1
00:00:00,008 --> 00:00:01,671
<i>سابقـــاً فـــي
"المـُـستعمرة"...</i>

2
00:00:01,765 --> 00:00:04,578
سينتهي عملـُـك عندما ينتهي المهمة

3
00:00:04,641 --> 00:00:06,841
لا تقوم بتشغيلها مرة أخرى

4
00:00:06,877 --> 00:00:09,635
قبل أن يقع عينــاك على الضيف المفقود

5
00:00:09,706 --> 00:00:11,640
صباح الخيــر

6
00:00:12,082 --> 00:00:13,348
أنا اسمي أندروا ماكريجور

7
00:00:13,390 --> 00:00:15,457
أنا نوعاً ما أقود هذا المكان

8
00:00:15,485 --> 00:00:16,988
أريـُـد منكِ أن تكتـُـبي كل شيء

9
00:00:17,013 --> 00:00:18,342
تعرفينه عن لوس أنجلوس

10
00:00:18,396 --> 00:00:21,556
الأطفال يذهبون للمدرسة والبالغين للعمل

11
00:00:21,591 --> 00:00:25,126
لايـُـسمح بأستعمال أي أجهزة الكترونية هنا

12
00:00:30,300 --> 00:00:32,899
- أنهم الرجال الأليين
- أنها مـُـفعلة

13
00:00:32,993 --> 00:00:35,994
- أعدائكم يتوجهون نحو الآرض
- أجــل

14
00:00:36,021 --> 00:00:37,821
ومالذي سيفعلونه عندما يأتون إلى هنا...؟

15
00:00:37,857 --> 00:00:40,124
تصفية كــاملة

16
00:00:40,163 --> 00:00:41,147
يا ألهي

17
00:00:48,601 --> 00:00:51,201
القسم الذي اترأسه مسؤول عن التعامل
مع جميع التحليلات

18
00:00:51,237 --> 00:00:52,626
على الشبكة العنكبوتية المظلمة

19
00:00:54,306 --> 00:00:57,140
تراقبون شبكات الرجال الأليين وتجار الأسلحة

20
00:00:57,176 --> 00:00:59,042
ليس شيء محدد

21
00:00:59,945 --> 00:01:02,946
دوماً نحاول أن نفهم الصورة الكاملة

22
00:01:02,982 --> 00:01:06,316
وهناك بعض من الوقت الضائع, ونوعاً
ما هي عبارة عن فوضى

23
00:01:06,352 --> 00:01:08,391
وتلك الفترة تعاقدت مع هذا الفتى

24
00:01:08,431 --> 00:01:09,497
أجل

25
00:01:09,563 --> 00:01:12,364
كان المفروض أن يقوم ببعض الأعمال البسيطة

26
00:01:12,391 --> 00:01:15,930
في القسم قبل أن ينتقل إلى القضايا المهمة

27
00:01:16,488 --> 00:01:19,297
ولكنه فضوله كان أقوى وبدأت بالتزايد

28
00:01:19,966 --> 00:01:22,711
كل شيء كان مخفياً على الجميع

29
00:01:23,329 --> 00:01:25,302
حزم من البيانات الأضافية والذي كان موجوداً

30
00:01:25,338 --> 00:01:27,705
وتـُـنقل بصورة مستمرة إلى شبكة النت المظلمة

31
00:01:27,740 --> 00:01:29,406
ماذا كانت تحوي هذه الحزم؟

32
00:01:29,442 --> 00:01:32,178
لا مجال للمعرفة, لأنها كانت مشفرة بالكامل

33
00:01:32,712 --> 00:01:37,248
الموضوع وما فيه, حجم المعلومات كان هائلاً

34
00:01:37,529 --> 00:01:40,584
ونحن كنـُـا نعترض حوالي 40% فقط من هذه المعلومات

35
00:01:45,992 --> 00:01:48,159
نقلتُ هذه المعلومات لرؤسائي

36
00:01:48,194 --> 00:01:52,376
ولكن بعد يومين فقط توفي هذا الصبي
في حادثة سير

37
00:01:52,932 --> 00:01:56,947
وتم تغيير منصبي في القسم

38
00:01:57,658 --> 00:02:01,077
أنا لستُ سياسياً محنكاً, ولكنني عرفتُ
بما يكيدون لي

39
00:02:05,387 --> 00:02:09,050
نحن أمام مؤامرة حكومية دولية شاسعة

40
00:02:09,075 --> 00:02:11,476
من قبل أشخاص أقوياء وذو نفوذ كبير
في العالم

41
00:02:11,511 --> 00:02:12,744
قاموا بخيانتنا

42
00:02:12,779 --> 00:02:14,545
لقد استوعبت ذلك من خلال موقعك الالكتروني

43
00:02:14,581 --> 00:02:17,282
ولكن الذي لا أفهمه لماذا يفعلون ذلك؟

44
00:02:17,632 --> 00:02:19,784
- هل بسبب بقائهم في السلطة؟
- الصبي

45
00:02:20,108 --> 00:02:22,960
حاول أن يـُـكسر الشفرة على الحزم, أليس كذلك؟

46
00:02:23,007 --> 00:02:24,107
أجل

47
00:02:24,132 --> 00:02:25,690
ولكنه كان كمن ينحتُ في جدار خرساني

48
00:02:25,721 --> 00:02:27,190
لقد أخبرنا بأنه لم يرى شيئاً من هذا في حياته

49
00:02:27,253 --> 00:02:29,353
أذن دعني أفكر بصوت عالِ, إذا كان هذه الشفرة
تم تصميمه من قبل ذكاء

