﻿1
00:00:06,251 --> 00:00:07,651
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

2
00:00:07,750 --> 00:00:10,875
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

3
00:00:46,750 --> 00:00:48,583
{\an8}تقوم الأسنان بتقطيع ومضغ

4
00:00:48,666 --> 00:00:52,208
{\an8}.وطحن الطعام ليصبح كالمعجون قبل البلع

5
00:00:52,291 --> 00:00:56,708
{\an8}.من ثم يدخل القصبة الهوائية... أقصد المريء

6
00:00:56,791 --> 00:00:59,375
{\an8}إذاً سبب تأخرك وتغطيتك بالتراب

7
00:00:59,458 --> 00:01:01,375
{\an8}هو لأنك قاتلت وحش الطين؟

8
00:01:01,458 --> 00:01:04,500
{\an8}بينما كان يراقبك غول خطر؟
كم هذا مخيف.

9
00:01:04,583 --> 00:01:07,375
{\an8}.أعلم، وكأنه كان يقوم بدراستي

10
00:01:07,458 --> 00:01:13,666
{\an8}إلى الأمعاء حيث تتحول
{\an8}.إلى سائل مقرف مليء بالفقاقيع

11
00:01:13,750 --> 00:01:14,750
{\an8}ما الذي ستفعله؟

12
00:01:14,833 --> 00:01:16,666
{\an8}.لا أعلم، لم أفكّر في ذلك بعد

13
00:01:16,750 --> 00:01:20,833
{\an8}،وبعد أن تمرّ بكل هذه الفوضى
{\an8}...تخرج عن طريق

14
00:01:22,041 --> 00:01:24,083
{\an8}.تعلمون، الباب الخلفي

15
00:01:24,166 --> 00:01:25,750
{\an8}أيها المدرب؟ أجل، شكراً لك.

16
00:01:25,833 --> 00:01:30,583
{\an8}.ًلا أقصد التدخل ولكن أود أن أطرح سؤالا

17
00:01:30,666 --> 00:01:33,541
{\an8}- من يضحك؟
- إحذر يا "بلشاك"!

18
00:01:33,625 --> 00:01:34,625
!هذا موضوع جاد

19
00:01:34,708 --> 00:01:37,166
ما رأيك بأن تصمت يا "ستيف"؟

20
00:01:37,250 --> 00:01:42,666
{\an8}!هذا يكفي، هذا يكفي أيها المهرجان
{\an8}!ًكلاكما إلى مكتب المدير، حالا

21
00:01:42,750 --> 00:01:45,000
هل تعتقد أنك تستطيع التغلب عليّ
في التورية بالألفاظ يا "ليك"؟

22
00:01:45,083 --> 00:01:47,916
...كيف لي أن أفعل هذا وأنت عبارة عن

23
00:01:48,000 --> 00:01:50,458
ًأرى أنك تفتعل المشاكل مجددا
.يا "أطلس" الصغير

24
00:01:51,875 --> 00:01:56,000
."هذا سوء فهم كبير أيها المدير "ستريكلر

25
00:01:56,083 --> 00:01:59,916
."يا لك من جريء بقدومك إلى هنا يا "ستريكلر

26
00:02:00,000 --> 00:02:03,958
،لقد قررت أنّني لم أنته منكم
.لقد بدأ تعليمكم للتو

27
00:02:04,041 --> 00:02:06,208
هذا جيد، ربما أنا بطيء بالتعلم

28
00:02:06,291 --> 00:02:08,583
َلأنني لم أفهم بعد لمَ عدت

29
00:02:08,666 --> 00:02:12,500
بعد أن ألقيت قنبلة على استعراضك الكبير؟

30
00:02:12,583 --> 00:02:15,916
بالمناسبة، أردت أن أقول
.إنه لا يتحدث باسمي

31
00:02:16,000 --> 00:02:17,166
!"اصمت يا "ستيف -
!"اصمت يا "ستيف -

32
00:02:17,250 --> 00:02:20,750
أنا في وضع يخوّلني
.ًأن أجعل حياتك بائسة حقا

33
00:02:20,833 --> 00:02:22,875
.ًأستطيع أن أغلبك حالا

34
00:02:22,958 --> 00:02:26,166
وأنا أستطيع فعل أسوأ من ذلك،
هل أنت مستعد؟

35
00:02:29,000 --> 00:02:32,583
!أنا أعتذر عن النكت المقرفة
!لم تكن مضحكة

36
00:02:32,666 --> 00:02:34,083
.كلاكما إلى الحجز

37
00:02:34,166 --> 00:02:37,625
.والآن اخرجا من مكتبي قبل أن أغيّر رأيي

38
00:02:49,291 --> 00:02:51,500
.كان عليّ أن أهاجمه حينها

39
00:02:51,583 --> 00:02:54,000
."كان ليجن جنون "ستيف -
.ربما أمر جيد أنك تمهلت -

