> 00:30:45,082
!ولكنها ربما متعة لعينة

654
00:30:49,021 --> 00:30:51,388
هل يمكن أن أطلب
منكِ أن تصلي معي؟

655
00:30:54,326 --> 00:30:56,293
.أرغب بذلك

656
00:31:04,503 --> 00:31:05,702
!مهلا

657
00:31:05,704 --> 00:31:07,133
..أنت يا أحمق

658
00:31:07,136 --> 00:31:08,604
.الخدعة قد انتهت

659
00:31:08,607 --> 00:31:10,606
.أهدئ يا رجل، ظلّ هادئاً

660
00:31:10,609 --> 00:31:11,842
..هذا الرجل مجرم

661
00:31:11,845 --> 00:31:14,716
.هيا يا غريب , حصلنا على رقمك. افتح

662
00:31:14,719 --> 00:31:16,372
ربما ليس في المنزل

663
00:31:16,375 --> 00:31:18,800
الشرطة، أفتظ.ح الباب

664
00:31:18,803 --> 00:31:20,536
...يجب أن يكون متوحداً, أو مدمن الميث

665
00:31:20,539 --> 00:31:21,911
.الظلام يحل كل النوافذ

666
00:31:21,914 --> 00:31:23,214
!رباه

667
00:31:26,358 --> 00:31:29,326
.هذا لن يكون جميلاً

668
00:31:29,328 --> 00:31:30,927
كيف يحدث هذا؟

669
00:31:30,930 --> 00:31:33,364
.تخميني؟ نوبة قلبية

670
00:31:33,367 --> 00:31:35,016
هذا مأسوي، أتعلم؟

671
00:31:35,019 --> 00:31:37,434
قال الطبيب الشرعي إنه ربما
..كان مستلقياً هناك عشرة أيام

672
00:31:37,437 --> 00:31:38,639
لكن لم يلاحظ أحد؟

673
00:31:38,642 --> 00:31:40,576
..كان حاجز نفسه، مشرف الحديقة يقول

674
00:31:40,578 --> 00:31:42,364
.لم يره أحد وسط العامة

675
00:31:42,367 --> 00:31:45,453
.حسنا , هذا مأساوي

676
00:31:45,456 --> 00:31:47,536
.لننسى الأمر، كان مخادعكَ على الإنترنت

677
00:31:47,539 --> 00:31:48,545
حقاً، رغم هذا؟

678
00:31:48,547 --> 00:31:50,786
.الأمر ليس كما لو كان يخدع النساء وسط العامة

679
00:31:50,789 --> 00:31:51,888
.لم يخرج أبداً

680
00:31:51,891 --> 00:31:53,417
...حتى لو لم يكن

681
00:31:53,419 --> 00:31:55,136
لماذا تدافع عنه؟

682
00:31:55,139 --> 00:31:57,819
...أنا فقط أقول

683
00:31:57,822 --> 00:31:59,755
إنني أشفق وحسب، أوتعلم؟

684
00:31:59,758 --> 00:32:03,627
لقد كره نفسه لدرجة أنه كان
.عليه أن يتظاهر بأنه شخص آخر

685
00:32:03,629 --> 00:32:06,463
!لم يصلنا حالة سابقة منتفخة كهذا

686
00:32:06,465 --> 00:32:09,198
ربما تضاعف حجم الجسم
.وقت وفاته

687
00:32:09,201 --> 00:32:10,935
المدونات المنصوص
عليها في التصلب المورع

688
00:32:10,937 --> 00:32:13,989
ملأه بالميثان و ثاني أكسيد , إلى جانب سوائل التحلل

689
00:32:13,992 --> 00:32:16,286
.ربما لأن الجو حار جداً هنا

690
00:32:16,289 --> 00:32:19,466
.وانتهى مع معدة ممتلئة

691
00:32:19,469 --> 00:32:21,677
..أنا لا أعرف كيف أخرجه من هنا

692
00:32:21,680 --> 00:32:23,980
. إما أن نهدم هذا الجدار أو

693
00:32:23,983 --> 00:32:26,417
.وأجعل المكان مشرحة

694
00:32:30,281 --> 00:32:32,731
.لا لا

695
00:32:32,734 --> 00:32:35,716
حسنًا , أنظر , هذا الرجل قد
..لا يعيش مع الكثير من الكرامة

696
00:32:35,719 --> 00:32:38,028
لكن ربما يستطيع
..الموت مع بعض الكرامة

697
00:32:38,030 --> 00:32:40,325
..أعني , هؤلاء الناس يعاملونه بالفعل

698
00:32:40,328 --> 00:32:42,061
.كأنه شخص تافه

699
00:32:42,064 --> 00:32:44,864
..لنهين كرامته أكثر

700
00:32:44,867 --> 00:32:47,661
أنا أعرف طريقة يمكننا إخراجه
.من هنا في حقيبة الجثث