50
00:02:29,388 --> 00:02:31,463
يفوق قدرتنا على فهمه

51
00:02:33,426 --> 00:02:36,559
فكر بمدى سهولة أختراق تقنيتـُـنا

52
00:02:36,594 --> 00:02:38,405
مما جعلت من كوكبنا هذا

53
00:02:38,457 --> 00:02:40,357
عـُـرضة للسيطرة عليها

54
00:02:40,428 --> 00:02:42,066
مصادر الطاقة الموجودة لدينا

55
00:02:42,147 --> 00:02:43,829
الطرق الذي نستخدمه في التواصل

56
00:02:43,874 --> 00:02:46,941
التفاصيل الشخصية لحياتنا الخاصة

57
00:02:46,993 --> 00:02:51,275
كل شيء لدينا معرض للأستغلال

58
00:02:51,321 --> 00:02:52,620
أستغلال من قبل من؟

59
00:02:52,666 --> 00:02:54,994
ليس من؟ بل من ماذا

60
00:02:57,571 --> 00:03:00,204
لقد فعلت شيئاً مهماً

61
00:03:00,240 --> 00:03:01,739
العالم يغـُـط في سبات عميق

62
00:03:01,775 --> 00:03:03,708
يجب أن نقوم بايقاظهم

63
00:03:03,743 --> 00:03:06,531
لن أتحمل ملامة هذه المعلومات

64
00:03:07,289 --> 00:03:11,015
ثق بي سوف أخذ كل أحتياطاتي

65
00:03:47,267 --> 00:03:50,229
معلومات جديدة حول المؤامرة الدولية

66
00:04:14,966 --> 00:04:17,866
تذكر يجب أن تأخذ كريس للتدريب صباح الغد

67
00:04:18,061 --> 00:04:19,147
حسناً

68
00:04:20,813 --> 00:04:23,280
هل تأخرت في العمل ثانياً

69
00:04:23,505 --> 00:04:24,771
أجل

70
00:04:24,944 --> 00:04:28,483
كنـُـت أساعد في تحضير صناديق الهدايا
للأعياد

71
00:04:29,398 --> 00:04:30,497
حسناً

72
00:04:46,726 --> 00:04:48,539
الهدف مؤمن... المكتب الفدرالي للتحقيقات

73
00:04:48,578 --> 00:04:50,174
- أبقي بعيدة لورا, سوف أكون بخير
- على الأرض

74
00:04:50,202 --> 00:04:51,668
ما الذي تفعلونه بحق ..؟

75
00:05:13,385 --> 00:05:15,410
هل تعمل معهم؟

76
00:05:17,489 --> 00:05:20,809
لقد راجعتُ جميع التفاصيل المتعلقة بك

77
00:05:21,526 --> 00:05:24,461
سيد ماكريجور أنت تواجه الكثير من المتاعب

78
00:05:27,857 --> 00:05:30,427
أقدمت على أرتكاب خطأ كبير تواً

79
00:05:30,802 --> 00:05:33,294
كما ترى, في البداية

80
00:05:33,755 --> 00:05:37,487
كان الناس يعتقدون بأنني مجرد مخترق
على الشبكة

81
00:05:38,729 --> 00:05:42,713
ولكن في الوقت الحالي أملك لوحة خاصة بي

82
00:05:42,769 --> 00:05:44,970
والناس يستمعون لي

83
00:05:47,759 --> 00:05:51,181
لماذا تعتقد حقاً بأن الناس سوف يستمعون إلى

84
00:05:51,248 --> 00:05:54,895
متحرش الأطفال؟

85
00:06:00,179 --> 00:06:01,811
ماذا؟

86
00:06:01,959 --> 00:06:04,811
كوخك الصغير في الغابة

87
00:06:05,254 --> 00:06:07,827
كان مليئاً بالمواد الأباحية
والتي يخص الأطفال

88
00:06:07,892 --> 00:06:11,788
حتى أنها جعلت كبار المحققين في مكتبنا
يشمئزون منها

89
00:06:14,626 --> 00:06:17,146
أنت من خطط لهذا

90
00:06:17,963 --> 00:06:20,664
أتعلم أشعر بالأسى من أجل زوجتك

91
00:06:23,669 --> 00:06:25,761
ومن أجل أطفالك

92
00:06:27,105 --> 00:06:29,370
من الذي قام بخيانتي؟

93
00:06:32,544 --> 00:06:34,186
شخص ما ذكي بما يكفي

94
00:06:34,256 --> 00:06:36,647
لأختيار الجانب الرابح من التاريخ

95
00:06:48,660 --> 00:06:56,057
المـــُــستعمرة - الموسم الثــالث - الحلقة الرابعة
تـــــرجمة: ديــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

96
00:07:06,383 --> 00:07:08,469
ما الذي حدث؟

97
00:07:11,074 --> 00:07:13,118
أنها ألة

98
00:07:13,637 --> 00:07:15,537
أنتظر, من؟ الرجل الألي؟

99
00:07:15,645 --> 00:07:17,535
أجل

100
00:07:20,449 --> 00:07:23,529
هذا الشيء المحطم الذي رأيناه
قرب البيغ بير

101
00:07:23,599 --> 00:07:25,622
بلا أسلاك أو أي شيء

102
00:07:25,880 --> 00:07:27,988
قد يكون هذا الشيء الذي تحدث عنه

103
00:07:28,302 --> 00:07:30,241
قد يكون هذا أحد أعدائهم

104
00:07:30,396 --> 00:07:32,515
الرجال الأليين لديهم أعداء؟

105
00:07:32,595 --> 00:07:34,862
هذا ما قاله

106
00:07:36,602 --> 00:07:38,669
كنـُـت تعلم ذلك

107
00:07:38,861 --> 00:07:40,961
لقد سمعت بعض الأشاعات

108
00:07:42,724 --> 00:07:44,658
كان هناك الكثير من الاشاعات في السلطة

109
00:07:44,718 --> 00:07:47,194
معظمها كانت تافه ولم تكون ترتقي إلى
الخبر الصحيح

110
00:07:47,287 --> 00:07:49,546
في كل الأحوال, ماذا يعني ذلك

111
00:07:49,656 --> 00:07:52,905
لمجموعة من الأشخاص يعيشون في أكواخ لا تصلها
أي شبكة؟

112
00:07:53,015 --> 00:07:54,743
أنها تهم الآن

113
00:07:54,795 --> 00:07:57,321
الرجل الألي أخبرنا بأنهم مستهدفون

114
00:07:57,400 --> 00:07:59,556
من شيء اسوأ منهم بكثير

115
00:07:59,921 --> 00:08:02,856
وهم في حالة هروب مستمرة منهم فقط
من أجل حماية أنفسهم

116
00:08:04,872 --> 00:08:07,252
لقد سمعت ذلك ايضاً

117
00:08:07,741 --> 00:08:10,323
حان الوقت لنتكلم قليلاً

118
00:08:16,540 --> 00:08:19,255
الرجال الأليين قالوا لنا بأنهم سيدافعون عنا فقط

119
00:08:19,330 --> 00:08:21,658
إذا أعطيناهم ما يريديون

120
00:08:22,122 --> 00:08:24,455
معسكرات للعبيد

121
00:08:25,329 --> 00:08:28,903
الغرض الأساسي من عمل المصنع هو بناء خط دفاع قوي

122
00:08:30,020 --> 00:08:34,024
وبهذ الطريقة إذا ما استطاع الطرف الأخر من
الوصول للرجال الأليين

123
00:08:34,106 --> 00:08:37,048
لن يتم تدمير الأرض

124
00:08:37,269 --> 00:08:40,704
أنتظروا قليلاً, هل أخبروكم الرجال الأليين
بأنهم أشخاص مسالمين؟

125
00:08:43,075 --> 00:08:44,074
هل صدقتموهم؟

126
00:08:44,554 --> 00:08:46,054
لا أعرف

127
00:08:46,095 --> 00:08:47,218
ماكريجور أنهى عملية أستجوابه

128
00:08:47,281 --> 00:08:48,733
قبل أن نعرف أكثر منه

129
00:08:48,758 --> 00:08:51,295
لماذا؟ نحن هنا من أجل أن نسأل ما نريد

130
00:08:51,320 --> 00:08:52,860
أنت على حق

131
00:08:52,980 --> 00:08:54,938
فهذة أحسن فرصة للمقاومة البشرية

132
00:08:54,994 --> 00:08:55,922
حصلت عليها منـُـذ زمن

133
00:08:55,986 --> 00:08:58,666
كل الأجوبة التي نـُـريدها كانت
على بـُـعد أمتار منا