40
00:02:54,083 --> 00:02:57,291
ًأعتقد أنّ قتلك لمديرك سيبدو أمراً سيئا
.في طلب التحاقك بالجامعة

41
00:02:57,375 --> 00:02:59,916
.عليّ الانتظار فقط والإمساك به وهو بمفرده

42
00:03:01,291 --> 00:03:02,208
ما الخطب؟

43
00:03:10,708 --> 00:03:13,041
.لديّ شعور غريب

44
00:03:14,166 --> 00:03:16,666
،دائماً ما أشعر بذلك
.غالباً بعد تناول غداء المدرسة

45
00:03:37,833 --> 00:03:41,041
"هيا بنا، قال "بلينكي
.إنّ لديه شيئاً طارئاً ليخبرنا به

46
00:03:47,500 --> 00:03:50,083
أمضيت ليال عديدة
في دراسة أسطورة الحجارة

47
00:03:50,166 --> 00:03:51,250
،محاولاً فك لغز معانيها المخفية

48
00:03:51,333 --> 00:03:52,625
.ليال طوال وعديدة

49
00:03:52,708 --> 00:03:55,000
الأحجار الثلاثية، هل وجدت شيئاً؟

50
00:03:55,083 --> 00:03:56,833
قمت بتمشيط كل المكتبات
بحثاً عن معلومات

51
00:03:56,916 --> 00:03:58,166
.ًلكن لم أجد شيئاً مكتوبا

52
00:03:58,250 --> 00:04:01,500
تقول الإشاعات إنها مربوطة
."بقوة حياة "جنمار

53
00:04:01,583 --> 00:04:04,791
لذا قمت بالبحث عن حجارة
...قد يكون لها دلالة على ماضيه

54
00:04:04,875 --> 00:04:05,958
.حجر الميلاد

55
00:04:06,041 --> 00:04:10,208
- بالفعل، مثل حجر ميلاد "جنمار".
- لمَ هو بهذه القوة؟

56
00:04:10,291 --> 00:04:13,916
كانت الغيلان تعيش تحت الأرض غير مدركة
.وجود الجنس البشري في الأعلى

57
00:04:14,000 --> 00:04:15,500
.وبطبيعة الحال تضاربت عوالمنا

58
00:04:15,583 --> 00:04:18,625
أراد كلّ من الغيلان والبشر العالم
.لجنسه وتقاتلوا من أجله

59
00:04:18,708 --> 00:04:23,916
أريقت الدماء، وأوّل حجر قلب لنا
.تعفّن من الداخل

60
00:04:24,000 --> 00:04:27,916
."ومنه ولد "جنمار

61
00:04:28,791 --> 00:04:31,125
حجر الميلاد، فهمت، وأين نستطيع إيجاده؟

62
00:04:31,208 --> 00:04:32,708
.لقد اختفى

63
00:04:32,791 --> 00:04:35,041
.لقد سُرق قبل أن يُستخدم في شيء خيّر

64
00:04:35,125 --> 00:04:36,458
.ولكن بعد ذلك تذكرت هذا الطريق

65
00:04:36,541 --> 00:04:38,958
عليك البحث عن 3 عناصر للقوة"

66
00:04:39,041 --> 00:04:42,083
في المستنقع وفي أعماق الكهوف
."وعلى قمم الجبال

67
00:04:43,333 --> 00:04:45,083
...هناك مراوغة، ولكن الدليل

68
00:04:45,166 --> 00:04:48,708
،"مخبّأ في آخر مقطع شعري "قمة الجبل
!ّهذا جلي

69
00:04:48,791 --> 00:04:50,083
.الحجر مخبّأ في جبل

70
00:04:51,125 --> 00:04:54,750
.أعتذر، أنا حمقاء بما يتعلق بالألغاز -
.أجل، أنا لا أفهمها -

71
00:04:54,833 --> 00:04:56,375
!"كهف "غاتو

72
00:04:56,458 --> 00:05:00,458
،في أعماق عالم الغيلان البركانية
.هناك سرداب مليء بأعظم كنوز العالم