701
00:32:47,664 --> 00:32:51,099
.هذا خطاب رائع , لكن هذا سيستغرق ساعاتِ

702
00:32:51,102 --> 00:32:53,800
لماذا ا؟ أنت فقط أخرج كل
.الغاز والفضلات والأشياء

703
00:32:53,803 --> 00:32:55,436
سيكون علينا استخدام إبر تجويف كبيرة

704
00:32:55,439 --> 00:32:57,247
.وبدء عملية التحنيط هنا

705
00:32:57,250 --> 00:32:58,474
.حسنًا , لنفعل ذلك

706
00:33:00,252 --> 00:33:04,788
.هو ميت. لا يهتم إذا كان الناس يتذمرون منه

707
00:33:04,790 --> 00:33:07,291
.حسنا؟ً ليس لديه أي مشاعر لإيذاء بعد الآن

708
00:33:08,593 --> 00:33:10,836
...استمع

709
00:33:10,839 --> 00:33:15,098
أنت لست على وشك ضرب الطبيب
الشرعي، الآن تراجع؟

710
00:33:19,104 --> 00:33:21,271
!مهلاً، مهلاً

711
00:33:23,275 --> 00:33:24,767
!لا! لا

712
00:33:30,115 --> 00:33:32,716
.أحسنت

713
00:33:32,718 --> 00:33:34,712
.أجل، ظننتُ سيفي بالغرض

714
00:33:34,715 --> 00:33:38,417
..قلت لك , استنزافه سيستغرق بعض الوقت

715
00:33:38,420 --> 00:33:40,253
ماذا لديكَ. موعد عشاء؟

716
00:33:40,256 --> 00:33:41,703
أبدا العمل، مفهوم؟

717
00:33:52,236 --> 00:33:54,537
!رباه

718
00:33:57,676 --> 00:33:59,028
.إلهي

719
00:34:06,563 --> 00:34:10,231
أهذا صحيح؟ أهذا أنتهى؟ -
أظن هذا -

720
00:34:10,234 --> 00:34:12,756
!رباه!لا

721
00:34:12,758 --> 00:34:15,425
!لا،لا،لأا

722
00:34:16,862 --> 00:34:18,966
.حسناً يا شباب , قم بإخلاء الطريق. هيا

723
00:34:18,969 --> 00:34:21,264
.هيا تحركوا، تحلّوا بالقليل من الأحترام

724
00:34:21,266 --> 00:34:23,148
.أخلوا الطريق، شكراً

725
00:34:27,019 --> 00:34:29,353
.أنت، شكراً لك

726
00:34:29,356 --> 00:34:30,704
.بلى

727
00:34:30,707 --> 00:34:32,340
.أحسنت يا باك

728
00:34:32,343 --> 00:34:33,805
.لقد قمت بعمل جيد

729
00:34:42,727 --> 00:34:44,927
..كان فوضي جداً، حوالي 250 كيلو

730
00:34:44,930 --> 00:34:46,410
.كان ميتاً لمدة أسبوع كامل

731
00:34:46,412 --> 00:34:48,479
..هؤلاء الفتياتِ يشتاظوا غضباً

732
00:34:48,481 --> 00:34:49,847
.لأن هذا الرجل مات

733
00:34:49,849 --> 00:34:51,815
.هذا كل شيء

734
00:34:51,817 --> 00:34:53,398
حسناً؟

735
00:34:53,401 --> 00:34:55,567
..أحتاجكِ

736
00:34:55,570 --> 00:34:58,671
... أريدك أن تعرف ذلك , أنا بحاجة إليك

737
00:34:58,674 --> 00:35:00,890
آبي , هل تصدقني؟

738
00:35:00,893 --> 00:35:04,595
.نعم , أنا أصدقك، اصدقكَ

739
00:35:04,597 --> 00:35:06,414
.حسناً

740
00:35:06,417 --> 00:35:08,832
أشعر بالارتياح , لأنني شعرتُ وكأنني
.أفقد صوابي