134
00:08:58,733 --> 00:09:00,966
نصيحتي في هذة اللحظة وأعرف أنها
غير متـُـاحة لكم

135
00:09:01,017 --> 00:09:05,663
يجب أن لا نغوض كثيراً في هذا الوحل

136
00:09:06,098 --> 00:09:09,999
ماكريجور يحـُـبذ أن يكون على رأس السلطة هنا

137
00:09:16,075 --> 00:09:17,816
سبعة, صفر

138
00:09:17,852 --> 00:09:19,118
تلقيتُ ذلك يا بيكر خمسة

139
00:09:19,184 --> 00:09:20,878
سوف نتوجه إلى تلك الأحداثيات

140
00:09:20,914 --> 00:09:22,780
حــول وأنتهى الأرسال

141
00:09:22,815 --> 00:09:24,916
لا يـُـعجبني الأمر

142
00:09:24,941 --> 00:09:26,884
أنت لا يـُـعجبك أي شيء

143
00:09:26,920 --> 00:09:28,341
محتمل أن الأشارة حدث فيها خلل

144
00:09:28,366 --> 00:09:30,076
لأن السلطة أستطاعت أختراق الشفرة

145
00:09:30,123 --> 00:09:32,412
ونحن هكذا نتوجه نحو فخُ محـُـكم

146
00:09:32,444 --> 00:09:33,622
أعرف صوت هذا الشخص

147
00:09:33,647 --> 00:09:35,051
لقد كنـُـت أتحدث معه لمدة ستة أشهر

148
00:09:35,076 --> 00:09:37,695
ولكنك لا تعلمين فيما إذا كان هناك سلاح 
مصوب على رأسه؟

149
00:09:41,264 --> 00:09:43,553
- يجب أن نلتقي به
- لماذا؟

150
00:09:43,797 --> 00:09:47,186
لأنني يحاجة إلى موقع المعسكــر

151
00:09:49,879 --> 00:09:52,313
هل تعتقد حقاً, بأنهم سوف يسلمون
العنوان لنا بهذه السهولة؟

152
00:09:52,379 --> 00:09:53,983
فقط عدد قليل جداً من الأشخاص خارج المعسكر
يعرفون هذا الموقع

153
00:09:54,070 --> 00:09:55,233
أنتِ تكذبين

154
00:09:55,311 --> 00:09:57,942
كلا, لقد أخبرتـُـك سابقاً بأنني سوف أخدك
للمعسكر, وسوف أفعل ذلك

155
00:09:58,020 --> 00:09:59,724
هذا فقط أسلوب الذي سوف نعتمد عليه

156
00:10:01,013 --> 00:10:03,147
ربما غالطتـُـك بعض الشيء

157
00:10:03,260 --> 00:10:04,626
ولكن ليس الموضوع وكأني سوف 

158
00:10:04,684 --> 00:10:06,431
أخبرك بكل الأسرار

159
00:10:07,653 --> 00:10:08,719
هل أنت مستعد؟

160
00:11:20,319 --> 00:11:21,911
العدو

161
00:11:24,036 --> 00:11:27,171
جميعهم عبارة عن أجهزة

162
00:11:29,675 --> 00:11:32,218
لقد غزوا مدننا

163
00:11:32,692 --> 00:11:34,343
وسرقوا أراضينا

164
00:11:36,437 --> 00:11:38,582
وقتلوا أصدقائنا وعائلاتـُـنا

165
00:11:38,921 --> 00:11:43,708
في الليلة الماضية أخيراً تكلم أحدهم

166
00:11:45,358 --> 00:11:46,934
بالمزيد من الأكاذيب

167
00:11:47,661 --> 00:11:49,632
حيثُ أدعى بأنهم حلفائـُـنا

168
00:11:49,911 --> 00:11:54,202
وهو هنا من أجل الدفاع عنا ضد
عدو أخر

169
00:11:54,284 --> 00:11:55,983
والذي لم نراه من قبل

170
00:11:57,742 --> 00:12:03,078
والحقيقة بأن هذا الالي قد حاول تضليلنــا

171
00:12:04,849 --> 00:12:07,156
أنهم يعرفون بأن الانسان ضعيف

172
00:12:07,247 --> 00:12:08,947
معظمنا هكذا

173
00:12:10,383 --> 00:12:11,983
ولكن ليس الموجودين في المعسكر

174
00:12:16,435 --> 00:12:19,737
قد قال أشياء متناقضة

175
00:12:19,820 --> 00:12:24,823
سوف نقود أنفسنا للتهلكة إذا ما حاولنا
التأكد من قصته

176
00:12:25,826 --> 00:12:28,717
ولكننا لم ولن ننجر إلى لعبتهم

177
00:12:29,363 --> 00:12:34,760
ولهذا وضعت عدونا وعدوكم تحت أقدامكم

178
00:12:35,220 --> 00:12:39,338
والآن نستطيع أن نستمر في الأستماع 
للترهات الذي كان يقوله

179
00:12:39,400 --> 00:12:41,581
من أجل أن ينجو بحياته

180
00:12:41,753 --> 00:12:47,065
أو نستطيع أن نقوم بجعل هذا مجرد 
نصر عظيم للمعارضة

181
00:12:47,753 --> 00:12:49,514
وذلك عن طريق تحطيم هذا الشيء

182
00:12:49,666 --> 00:12:54,927
والآن, أرغب منكم التوقف للحظات والتفكير في
قوة الرسالة التي سنبعثـُـها لهم

183
00:12:54,998 --> 00:12:58,833
سوف نقوم بتدمير رجلهم الألي وسوف يعانون

184
00:12:58,935 --> 00:13:04,126
من هذه الخسارة وسوف تكون
ضربة في مقتل

185
00:13:04,189 --> 00:13:06,376
ونصر كبير للمعارضة

186
00:13:06,463 --> 00:13:10,198
حيث سنـُـظهر للرجال الأليين والمتعاونين معهم

187
00:13:10,244 --> 00:13:13,378
وايضاً لكل خلية معارضة موجودة
على هذا الكوكب

188
00:13:13,414 --> 00:13:18,198
أن البشرية باقية وستبقى للأبد

189
00:13:18,295 --> 00:13:20,862
حطموه

190
00:13:20,921 --> 00:13:23,792
حطموه

191
00:13:58,007 --> 00:14:00,014
نحن نبحث عن حافلة

192
00:14:05,737 --> 00:14:07,303
من أنتي؟

193
00:14:10,273 --> 00:14:12,418
تانيا أثنان

194
00:14:15,057 --> 00:14:16,623
قبل ثلاث أشهر كسرتي القواعد

195
00:14:16,700 --> 00:14:18,840
وفجأة تستخدمين أسمك الحقيقي هكذا

196
00:14:19,031 --> 00:14:20,697
ما تقسـُـيركِ؟

197
00:14:22,747 --> 00:14:24,534
الضرورة

198
00:14:27,809 --> 00:14:29,409
من صديقك هذا؟

199
00:14:29,467 --> 00:14:32,401
أنه ناجي من مقاطعة لوس أنجلوس قبل أن
يتم تصفيتـُـها