73
00:05:00,541 --> 00:05:03,208
.كنوز أقوى من أن يمتلكها العالم السفلي

74
00:05:03,291 --> 00:05:05,708
.كنوز يحرسها "غاتو" نفسه

75
00:05:05,791 --> 00:05:07,458
...كنوز مثل -
.حجر الميلاد -

76
00:05:07,541 --> 00:05:09,916
إذاً "غاتو" هذا لديه الحجر
الذي سيساعدنا على استعادة "إنريكي"؟

77
00:05:10,000 --> 00:05:12,708
- لو استطعت فقط إنهاء فكرتي...
- متى سنغادر؟

78
00:05:12,791 --> 00:05:16,291
،انتظروا، يبدو أنّ هذه مهمة بحث
!إنها مهمة بحث

79
00:05:16,375 --> 00:05:19,791
يا رفاق، نحن ذاهبون في أوّل مهمة بحث رسمية
!لصائدي الغيلان

80
00:05:19,875 --> 00:05:20,916
.احزموا حقائبكم

81
00:05:21,000 --> 00:05:23,250
،هناك الكثير لتروه في العالم
.أكثر مما تعرفون

82
00:05:23,333 --> 00:05:26,375
!يا إلهي! مهمة لصائدي الغيلان

83
00:05:30,166 --> 00:05:31,000
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟

84
00:05:32,458 --> 00:05:38,291
نعم، صحيح! رحلة تخييم
.مع "توبز" و"كلير" وآخرين

85
00:05:38,375 --> 00:05:41,083
ومتى كنت ستطلب الإذن مني؟
ماذا لو قلت لا؟

86
00:05:41,166 --> 00:05:45,791
،آسف، لكنه أمر طرأ فجأة
...كنت سأترك رسالة، ولكن

87
00:05:45,875 --> 00:05:48,916
.حسناً، لا يمكنك الذهاب -
.أنا مضطر -

88
00:05:49,000 --> 00:05:50,041
.إذاً أنت معاقب

89
00:05:50,125 --> 00:05:53,666
.حسناً، تستطيعين معاقبتي عندما أعود

90
00:05:58,166 --> 00:05:59,166
..."جيم"

91
00:06:03,000 --> 00:06:04,500
.أنا متأسف يا أمي

92
00:06:05,916 --> 00:06:07,541
.لم تأخذنا إلى مكان بعيد هكذا من قبل

93
00:06:07,825 --> 00:06:10,533
."لأنه لا يوجد حماية هنا يا "توبايس

94
00:06:10,616 --> 00:06:13,908
،وخلف حدود أرض الغيلان
تقبع عوالم عديمة الرحمة

95
00:06:13,991 --> 00:06:16,241
.تضج بالفوضى

96
00:06:16,325 --> 00:06:18,366
لقد وصلنا، هل تجهّز الجميع؟

97
00:06:18,450 --> 00:06:20,991
،أجل، لديّ مصباحي اليدوي
...والمفتاح والتميمة

98
00:06:21,075 --> 00:06:26,450
...لديّ صندوق الإسعاف الأولي، أعواد ثقاب -
!وأنا لدي شطائر التاكو! حارة زيادة -

99
00:06:26,533 --> 00:06:28,450
ماذا؟ أشعر بالجوع عندما أكون في مهمة.

100
00:06:29,783 --> 00:06:32,075
- ما الأمر يا مساعدي؟
- أكره الدوامة.

101
00:06:32,158 --> 00:06:35,450
- ما هي الدوامة؟
- تعالوا معي واستعدوا لتصابوا بالذهول.

102
00:06:35,533 --> 00:06:39,158
- حقاً؟ أحضرت شطائر التاكو؟
- أحضرت ما يكفي للجميع.

103
00:07:05,033 --> 00:07:08,158
!هذه أروع عربة غيلان رأيتها في حياتي

104
00:07:08,241 --> 00:07:09,991
.الدوامة -
.أجل، الدوامة -

105
00:07:10,075 --> 00:07:12,491
.أسرع وسيلة تنقّل لجنسنا

106
00:07:12,575 --> 00:07:14,325
طوال الـ200 سنة الأخيرة

107
00:07:14,408 --> 00:07:16,866
استخدم الغيلان الشبكة الواسعة
من المجاري الجوفية

108
00:07:16,950 --> 00:07:19,616
ليصلوا إلى أيّ جزء من العالم
!في وقت قياسي

109
00:07:19,700 --> 00:07:23,033
- مهلاً، أليس "غاتو" في "أركيديا"؟
- بالطبع لا.