741
00:35:08,834 --> 00:35:10,467
للحظة -
لا مهلاً، مهلا -

742
00:35:10,469 --> 00:35:12,703
.لم تفقدي صوابكِ

743
00:35:12,705 --> 00:35:15,005
حسناً، أنتِ بخير -
إنه قصة مجنونة -

744
00:35:15,007 --> 00:35:16,078
.لا ... نعم

745
00:35:16,081 --> 00:35:19,216
... وصلنا إلى هناك وكان

746
00:35:21,747 --> 00:35:24,681
هل انت ذاهبة الى مكان ما؟

747
00:35:27,720 --> 00:35:30,187
.اشتريت تذكرة طائرة للذهاب إلى دبلن

748
00:35:30,189 --> 00:35:32,890
..دبلن , هذا

749
00:35:32,892 --> 00:35:34,599
دبلن, إيرلندا؟

750
00:35:34,602 --> 00:35:36,693
.نعم , دبلن , أيرلندا

751
00:35:36,695 --> 00:35:38,703
أنا سأذهب

752
00:35:38,706 --> 00:35:41,506
.لفترة من الوقت , ربما

753
00:35:41,509 --> 00:35:43,666
..انا لا اعرف. لا أعرف إلى متى

754
00:35:43,669 --> 00:35:44,835
..ربما بضعة أشهر

755
00:35:44,837 --> 00:35:47,838
لماذا؟

756
00:35:47,840 --> 00:35:51,842
.لأجلّ أمي

757
00:35:51,844 --> 00:35:54,645
.كانت دائما تريد الذهاب إلى أيرلندا
لم تذهب ابداً؟

758
00:35:54,647 --> 00:35:58,348
.لذلك أنا بحاجة للذهاب

759
00:35:58,350 --> 00:36:00,384
... أيضًا لأن

760
00:36:05,156 --> 00:36:09,158
.أشعر بالضياع يا باك

761
00:36:09,161 --> 00:36:12,629
..فقدتُ أمي، لكنني

762
00:36:12,632 --> 00:36:17,005
أدرك أنني أيضًا فقدت
..نفسي منذ وقت طويل

763
00:36:17,008 --> 00:36:20,437
..و، لاأعرف

764
00:36:20,439 --> 00:36:21,839
..أعتقد في مكان ما

765
00:36:21,841 --> 00:36:24,317
..أعتينتُ بالجميع كثيراً

766
00:36:24,320 --> 00:36:27,711
.لكنني توقف عن الإعتناء بنفسي

767
00:36:27,713 --> 00:36:32,115
..أعني , اعتدت أن أكون شخصًا يسافر حول العالم

768
00:36:32,117 --> 00:36:34,656
.السباحة في المسابقات

769
00:36:34,659 --> 00:36:36,153
..وأنا

770
00:36:36,155 --> 00:36:39,289
.أهملتُ نفسي كثيراً

771
00:36:43,585 --> 00:36:46,686
وأشعر أنني بحاجة إلى
.رعاية نفسي مُجدداً

772
00:36:50,526 --> 00:36:52,526
... لأنني أشعر

773
00:36:52,529 --> 00:36:55,739
..بأنه علي منح شيء ما إلى

774
00:36:55,741 --> 00:36:58,809
...لعملي وللأشخاص الذين يعتمدون علي

775
00:36:58,811 --> 00:37:00,644
..ومن يهمني أمرهم أيضاً

776
00:37:00,646 --> 00:37:04,112
.هذا يهمني كثيراً

777
00:37:04,115 --> 00:37:05,682
.أنت رائع

778
00:37:05,684 --> 00:37:08,519
.. وهذه الشهور القليلة الماضية

779
00:37:08,521 --> 00:37:11,223
..أعتقدك تملكتني.. لكنني بحاجة

780
00:37:11,226 --> 00:37:12,792
إلى أنّ اكون بحالتي
.التي أريدها

781
00:37:12,795 --> 00:37:17,361
.لكني مضطرة

782
00:37:17,363 --> 00:37:20,430
...حتى أعلم أن لدي شيء أمنحه لآخرين

783
00:37:24,436 --> 00:37:26,770
.إنني متحمس لكِ بهذا

784
00:37:32,711 --> 00:37:35,012
.تقريبا ًبقدر ما أنا

785
00:37:35,014 --> 00:37:37,014
.حزين على نفسي

786
00:37:42,321 --> 00:37:43,687
.سأشتاق لك

787
00:37:43,689 --> 00:37:46,373
.سأشتاق لك أيضًا

788
00:38:07,649 --> 00:38:10,178
..أنت، حضرت لك سندويشات التاكو

789
00:38:11,705 --> 00:38:13,724
.لا يبدو أنكَ مستعد للعب الليلة بهذه الملابس

790
00:38:13,727 --> 00:38:14,892
.لا أستطيع فعل ذلك الليلة

791
00:38:15,747 --> 00:38:17,414
.لدي موعد

792
00:38:17,416 --> 00:38:20,083
!مُحال

793
00:38:20,085 --> 00:38:22,863
لديكَ موعد بهذا الموقت القليل؟

794
00:38:22,866 --> 00:38:25,255
اذاً ما هي الخطة؟

795
00:38:25,257 --> 00:38:27,757
القليل من ماراثون إي آر
..يتبعه مونتيل جوردن الصغير