200
00:14:46,830 --> 00:14:50,517
المعسكر لم يكون ساكتاً هكذا منـُـذ فترة طويلة
وبدأت بفقد أعصابي قليلاً

201
00:14:50,634 --> 00:14:52,500
ماذا كانت أخر ارسال لهم؟

202
00:14:52,642 --> 00:14:55,009
أخبروني بأن الحزمة قد وصلت من لوس أنجلوس

203
00:14:55,072 --> 00:14:57,072
- أعتقد أنه شيء تقني
- الواقي؟

204
00:14:57,107 --> 00:14:58,974
هل أخبروك من الذي أحضرها؟ هل هم عائلة؟

205
00:14:59,009 --> 00:15:01,743
- لا أعلم ذلك يا رجل
- هل هم أصدقائـُـك؟

206
00:15:01,778 --> 00:15:03,313
أعتقد بأننا يجب أن نختفي

207
00:15:03,368 --> 00:15:05,013
قبل أن يقوموا بالبحث عن كل المتعاونين
في الشبكة

208
00:15:05,048 --> 00:15:06,848
ذكاء منــك

209
00:15:06,873 --> 00:15:08,683
يجب أن نصل إلى المعسكر

210
00:15:08,719 --> 00:15:10,318
هذا جنوني

211
00:15:10,354 --> 00:15:12,587
ماذا لو أن السلطة قد أجتاحتها الآن؟

212
00:15:12,623 --> 00:15:14,723
لدينا بعض المعلومات المهمة لهم عن

213
00:15:14,758 --> 00:15:17,526
سلاح كبير يقوم السلطة ببنائها
قي سياتل

214
00:15:17,561 --> 00:15:19,160
أحتاج إلى الموقع

215
00:15:19,763 --> 00:15:22,028
أنتي تعرفين بأني لا أستطيع أعطائـُـك العنوان
قبل أن أحصل على تصريح مباشر

216
00:15:22,093 --> 00:15:23,708
وهذا التصريح تأتي مباشرة من المعسكر

217
00:15:23,779 --> 00:15:25,460
أعلم ذلك, ولكني لا أطلب منك أن تخالف القواعد

218
00:15:25,507 --> 00:15:27,632
ولكن هذه حالة طارئة

219
00:15:28,374 --> 00:15:30,074
ألا تــُـريد أن تعرف ما الذي حصل للمعسكر

220
00:15:30,109 --> 00:15:32,409
قبل أن تقضي البقية من حياتك وأنت تهرب؟

221
00:15:39,485 --> 00:15:41,502
أبقي هنا

222
00:15:43,756 --> 00:15:47,146
يبدوا أن صاحبك يريد أن يخرج من جلده من الخوف

223
00:15:47,860 --> 00:15:49,466
إذا أمضيت حوالي سنتين من عمرك

224
00:15:49,521 --> 00:15:51,630
وأنت تستخدم المذياع فقط في التواصل

225
00:15:52,131 --> 00:15:54,488
في الواقع أنت قد تـُـحب ذلك

226
00:15:55,935 --> 00:15:57,839
تأكد من وضعها في المكان المناسب

227
00:16:12,907 --> 00:16:14,751
ما الذي يحدثُ يا أمي؟

228
00:16:14,951 --> 00:16:17,585
أحتاج بعض الراحة

229
00:16:20,898 --> 00:16:22,807
حسناً

230
00:16:31,289 --> 00:16:33,429
أنه ذكي

231
00:16:33,524 --> 00:16:35,452
لقد أخذها مني

232
00:16:44,953 --> 00:16:46,715
القائد يـُـريد أن يراكم

233
00:17:00,384 --> 00:17:03,852
لقد بنيتُ هذا المكان قبل الوصول

234
00:17:04,006 --> 00:17:06,342
راهنت على أنها ستكون منفذا لنا
في الجبال

235
00:17:08,959 --> 00:17:13,342
عانيتُ من جراء تلفيق التـُـهم لي


236
00:17:13,831 --> 00:17:17,040
ولهذا مررتُ بالصعاب لأصل إلى هنا

237
00:17:17,611 --> 00:17:19,868
كان الدلائل على الاليين كثيرة

238
00:17:19,947 --> 00:17:23,134
ولكن بعض الاشخاص حاولوا أن يجعلوا 
أنفسهم عـُـميان 

239
00:17:23,204 --> 00:17:24,361
ليس نحنُ

240
00:17:26,106 --> 00:17:29,614
السبب في نجاة هذا المعسكر في كل هذه الفترة

241
00:17:29,668 --> 00:17:31,661
أن سكانها مقتنعين 

242
00:17:31,700 --> 00:17:33,333
بوجهة نظر واحدة

243
00:17:33,360 --> 00:17:34,528
وجهة نظرك

244
00:17:34,575 --> 00:17:36,528
لا يمكن للثورات أن تنجح باللجان خاصة

245
00:17:36,563 --> 00:17:39,230
كلا, ولكنهم سينتصرون بأستراتيجية ذكية

246
00:17:39,462 --> 00:17:42,263
وهذا يحتاج إلى تدقيق في المعلومات

247
00:17:42,312 --> 00:17:44,906
لدينا أحدهم تحت أيدينا
لا أستطيع التفكير في سبب واحد

248
00:17:44,953 --> 00:17:46,664
في عدم قيامنا بأستجوابه

249
00:17:46,719 --> 00:17:48,324
لنعرف المزيد عن الذي نقاتله

250
00:17:48,387 --> 00:17:52,035
لأن كل معلومة تخرج من فم هذا الشيء
هو عبارة عن سـُـم

251
00:17:52,491 --> 00:17:54,158
في هذه الحالة لن نعرف الحقيقة 

252
00:17:54,193 --> 00:17:55,960
إذا لم نقوم باستجوابه

253
00:17:55,995 --> 00:17:57,962
نملكُ بعض المعلومات التي قد تـُـثبت

254
00:17:58,043 --> 00:18:00,496
ما يقوله الألي عن وجود عدو آخر

255
00:18:00,543 --> 00:18:02,833
تحطم سفينة فضائية في جبال كاليفورنيا الشمالية

256
00:18:02,868 --> 00:18:04,504
بينما كـُـنا في طريقنا إلى هنا

257
00:18:04,559 --> 00:18:05,803
لقد عرفت ذلك من كتاباتـِك

258
00:18:05,838 --> 00:18:07,684
والكشافين الخاص بك ايضاً شاهدوا ذلك

259
00:18:09,572 --> 00:18:11,806
وفي طريقنا صادفنا قـُـمرة خاصة للهروب

260
00:18:11,861 --> 00:18:15,408
لا أعلم ما الذي كان موجوداً في داخله
ولكن قطعاً لم يكون ألة