110
00:07:24,450 --> 00:07:27,616
إنه يسكن تحت ما تسمونه أنتم البشر
."بـ"الأرجنتين

111
00:07:27,700 --> 00:07:30,325
الأرجنتين"! هذه قارة كاملة مختلفة"
!"يا "بلينكي

112
00:07:30,408 --> 00:07:31,991
كم ستأخذ من الوقت لتصل بنا إلى هناك؟

113
00:07:32,075 --> 00:07:35,825
!أقل مما تتصورون، لنعبر النفق

114
00:07:55,658 --> 00:07:58,866
رقم قياسي جديد! أرأيتم؟ هل كان ذلك سيئاً؟

115
00:07:58,950 --> 00:08:01,283
.أجل، أجل لقد كان

116
00:08:01,366 --> 00:08:03,450
.أكره الدوامة -
."كم هذا مقزز يا "توبي -

117
00:08:03,533 --> 00:08:07,700
فقط من باب الفضول،
هل التقى أحدكما بهذا الـ"غاتو"؟

118
00:08:07,783 --> 00:08:11,616
،كلا سيد "جيم"، في الحقيقة
.فعلت ما بوسعي لأتفاداه

119
00:08:11,700 --> 00:08:13,658
...قليلون جداً عادوا من كهفه، لذا

120
00:08:13,741 --> 00:08:15,116
.ابقوا قريبين

121
00:08:15,200 --> 00:08:18,366
الجو حار جداً، لمَ الجو حار هكذا؟

122
00:08:19,408 --> 00:08:22,033
لأننا داخل بركان، أليس كذلك؟

123
00:08:22,116 --> 00:08:26,866
،"أهلاً بكم في "أوخوس ديل سالادو
."موطن "غاتو

124
00:08:26,950 --> 00:08:28,700
"أوخوس ديل سالادو"؟

125
00:08:28,783 --> 00:08:30,700
ًحسناً، لن يكون هذا جيدا
.لفاتورة هاتفي

126
00:08:35,825 --> 00:08:38,991
أنت هناك، نحن نطلب المثول
."أمام "غاتو

127
00:08:45,700 --> 00:08:47,575
.شكراً لك يا صديقي اللطيف

128
00:09:01,408 --> 00:09:05,991
- هل أحضرت لي أخباراً؟
- إنهم ذاهبون إلى كهف "غاتو".

129
00:09:06,075 --> 00:09:07,450
من أجل ماذا؟

130
00:09:07,533 --> 00:09:12,491
،لم أكن قريباً كفاية لأرى
.لكنهم يريدون واحداً من كنوزه

131
00:09:12,575 --> 00:09:14,658
."سمعت عن "غاتو

132
00:09:14,741 --> 00:09:17,283
لو كان الصائد أحمقاً لدرجة التعامل معه

133
00:09:17,566 --> 00:09:19,483
.أنا أشك بأنهم سيرجعون

134
00:09:19,566 --> 00:09:23,025
هل أحضرت التعويذة التي طلبتها منك؟

135
00:09:23,108 --> 00:09:25,358
هل تعلم ماذا تفعل بها؟

136
00:09:25,441 --> 00:09:28,816
.لا تعاملني بتعالٍ، بالطبع أعلم

137
00:09:28,900 --> 00:09:30,025
كيف تعمل؟

138
00:09:30,108 --> 00:09:32,400
،حالما تشربان خلاصتها

139
00:09:32,483 --> 00:09:36,108
.سيرتبط قدر المرأة بقدرك

140
00:09:39,191 --> 00:09:42,441
.هو دائماً ما يختفي لساعات عديدة

141
00:09:42,525 --> 00:09:45,775
واليوم، أخبرته أنه معاقب
.وبعدها ذهب وتركني

142
00:09:45,858 --> 00:09:49,441
،وكأنّه ليس لي رأي في الموضوع
.أنا فقط... لا أعلم ماذا أفعل

143
00:09:49,525 --> 00:09:53,733
.أنت تقومين بأفضل ما لديك -
.أنا فقط أشعر بأنّني أفقد السيطرة -

144
00:09:53,816 --> 00:09:58,983
باربرا"، أحياناً عليك التركيز"
على ما تستطيعين السيطرة عليه