796
00:38:27,759 --> 00:38:29,125
ثم إلى غرفة النوم؟

797
00:38:29,127 --> 00:38:32,329
حسنا. كيف أبدو؟

798
00:38:33,565 --> 00:38:34,898
..بدون ربطة العنق

799
00:38:34,900 --> 00:38:36,132
.يجب ان ارتدي ربطه عنق

800
00:38:36,134 --> 00:38:37,767
.أنت تبدو مثل محامي

801
00:38:42,441 --> 00:38:43,907
.حسناً

802
00:38:46,111 --> 00:38:48,812
كيف الآن؟ -
أنتظر -

803
00:38:52,961 --> 00:38:55,261
هكذا أفضل -
ليس مبالغاً -

804
00:38:55,264 --> 00:38:58,154
!ليس مبالغاً، إنه مذهل

805
00:38:58,157 --> 00:39:00,388
.لا أعتقد أنني رأيتك بهذا التوتر

806
00:39:03,362 --> 00:39:06,763
حسناً , إنه شيء غريب , بمجرد
..أن تخرج من طريقتك الخاصة

807
00:39:06,765 --> 00:39:10,467
تبدأ في رؤية كل شيء وكل
.شخص في ضوء جديد تمامًا

808
00:39:10,469 --> 00:39:12,849
.حسناً

809
00:39:12,852 --> 00:39:15,386
أستمتع بليلتك -
شكراً شيم -

810
00:39:34,647 --> 00:39:36,449
..قرأت عن أمرأة في ديترويت

811
00:39:36,452 --> 00:39:38,562
..التي تملك أكثر من ألف بروكة

812
00:39:38,564 --> 00:39:40,964
أتتخيل هذا؟

813
00:39:40,966 --> 00:39:43,027
!كألف شخصية مختلفة

814
00:39:46,038 --> 00:39:50,674
من المستحيل فعلاً أن
.نصبح شخصًا مختلفًا

815
00:39:50,676 --> 00:39:52,642
, يمكنك فقط أن نكون أفضل , أسوأ

816
00:39:52,644 --> 00:39:55,912
.أو شخص بأحد كنونكَ المختلفة

817
00:40:00,085 --> 00:40:01,897
.لا تجعليني أندم على هذا

818
00:40:03,655 --> 00:40:06,488
.أعدك بأنني لن أفعل

819
00:40:32,267 --> 00:40:34,327
.نحن جميعاً نتحمل المصائب

820
00:40:34,330 --> 00:40:36,839
... باستمرار التكيف مع ظروفنا

821
00:40:39,891 --> 00:40:42,217
مرحباً -
مرحباً -

822
00:40:42,220 --> 00:40:44,294
..التنأ بهبوب الرياح

823
00:40:44,296 --> 00:40:48,064
.ما نحتاجه بوقفتنا الراهن

824
00:40:55,707 --> 00:40:57,339
أنتَ لن تأتي معي؟

825
00:40:57,342 --> 00:41:00,115
..تعلمتُ منذ قليل

826
00:41:00,118 --> 00:41:02,418
.لا تكون أبداً وراء نوافذ زجاجية

827
00:41:06,337 --> 00:41:08,871
يجب أن أكون مجنونة لأرحل بدونكَ

828
00:41:08,874 --> 00:41:12,139
.أنتِ لا ترحلي بدوني

829
00:41:14,159 --> 00:41:16,159
.أنتِ تتجه نحو الأفضل

830
00:41:19,131 --> 00:41:22,232
وسأكون هنا عندما تعودين , حسناً؟

831
00:41:25,503 --> 00:41:28,337
.هيا

832
00:41:28,340 --> 00:41:30,306
كوني حذرة، حسناً؟

833
00:41:30,308 --> 00:41:33,476
أعتني بنفسك، حسناً؟

834
00:41:33,478 --> 00:41:35,111
.وأنتِ أيضاً يا آبي

835
00:42:24,098 --> 00:42:25,231
!أنتِ جميلة

836
00:42:25,234 --> 00:42:26,589
.شكراً

837
00:42:26,592 --> 00:42:29,466
.لديكَ حلّة لطيفة أيضاً

838
00:42:29,468 --> 00:42:32,001
...المكافأة الوحيدة التي تحصل عليها

839
00:42:32,003 --> 00:42:34,637
..في نهاية محاولة ألا تكون من أنت

840
00:42:34,639 --> 00:42:38,108
..أو مشاهدة شخص آخر يتغير إلى شخص

841
00:42:38,110 --> 00:42:40,477
..بالكاد تعرف

842
00:42:40,479 --> 00:42:44,681
إنكَ تمكنت من الجلوس
.أخيرًا أمام إنسان آخر

843
00:42:44,683 --> 00:42:48,149
يرتدي الجميع من تلك الباركواتِ الآلف

844
00:42:48,152 --> 00:42:49,885
.وحاول مُجدداً