261
00:18:15,475 --> 00:18:19,477
لقد قرأت هذا ايضاً في كتاباتكِ
ولكن لم يكون هناك دعم لهم

262
00:18:20,380 --> 00:18:23,577
حسناً, كل هذه الحقائق بالأضافة إلى ما نعرفه سابقاً

263
00:18:23,624 --> 00:18:25,600
عن أستخدام الفضائيين للمصنع

264
00:18:25,647 --> 00:18:29,386
لبناء ساتر دفاعي لحماية أنفسهم

265
00:18:29,427 --> 00:18:32,194
ونحن ايضاً من شيء يأتي قريباً

266
00:18:33,317 --> 00:18:37,119
أترين ذلك الآن, لم أقرا هذا في ملاحظاتك

267
00:18:39,869 --> 00:18:42,503
أتعقد حقاً بأني سوف أعطيك كل شيء؟

268
00:18:42,588 --> 00:18:44,111
أجل

269
00:18:44,156 --> 00:18:47,657
حسناً, هناك المزيد أذا رغبت العمل معاً

270
00:18:51,641 --> 00:18:54,297
لقد دعوت كلاكما هنا هذا الصباح

271
00:18:54,352 --> 00:18:55,298
لأني كنـُـت أمل أن نصل إلى

272
00:18:55,334 --> 00:18:57,200
نوع من التفاهم بيننا

273
00:18:57,236 --> 00:19:01,151
ولكن يجب أن تعرفوا حقاً بأني أوفر الطعام والحماية

274
00:19:01,176 --> 00:19:02,615
لكما ولأطفالكما

275
00:19:02,654 --> 00:19:04,693
أنها طعم التحضر

276
00:19:04,764 --> 00:19:06,678
إذا كنـٌُـت تهتم بالحرب الذي تخوضه

277
00:19:06,741 --> 00:19:09,509
فأعرف أن تحطيمـُـك للرجل الألي هو أكبر خطأ

278
00:19:09,544 --> 00:19:13,479
الناس هنا استطاعوا النجاة لأنهم يفهمون واقع

279
00:19:13,515 --> 00:19:15,114
وجود خط أحمر لا يمكن اجتيازه

280
00:19:15,149 --> 00:19:16,810
والأن أنتم لستم الوحيدين الذين 

281
00:19:16,872 --> 00:19:18,597
حضروا إلى هنا بفلسفة مختلفة عنا

282
00:19:18,622 --> 00:19:22,909
هذا شيء جيد, لا أستطيع أن أجعلكم تقتنعون بفكرتي

283
00:19:22,991 --> 00:19:25,674
ولكني أستطيع أن أدعكم تخرجون من هنا

284
00:19:45,715 --> 00:19:48,595
- لقد وصلت أليك
- شكراً

285
00:20:28,306 --> 00:20:29,992
أنت

286
00:20:30,275 --> 00:20:31,781
مالذي تفعله هنــاك؟

287
00:20:32,187 --> 00:20:35,007
والدي أرسلني هنا من أجل المساعدة

288
00:20:35,363 --> 00:20:37,398
أذن ساعدهم هناك مع الأسمدة

289
00:20:56,510 --> 00:20:57,742
لقد استغرق وقتاً طويلاً

290
00:20:57,816 --> 00:20:59,583
اعطه بعض الوقت

291
00:20:59,618 --> 00:21:01,351
لماذا لم يسمح لنا بالأستماع إلى محادثته؟

292
00:21:01,387 --> 00:21:02,586
لانه يحمي مصادره

293
00:21:02,628 --> 00:21:04,486
انت كنـُـت ستفعل نفس الشيء

294
00:21:07,822 --> 00:21:09,793
حسناً, هذه هي الأحداثيات

295
00:21:09,828 --> 00:21:12,062
شكراً لك

296
00:21:12,097 --> 00:21:14,207
 إذا ما فطن المعسكر بأني قد أعطيتكم هذه
بلا تصريح

297
00:21:14,300 --> 00:21:16,333
مهلاً, في الأوقات الصعبة يتم أتخاذ قرارات صعبة

298
00:21:16,368 --> 00:21:17,510
هل ستذهبون مشياً؟

299
00:21:17,535 --> 00:21:18,936
هل لديك فكرة أفضل؟

300
00:21:19,003 --> 00:21:20,696
هل تعتقد بأننا...؟

301
00:21:20,777 --> 00:21:22,573
- لنخرج من هنا
- ما الذي يحدث؟

302
00:22:17,662 --> 00:22:19,163
أين كنتم حتى الآن؟

303
00:22:19,248 --> 00:22:20,716
ماكريجور

304
00:22:20,812 --> 00:22:23,162
- كيف سار الأمور
- ليس جيداً

305
00:22:23,782 --> 00:22:25,515
أين هو الرجل الألي؟

306
00:22:26,053 --> 00:22:28,029
لا نعلم, ولكن لايبدوا أن ماكريجور يهتم

307
00:22:28,092 --> 00:22:30,059
في سماع اي شيء من هذا الالي

308
00:22:30,101 --> 00:22:31,591
هل تعتقد حقاً بأنه سوف يـُـدمره ؟

309
00:22:31,658 --> 00:22:34,466
لأن هذا الشيء قد خلق له مشكلة كبيرة

310
00:22:34,932 --> 00:22:37,091
ما كـُـبر حجم المشكلة؟

311
00:22:37,296 --> 00:22:38,695
يجب أن نخرج فوراً من المعسكر

312
00:22:38,803 --> 00:22:41,169
- وإلى أين سنذهب؟
- أي مكان, المهم يكون بعيداً عن هنا

313
00:22:41,209 --> 00:22:42,375
ماكريجور فقط يحاول أن يخدعنا

314
00:22:42,427 --> 00:22:43,832
أنه أذكى من أن يقوم بتحطيم الرجل الألي

315
00:22:43,857 --> 00:22:47,019
حدة الذكاء لا أشاهده في هذا الرجل

316
00:22:47,578 --> 00:22:49,822
هناك شيء أخر

317
00:22:50,715 --> 00:22:52,682
أنهم يحاولون بناء قنبلة 

318
00:22:52,850 --> 00:22:54,149
قنبلة كبيرة

319
00:22:54,185 --> 00:22:56,439
حوالي 15 أو 20 إلى 55 غالوناً من المتفجرات

320
00:22:56,486 --> 00:22:58,654
تم تحميله اليوم مع الأسمدة والوقود

321
00:22:59,055 --> 00:23:00,822
نترات الأمونيوم

322
00:23:00,895 --> 00:23:03,028
أنها نفس المادة التي استخدمها ماكفي في مدينة
اوكلاهوما