145
00:09:59,066 --> 00:10:00,400
.أكثر مما لا تستطيعين

146
00:10:00,483 --> 00:10:04,191
.أعلم يا "والتر"، أنت محق، شكراً لك

147
00:10:05,025 --> 00:10:07,316
.أنا حقاً أحب قضاء الوقت معك

148
00:10:09,691 --> 00:10:11,733
.أنا متأسفة، مهلاً إنه من المستشفى

149
00:10:11,816 --> 00:10:12,650
.ًطبعا

150
00:10:22,233 --> 00:10:25,858
،حسناً، عليّ أن أعود إلى العمل
.لكن لديّ بضع دقائق إضافية

151
00:10:31,275 --> 00:10:33,441
.ًهذا الشاي لذيذ جدا

152
00:10:33,525 --> 00:10:38,191
.أجل، عليّ القول بأنّ لديه جودة ساحرة

153
00:10:46,316 --> 00:10:47,483
!ًوأخيرا

154
00:10:50,150 --> 00:10:50,983
حقاً؟

155
00:10:51,066 --> 00:10:53,150
حسناً، أين هو "غاتو"؟
قالوا إنه سيكون هنا.

156
00:10:53,983 --> 00:10:57,025
.غاتو" حقاً مخادع"

157
00:10:57,108 --> 00:11:02,108
- من قام بإيقاظ "غاتو"؟
- لا!

158
00:11:02,191 --> 00:11:07,316
!يا للهول -
.أنا متأسف جداً لمناداتك بالمخادع -

159
00:11:07,400 --> 00:11:12,108
صائد غيلان بشري؟ كم هذا مثير.

160
00:11:12,191 --> 00:11:14,608
.هذا أمر فريد من نوعه

161
00:11:21,275 --> 00:11:26,316
ما سبب هذه الزيارة؟

162
00:11:26,400 --> 00:11:29,150
...نحن... آسف، أتينا من أجل

163
00:11:36,941 --> 00:11:40,775
- هل قام لتوه بأكل غول؟
- المعذرة منكم.

164
00:11:40,858 --> 00:11:47,358
أنا لا أناقش أموراً خاصة بالعمل
.من دون تناول شيء، أكمل

165
00:11:47,441 --> 00:11:49,650
.نحتاج إلى حجر الميلاد

166
00:11:51,733 --> 00:11:55,025
."حجر ميلاد "جنمار

167
00:11:55,108 --> 00:12:01,816
فيه قوة عظيمة، لمَ عليّ إعطاؤك إياه؟

168
00:12:01,900 --> 00:12:04,025
.لأننا سندمره

169
00:12:05,025 --> 00:12:07,358
لم عليّ أن أكترث؟

170
00:12:07,641 --> 00:12:12,516
لمَ عليّ إعطاؤك الحجر؟

171
00:12:12,600 --> 00:12:16,516
- إنه يفاوضك يا سيد "جيم".
- ماذا تريد بدلاً عنه؟

172
00:12:17,475 --> 00:12:21,350
.جواب لأحجية صغيرة

173
00:12:21,433 --> 00:12:24,641
هذا كل شيء؟
ظننت أنّ "كلير" مهووسة بالأحاجي.

174
00:12:24,725 --> 00:12:28,850
،أجيبوني بشكل صحيح
.وحجر الميلاد يصبح لكم

175
00:12:28,933 --> 00:12:34,350
.ًأجيبوني بشكل خاطئ، وسآكلكم جميعا

176
00:12:37,100 --> 00:12:41,391
- أكل؟ هل قال "أكل"؟
- أجل أيها البشر.

177
00:12:41,475 --> 00:12:45,266
.سمعت أنّ لديهم نكهة قوية

178
00:12:45,350 --> 00:12:47,016
."لقد قال "أكل

179
00:12:47,100 --> 00:12:49,141
سيد "جيم"، علينا ألا ندخل
.في هذه الاتفاقية الملزمة

180
00:12:49,225 --> 00:12:53,475
بدأت أستوعب لمَ القليل من الغيلان
.يغادرون هذا المكان

181
00:12:53,558 --> 00:12:54,558
.سوف نلعب

182
00:12:55,725 --> 00:12:59,350
،"نحن بحاجة إليه لإنقاذ شقيق "كلير
.كما أنّها جيدة في الأحجية

183
00:12:59,433 --> 00:13:02,475
!ليس جيدة لدرجة وضع حياتنا على المحك -
!أنت طالبة متفوقة -

184
00:13:02,558 --> 00:13:06,475
- ومتى سنذهب إلى صف الأحجيات؟
- أنا أعرف العديد من الكلمات.