323
00:23:04,631 --> 00:23:05,930
في ماذا كانوا يضعونه؟

324
00:23:06,238 --> 00:23:07,777
في الوقت الحالي كانت بضع شاحنات صغيرة

325
00:23:07,825 --> 00:23:09,944
ولكن كان هناك الكثير من البراميل

326
00:23:09,994 --> 00:23:11,560
ويبدوا لي بأن الكثير من الشاحنات 
قد يستخدمون

327
00:23:13,764 --> 00:23:15,664
يبدوا أنهم قلقين منا

328
00:23:15,700 --> 00:23:17,233
ويبدوا أنهم سيفعلون أي شيء

329
00:23:17,268 --> 00:23:18,764
لجلب الانظار أليهم

330
00:23:18,836 --> 00:23:22,037
أكره أن أعـُـيد كلامي ولكننا يجب أن نرحل من هنا فوراً

331
00:23:22,073 --> 00:23:24,139
لا نعرف حتى الآن إذا كنا نستطيع
الرحيل أم لا

332
00:23:24,166 --> 00:23:25,769
لا أتوقع أن يثق بنا ماكريجور بعد الآن

333
00:23:25,824 --> 00:23:26,939
بعد تشكيكنا به هكذا في الوقت الحاضر

334
00:23:26,973 --> 00:23:28,306
يجب أن نعود إلى فنسنت

335
00:23:28,341 --> 00:23:30,840
يعرف الكثير عن التواصل مع الرجال الأليين

336
00:23:30,888 --> 00:23:33,652
ولديه بعض الرغبة في عدم إطاعة ماكريجور
وأن يبحث عنا

337
00:23:34,461 --> 00:23:36,427
ولديه بعض الأشخاص

338
00:23:40,838 --> 00:23:43,518
حسناً, قد نحتاجه عندما يصل الأمور إلى هذا المستوى

339
00:23:44,464 --> 00:23:46,463
يصل إلى هذا المستوى؟

340
00:23:56,143 --> 00:23:59,151
- ما الجديد؟
- لا أحد دخل أو خرج

341
00:24:07,881 --> 00:24:10,869
الرجال الأليين لايزالون أعدائـُـنا, أليس كذلك؟

342
00:24:11,718 --> 00:24:13,853
حتى لو حضروا إلى هنا بسبب حرب أخرى

343
00:24:13,885 --> 00:24:15,517
فهم قتلوا الكثير منا, لا أعلم بالتحديد

344
00:24:15,564 --> 00:24:17,031
مئات الملايين من الناس

345
00:24:17,059 --> 00:24:18,692
أعلم ذلك

346
00:24:18,727 --> 00:24:22,049
كنـُت أتمنى أن يكون الأمر واضح جداً

347
00:24:22,165 --> 00:24:23,264
ولكنه ليس هكذا

348
00:24:23,332 --> 00:24:25,289
أذن من هو الذي نقاتله؟

349
00:24:29,138 --> 00:24:32,068
أنهم نفس الاشخاص الذين سبق وأن قاتلناهم

350
00:24:33,192 --> 00:24:35,161
الحرب الحقيقية ليست مع الرجال الأليين

351
00:24:35,238 --> 00:24:37,935
أو مع ما كان موجوداً في قـُـمرة الهروب

352
00:24:38,490 --> 00:24:40,875
أنها ضد أنفسنا

353
00:25:06,845 --> 00:25:08,116
أستمر بالمراقبة

354
00:25:14,999 --> 00:25:17,966
ماكريجور لديه جواسيس في كل مكان
لا يجب أن يشاهدونني معك

355
00:25:18,002 --> 00:25:19,434
ولكنك قد خاطرت

356
00:25:19,470 --> 00:25:21,703
لأنك تعرف نفس الشيء الذي نعرفه

357
00:25:21,739 --> 00:25:23,405
الرجل الألي الاسير هو أكبر دعم

358
00:25:23,440 --> 00:25:25,458
حصلت عليه المعارضة في يوم ما

359
00:25:25,609 --> 00:25:27,309
من الجنون أن نقوم بتدميره هكذا

360
00:25:27,344 --> 00:25:29,800
لن يقوم بتدميره

361
00:25:29,824 --> 00:25:31,090
كان هذا مجرد خداع

362
00:25:31,125 --> 00:25:33,259
أنها طريقته في السيطرة على أتباعه

363
00:25:33,294 --> 00:25:35,199
أذن ما الذي سيفعله به؟

364
00:25:35,896 --> 00:25:37,824
لا أعلم

365
00:25:38,833 --> 00:25:40,332
لقد أبعدني عن الأمر

366
00:25:42,103 --> 00:25:44,319
أنت الشخص الثاني من بعده 

367
00:25:44,412 --> 00:25:48,084
وصولكم هنا قد أحدث بعض المشاكل
في علاقتنا معاً

368
00:25:48,132 --> 00:25:49,508
لقد حضرت ألينا من أجل الواقي

369
00:25:49,551 --> 00:25:52,582
لأنك كنـُت تعرف كم هو مفيد في قضيتنا

370
00:25:54,152 --> 00:25:56,793
أنه لايثق بولائي له

371
00:25:57,285 --> 00:26:00,333
أنها معسكر ماكريجور وعلينا التقيد يقوانيه

372
00:26:00,396 --> 00:26:01,937
سبق وأن وافقنا على هذا الشروط عند
حضورنا إلى هنا

373
00:26:01,990 --> 00:26:03,689
هذا لأننا كنـُـا نثق به

374
00:26:03,725 --> 00:26:05,865
في أتخاذ القرارات الصائبة والتي تصُب في
مصلحة المعسكر

375
00:26:05,935 --> 00:26:07,827
وفي مصلحة المعارضة

376
00:26:07,862 --> 00:26:09,271
ماذا أذا لم يكون كذلك؟

377
00:26:10,167 --> 00:26:12,034
الناس هنا حضروا من أجل القتال ضد
الدكتاتورية

378
00:26:12,146 --> 00:26:13,466
وليس الوقوع في براثن دكتاتور آخر

379
00:26:13,501 --> 00:26:16,318
- أعلم ذلك
- أذن ساعدنا

380
00:26:16,704 --> 00:26:18,451
في ماذا؟

381
00:26:18,673 --> 00:26:21,045
في أقناعه في عدم تدمير الرجل الألي

382
00:26:21,209 --> 00:26:24,045
ليس قبل أن نحصل منه على جميع المعلومات

383
00:26:37,506 --> 00:26:39,356
سوف أتحدث معه من جديد

384
00:26:56,458 --> 00:26:57,792
أنتظري

385
00:27:00,216 --> 00:27:01,591
يجب أن نتكلم قليلاً

386
00:27:01,716 --> 00:27:03,382
في ماذا؟

387
00:27:03,624 --> 00:27:05,317
عن الذي حصل هناك

388
00:27:05,571 --> 00:27:07,571
كيف أستطاعوا أن يتعقبونا بهذه السهولة

389
00:27:09,290 --> 00:27:10,689
قد تكون على حق

390
00:27:11,142 --> 00:27:12,842
أنهم كانوا يراقبون ارسالنــا

391
00:27:12,979 --> 00:27:15,235
هذه أحد الأحتمالات

392
00:27:15,915 --> 00:27:17,813
ما الذي تعتقده؟

393
00:27:18,718 --> 00:27:21,585
أنا أفكر حقاً بأنك وراء هذا

394
00:27:24,164 --> 00:27:25,614
لقد حضرتي بكل سهولة من خلال الجدار

395
00:27:25,645 --> 00:27:27,651
بجرح بسيط وقصة محزنة

396
00:27:27,676 --> 00:27:30,309
ولكن في الواقع لا أعلم شيئاً عنكِ

397
00:27:32,699 --> 00:27:34,332
أنت لم تسأل

398
00:27:36,636 --> 00:27:38,373
أنا اسأل الآن

399
00:27:41,792 --> 00:27:43,158
كيف تجروأ على ذلك؟

400
00:27:44,496 --> 00:27:46,496
وكأنني في موقع أتهام وأحاول تبرئة نفسي

401
00:27:46,540 --> 00:27:48,774
أذن أخبريني لماذا أنا مخطئ؟

402
00:27:49,349 --> 00:27:51,087
ما الذي أستفيده من هذه الخطة الضخمة؟

403
00:27:53,079 --> 00:27:55,112
إذا أردتـُـك ميتاً, كنـُت أستطيع أطلاق النار عليك
عندما كنـُت نائماً

404
00:27:55,148 --> 00:27:56,714
قد تحاولين أيصال السلطة

405
00:27:56,749 --> 00:27:57,765
إلى موقع معسكر المعارضة

406
00:27:57,790 --> 00:28:00,868
أنا الذي أملك الأحداثيات

407
00:28:06,126 --> 00:28:07,993
أتـُـريد ضماناً حقيقاً 

408
00:28:08,080 --> 00:28:10,034
لا أستطيع توفير ذلك

409
00:28:13,018 --> 00:28:14,484
وحان الوقت لتـُـقرر..؟

410
00:28:14,559 --> 00:28:18,239
أما تثق بي أو لا

411
00:28:46,534 --> 00:28:47,933
- فقط أسمعني
- أبتعد

412
00:28:47,969 --> 00:28:49,765
توقف لبرهة, نحن علينا فعل ذلك من أجل المعسكر

413
00:28:49,800 --> 00:28:51,704
- أخبرتـُـك سابقاً, ابتعد 
- أسمعني يا أندروا

414
00:28:51,739 --> 00:28:53,542
هذا خطأ كبير

415
00:28:53,608 --> 00:28:55,457
هذا ليس قرارك

416
00:28:55,543 --> 00:28:57,951
خذوه للشاحنة

417
00:28:58,446 --> 00:29:00,412
لا تنسى التسلسل القيادي

418
00:29:00,515 --> 00:29:02,755
لن أناقش ذلك معك مرة أخرى

419
00:29:05,453 --> 00:29:07,529
أذهب وعـُـد إلى عملك

420
00:29:07,588 --> 00:29:08,854
هيا, أسمعني قليلاً

421
00:29:17,201 --> 00:29:19,087
أنهم ينقلون الرجل الألي بعيداً

422
00:29:59,987 --> 00:30:01,686
أنت, إلى أين تذهب؟

423
00:30:01,762 --> 00:30:03,962
المحصل الزراعي طلب بعض الأمدادات

424
00:30:04,008 --> 00:30:06,034
لم أسمع عن هذا من قبل

425
00:30:06,089 --> 00:30:07,941
أعتقد لعدم أهمية الأمر

426
00:30:10,804 --> 00:30:12,675
أنهم ينتظرونني

427
00:30:13,307 --> 00:30:14,339
أذهب

428
00:30:26,457 --> 00:30:27,823
أنها باردة

429
00:30:29,109 --> 00:30:31,342
هل تعتقد بأنها فكرة جيدة؟

430
00:30:31,468 --> 00:30:33,610
هل لديك أقتراح أفضل؟

431
00:30:34,125 --> 00:30:36,973
قد يكون هناك جسر غير محمي هناك

432
00:30:37,363 --> 00:30:39,637
أتـُـريدين حقاً المسير لأكثر من 50 ميلاً

433
00:30:39,676 --> 00:30:42,168
ذهاباً واياباً على طول النهر للبحث عن هذا الجسر؟