185
00:13:06,558 --> 00:13:09,308
،"أعطنا أسوأ ما عندك يا "غاتو
.قم بطرح الأحجية

186
00:13:09,391 --> 00:13:13,016
ما الذي يبدأ ولا نهاية له

187
00:13:13,100 --> 00:13:16,975
وينهي جميع ما بدأ؟

188
00:13:17,808 --> 00:13:22,516
،ليس لديّ أدنى فكرة
.هذه الكلمات لا تعني شيئاً، مبهمة

189
00:13:22,600 --> 00:13:24,391
!ابدأوا بالتفكير جميعاً، نستطيع فعل ذلك

190
00:13:24,475 --> 00:13:25,933
...ما الذي يبدأ ولا نهاية له

191
00:13:26,016 --> 00:13:30,016
،بداية، نهاية، بداية، نهاية
!رأسي يؤلمني

192
00:13:30,100 --> 00:13:32,433
!حافلة المدرسة! رغيف اللحم! شعر

193
00:13:32,516 --> 00:13:36,308
.ٍبقي 10 ثوان -
!لم تخبرنا أنّ هناك توقيت -

194
00:13:36,391 --> 00:13:38,100
!كنجر! جولف! جوارب

195
00:13:38,183 --> 00:13:40,475
!السحر! حب جديد! غزال رضيع

196
00:13:40,558 --> 00:13:43,558
،حافلات مدرسة يقودها متشردون
!مليئة بالمعكرونة بالجبنة! لا أعرف

197
00:13:43,641 --> 00:13:46,016
،الحلقة تبدأ ولا نهاية لها
.ولكنها لا تنهي ما بدأ

198
00:13:46,100 --> 00:13:47,558
تباً، ليست هذه، ما هي؟

199
00:13:47,641 --> 00:13:51,016
!انتظروا! لقد وجدتها
!الجواب هو الأحجية

200
00:13:51,100 --> 00:13:53,516
كلا، هذا غباء، هل تستطيع إعادة السؤال؟

201
00:13:53,600 --> 00:13:57,600
.ٍالساعة تدق، بقي 5 ثوان

202
00:13:57,683 --> 00:13:59,516
!قم بتجهيز الصلصة الحارة

203
00:13:59,600 --> 00:14:02,725
ليس هناك جواب، الجواب هو لا شيء،
ماذا لو لم يكن هناك جواب؟

204
00:14:02,808 --> 00:14:04,975
- هنالك دائماً إجابة.
- إذاً ما هي؟

205
00:14:05,058 --> 00:14:06,350
...ما الذي لديه بداية -
.أنت تعلمين هذا -

206
00:14:06,433 --> 00:14:09,058
.3، 2، 1 -
!عليك أن تعرفي الحل، سنموت -

207
00:14:09,141 --> 00:14:12,225
.انتهى الوقت -
.الموت! الموت هو الجواب -

208
00:14:12,308 --> 00:14:16,516
،يبدأ ولا نهاية له، وينهي جميع ما بدأ
."الموت"

209
00:14:16,600 --> 00:14:20,016
ماذا؟ لم يقم أحد من قبل بحلها...

210
00:14:20,100 --> 00:14:21,808
!يا إلهي -
!أجل -

211
00:14:21,891 --> 00:14:25,808
!وعاش ليتحدث عن ذلك -
!لا -

212
00:14:27,683 --> 00:14:29,683
!ًلم تنو إعطاءنا إياه أبدا

213
00:14:29,766 --> 00:14:33,475
أنت تجمع الكنوز فقط لإغواء القادمين
!إلى فخك هذا

214
00:14:33,558 --> 00:14:38,808
.هيا، أنت تعلم، على الجبل أن يأكل

215
00:14:38,891 --> 00:14:41,350
،"من أجل مجد "ميرلين
!النور ملك لي وبه أنتصر

216
00:14:44,100 --> 00:14:47,725
- ماذا نفعل الآن؟
- لا أريد أن أصبح طعاماً!