434
00:30:42,780 --> 00:30:44,780
أنتي الأن بصحة جيدة

435
00:30:45,160 --> 00:30:47,430
فقط تعلقي على الطوف واستندي عليها

436
00:30:48,129 --> 00:30:49,562
كلما أستمريتي بتحريك رجليك

437
00:30:49,610 --> 00:30:51,703
احتمالية خفض درجة الحرارة تكون منعدمة

438
00:30:51,778 --> 00:30:52,978
أحتمال

439
00:30:53,013 --> 00:30:54,479
أنها مجرد توقع

440
00:30:54,514 --> 00:30:56,805
أنتي طبيبة, اليس كذلك؟

441
00:31:23,577 --> 00:31:25,560
كيف سار الأمور؟

442
00:31:27,591 --> 00:31:29,485
أين يأخذون الرجل الألي؟

443
00:31:30,633 --> 00:31:33,102
ماكريجور سوف يـُـعيدها أليهم

444
00:31:34,157 --> 00:31:36,224
سوف يضعه في القطار

445
00:31:36,344 --> 00:31:38,102
ويرسله إلى الشمال

446
00:31:38,225 --> 00:31:40,540
مع قنبلة كبيرة جداً

447
00:31:41,473 --> 00:31:43,272
إلى أين في الشمال؟

448
00:31:43,564 --> 00:31:44,863
سياتل

449
00:31:45,728 --> 00:31:47,739
هل ينوي تفجير أحد المــُـستعمرات؟

450
00:31:47,783 --> 00:31:49,555
ماكريجور يعتقد بأنه فرصة جيدة

451
00:31:49,611 --> 00:31:51,511
لقد سمعنا بعض الأخبار هنا وهناك

452
00:31:51,547 --> 00:31:52,610
عن وجود شيء كبير يتم تصنيعه هناك

453
00:31:52,655 --> 00:31:54,594
هناك اشخاص ابرياء يعيشون في سياتل

454
00:31:55,019 --> 00:31:56,837
أعلم

455
00:31:57,233 --> 00:31:59,002
يا ألهي, فنسنت

456
00:32:01,590 --> 00:32:04,174
كنـُـت أتمنى أن تعرفوا ماكريجور منـُـذ البداية

457
00:32:04,326 --> 00:32:07,925
عندما كان الناس يعلقون امالاً كبيرة عليه

458
00:32:08,795 --> 00:32:10,761
هذا الرجل قد أختفى

459
00:32:13,869 --> 00:32:15,636
أعلم ذلك

460
00:32:18,397 --> 00:32:22,099
لقد فعلت له الكثير, ليس من المفروض القيام به

461
00:32:27,531 --> 00:32:29,765
لا تستطيع تغيير الماضي 

462
00:32:30,391 --> 00:32:33,368
ولكن الذي يحدث الأن, تعرف علم اليقين بأنه خطأ

463
00:32:33,868 --> 00:32:35,743
تستطيع أيقافه

464
00:32:50,894 --> 00:32:52,827
ما الذي تـُريد مني أن أفعله

465
00:33:30,316 --> 00:33:33,324
تباً, هناك نيران

466
00:33:33,386 --> 00:33:35,801
<i>â™ھ â™ھ</i>

467
00:33:35,837 --> 00:33:38,095
ابعد هذه الشاحنة فوراً, هيا

468
00:33:41,212 --> 00:33:42,700
أعطها لي

469
00:33:42,744 --> 00:33:44,087
أخرجنا من هنا حالاً

470
00:33:44,145 --> 00:33:45,445
هيا أيها الشباب

471
00:33:52,773 --> 00:33:54,206
هيا خذ هذه

472
00:33:54,268 --> 00:33:56,134
- هيا
- دعنا نذهب

473
00:34:01,114 --> 00:34:03,252
- الجانب الأخر
- هل تأكدت من المكان

474
00:34:19,597 --> 00:34:21,659
أنه لا يـُـريد أن يراك

475
00:34:30,004 --> 00:34:31,036
هيا

476
00:34:43,344 --> 00:34:46,055
- كله فارغ
- تباً

477
00:34:46,153 --> 00:34:47,884
أنزلوا اسلحتكم فوراً

478
00:35:02,623 --> 00:35:04,857
بعد كل هذا

479
00:35:06,907 --> 00:35:08,943
تدمير الرجل الألي خطأ كبير

480
00:35:08,974 --> 00:35:10,459
حسناً, هذا ليس قرارك

481
00:35:10,522 --> 00:35:12,688
لما لا

482
00:35:12,724 --> 00:35:14,118
أنا ساعدت في الأمساك به

483
00:35:14,188 --> 00:35:16,421
هذا صحيح, يا فنسنت أنت ساعدت

484
00:35:16,528 --> 00:35:20,665
لأنك تابع ولست قائد

485
00:35:20,765 --> 00:35:23,237
والآن تـُـعيد نفس الشيء وتتبع هذان الأثنان

486
00:35:23,468 --> 00:35:26,136
هل تعرفهم حقاً؟

487
00:35:27,705 --> 00:35:30,190
لا تدعهم يسيطرون عليك

488
00:35:30,775 --> 00:35:33,174
هل تصدق فعلاً قصصهم؟

489
00:35:35,280 --> 00:35:38,174
وكيف استطاعوا وبشكل خيالي أن يسرقوا الواقي
من الرجل الألي؟

490
00:35:38,251 --> 00:35:40,985
وكيف أنهم خرجوا من المقاطعة بهذه السهولة 

491
00:35:41,052 --> 00:35:43,003
قبل أن يتم تصفيتها بالكامل

492
00:35:46,291 --> 00:35:50,995
وكيف أنهم يعرفون كل هذه المعلومات؟

493
00:35:53,984 --> 00:35:57,906
عل سبيل المثال, اليوم أخبرتني بأن الرجال الأليين

494
00:35:57,976 --> 00:36:00,726
قد قاموا ببناء تحصينات لهم في الفضاء

495
00:36:03,408 --> 00:36:05,931
لقد حصلتُ عليها عندما كنـُـت مع بروسارد

496
00:36:06,395 --> 00:36:08,111
هذا هـُـراء

497
00:36:09,647 --> 00:36:12,150
أنهم عملاء مزدوجين وغرضهم هو زرع الفتنة بيننا

498
00:36:13,751 --> 00:36:18,621
الآن, يجب أن تتخذ خياراً يا فنسنت

499
00:36:19,724 --> 00:36:21,889
نحن أكثر عدداً

500
00:36:23,074 --> 00:36:25,178
أنزل سلاحـُـك

501
00:36:25,534 --> 00:36:28,498
الا أذا أردت الموت من أجل حفنة من الغرباء

502
00:36:29,255 --> 00:36:31,116
لا تفعل ذلك

503
00:36:58,402 --> 00:37:00,518
خذهم إلى المعتقل

504
00:38:00,826 --> 00:38:02,588
ما هذا؟

505
00:38:03,267 --> 00:38:05,503
لقد وجدتُ شحنة منها في الغابة

506
00:38:06,762 --> 00:38:09,129
أعتقد بأنهم اسقطوها من السماء

507
00:38:09,164 --> 00:38:11,031
السلطة؟

508
00:38:22,844 --> 00:38:24,457
حاولي تدفئة نفسك

509
00:38:38,003 --> 00:38:40,303
كنـُت على خطاً عندما شككت في أمركِ

510
00:38:40,350 --> 00:38:42,045
أنا أسف

511
00:38:42,798 --> 00:38:45,100
لم أكون أعلم بأنك تعرف هذه الكلمة

512
00:38:45,361 --> 00:38:47,365
أنا فقط...؟

513
00:38:48,136 --> 00:38:49,970
عانيت من بعض التجارب السيئة

514
00:38:52,118 --> 00:38:53,951
شخص كنـُـت أتبعه بعد الوصول

515
00:38:53,976 --> 00:38:56,223
أصبح منهم بعد ذلك

516
00:38:57,246 --> 00:38:59,687
أحد اعضاء جماعتي حاول قتلي

517
00:39:01,617 --> 00:39:03,718
لا حاجة لك للتفسير 

518
00:39:06,770 --> 00:39:08,655
كان يجب أن اتأكد

519
00:39:11,059 --> 00:39:12,888
هل بدأت الآن تثق بي؟

520
00:39:16,154 --> 00:39:17,901
أجل

521
00:39:20,669 --> 00:39:22,783
أنا أثق بك ايضاً

522
00:39:34,750 --> 00:39:36,466
تباً

523
00:39:47,262 --> 00:39:49,185
يا ألهي

524
00:39:54,481 --> 00:39:56,599
كلا

525
00:40:15,791 --> 00:40:17,657
هذا غريب

526
00:40:19,961 --> 00:40:21,234
كوني متأهبة

527
00:41:46,944 --> 00:42:02,579
مع تحيــــات ديــــار 
تابعوني على 
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation/