217
00:14:47,808 --> 00:14:48,975
!تمسكا -
!"سيد "جيم -

218
00:14:49,058 --> 00:14:50,391
!كلا

219
00:14:51,433 --> 00:14:52,516
!"أععع"

220
00:14:53,183 --> 00:14:57,266
!"يا مساعدي! "بلينكي

221
00:14:57,350 --> 00:14:59,641
!لقد أكلهما -
.ربما لا يزالان على قيد الحياة -

222
00:14:59,725 --> 00:15:02,808
أخبرنا المدرب "لورنس" بالمدة التي يتطلبها
.الجسم لهضم شيء أو شخص

223
00:15:02,891 --> 00:15:06,058
!هذا لا يجعل الأمور أفضل -
!يجب علينا الذهاب -

224
00:15:12,058 --> 00:15:13,683
!هيا بنا! لنخرج من هنا

225
00:15:16,841 --> 00:15:18,133
!أمسكوهم

226
00:15:26,883 --> 00:15:29,675
يبدو أننا اجتزنا هذه المحنة
.من دون أن نصاب بأذى

227
00:15:29,758 --> 00:15:33,925
من دون الإصابة بأذى؟ نحن داخل معدة حالياً!
أشعر أنني تأذيت كثيراً!

228
00:15:34,008 --> 00:15:37,341
!بحق غرونكا موركا
!كهف "غاتو"! إنها معدته

229
00:15:37,425 --> 00:15:40,050
.هذا يعني أنّ حجر الميلاد هنا في مكان ما

230
00:15:40,133 --> 00:15:43,300
أجل، مع حمض الحمم البركانية
!التي ترتفع

231
00:15:43,383 --> 00:15:44,425
!إذاً علينا الإسراع

232
00:15:44,508 --> 00:15:47,175
اتصل بـ"جيم"، أخبره أننا وجدنا
."كهف "غاتو

233
00:15:47,258 --> 00:15:50,091
ماذا؟ لا أملك حزمة دولية،
ستكون التسعيرة جنونية!

234
00:15:50,175 --> 00:15:52,925
!سأغطي التكاليف

235
00:15:54,925 --> 00:15:58,050
- إنهما بخير!
- مساعدي، "بلينكي"، بخير؟

236
00:15:58,133 --> 00:16:00,050
أجل، يقولان إنهما سيجدان حجر الميلاد

237
00:16:00,133 --> 00:16:01,966
.وسيحاولان إيجاد مخرج

238
00:16:02,050 --> 00:16:04,008
.جيد! أنتما على قيد الحياة! وجه سعيد

239
00:16:06,091 --> 00:16:07,091
.أخبرهما أن يقابلانا عند الدوامة

240
00:16:08,008 --> 00:16:09,216
.انظر إلى كل هذا الذهب

241
00:16:09,300 --> 00:16:11,800
،"احذر يا "توبايس
.أنصحك بإبقاء يديك لنفسك

242
00:16:11,883 --> 00:16:13,966
نحن داخل معدة،
ما الذي سيكون أسوأ من ذلك؟

243
00:16:14,050 --> 00:16:16,258
.الغليان ونزع الأحشاء كبداية

244
00:16:16,341 --> 00:16:18,091
غالباً ما تكون الأشياء المسحورة متخفية

245
00:16:18,175 --> 00:16:21,091
لتظهر كأشياء طبيعية
...لتغوي الضحايا الغافلين

246
00:16:21,175 --> 00:16:24,966
!المجد لي، إنها قطعة نقود رومانية
.لم أر واحدة منها منذ زمن

247
00:16:27,133 --> 00:16:29,716
.لا بد أن يكون حجر ميلاد "جنمار" هنا

248
00:16:29,800 --> 00:16:32,758
حسناً، لنرى،
لو كنت حجر ميلاد، أين سأكون؟

249
00:16:34,008 --> 00:16:36,966
!دعك من الحجر
!ًعلينا الخروج من هنا حالا

250
00:16:37,050 --> 00:16:38,175
.أسرع

251
00:16:39,175 --> 00:16:42,716
،من المستحيل أن نتسلق من هنا
.أخشى أننا بلا مخرج

252
00:16:46,133 --> 00:16:49,300
من الممكن أن تكون هناك طريقة أخرى
.يا "بلينكي" لكن لن تعجبك

253
00:16:49,383 --> 00:16:52,841
،إذا كانت هذه معدته
.ًإذاً لا بد من وجود باب خلفي أيضا

254
00:16:52,925 --> 00:16:54,550
باب خلفي؟ ما...؟

255
00:16:54,633 --> 00:16:57,091
.لا

256
00:16:57,175 --> 00:17:00,550
إذا أزعجنا المعدة
.ربما سنحصل على فرصة للخروج

257
00:17:00,633 --> 00:17:04,716
أفضّل الموت في معدة
.على الخروج عبر طريق بديل

258
00:17:04,800 --> 00:17:06,716
!هيا، ساعدني

259
00:17:11,008 --> 00:17:13,591
.قم بإلقاء كل شيء تجده يزعج الأمعاء

260
00:17:24,175 --> 00:17:28,341
- هل أنت بخير يا "بلينكي"؟
- أنا بخير.

261
00:17:28,425 --> 00:17:30,841
.يبدو أنها مصنوعة من الهيليوم

262
00:17:30,925 --> 00:17:32,841
.ًيا إلهي، من الجيد أنّ ذلك لم يكن دائما

263
00:17:32,925 --> 00:17:34,258
هل هذا...؟

264
00:17:37,925 --> 00:17:39,675
- "بلينكي"؟
- هل وجدته؟

265
00:17:42,925 --> 00:17:46,341
.غريب -
!لقد وجدا حجر الميلاد -

266
00:17:48,133 --> 00:17:52,091
!سنلتقي عند الدوامة، إرسال -
!جيم"! احذر" -

267
00:17:56,675 --> 00:17:58,341
!لا

268
00:18:00,258 --> 00:18:01,383
.أسرعا

269
00:18:03,508 --> 00:18:04,675
!أمسكوهم

270
00:18:06,675 --> 00:18:08,133
.هذا لا يجدي نفعاً! نحتاج إلى المزيد

271
00:18:08,216 --> 00:18:10,675
.شيء سيزعج معدته بحق

272
00:18:10,758 --> 00:18:13,300
!يجب أن نتحرك -
!نستطيع استخدام هذا! اصعد -

273
00:18:13,383 --> 00:18:15,258
لن نخرج من هنا، أليس كذلك؟

274
00:18:15,341 --> 00:18:19,300
!"أخشى أننا هالكان يا "توبايس
...وهذا سيكون آخر

275
00:18:25,466 --> 00:18:29,425
- ماذا؟ أنا آكل من التوتر، لا تحكم عليّ.
- "توبايس"، شطائرك!

276
00:18:29,508 --> 00:18:32,425
شطائري؟ هل أنت مجنون؟
ما الذي ستفعله شطائري؟

277
00:18:32,508 --> 00:18:33,925
."لقد أكلت من شطائرك يا "توبايس

278
00:18:34,008 --> 00:18:36,883
.أعلم ما الذي ستفعله بأمعاء الغول

279
00:18:36,966 --> 00:18:41,675
!"كلا! كانت هذه "ديابلو ماكسيموس -
.أجل، هذه هي -

280
00:18:46,383 --> 00:18:48,341
.ليس شطائر التاكو

281
00:18:52,008 --> 00:18:54,591
!بلينكي"! لقد فتح الباب الخلفي"

282
00:18:54,675 --> 00:18:57,800
،أكره أن أكرر كلامي، ولكنه ربما ملائم
!لنعبر النفق

283
00:18:59,800 --> 00:19:02,216
!"اذهب إلى الدوامة يا "جيم
!نحن خارجان من الباب الخلفي

284
00:19:03,175 --> 00:19:04,966
.الحجر! أمسكت به

285
00:19:05,050 --> 00:19:09,258
!وجه مبتسم، وجه مبتسم وإرسال -
!تمسّك -

286
00:19:10,675 --> 00:19:12,091
أين ذهبت بقية الغيلان التي كانت هنا؟

287
00:19:12,883 --> 00:19:14,841
أعتقد أنهم عرفوا
.أنّ هذا المكان سينفجر

288
00:19:14,925 --> 00:19:17,300
حسناً، يقول "توبي" إنهما سيخرجان
.من الباب الخلفي

289
00:19:17,583 --> 00:19:21,041
- أين هو الباب الخلفي؟ لا.
- إنهما هناك!

290
00:19:21,125 --> 00:19:23,708
!قم بتشغيلها

291
00:19:23,791 --> 00:19:25,125
!قم بتشغيلها

292
00:19:33,000 --> 00:19:36,041
...دعها لي! أيتها القطعة الشيطانية

293
00:19:36,250 --> 00:19:37,250
!"أععع"

294
00:19:38,041 --> 00:19:40,000
!أكره الدوامة

295
00:19:46,208 --> 00:19:48,083
ولا حتى بأغرب أحلامي

296
00:19:48,166 --> 00:19:50,375
.تجرأت على التفكير في أنني سأراه

297
00:19:50,458 --> 00:19:52,333
.ًلن أنظر إلى الطعام بنفس الطريقة مجددا

298
00:19:52,416 --> 00:19:55,958
.بالفعل، كنا جميعاً أبطالاً شجعان اليوم

299
00:19:56,041 --> 00:19:59,791
،"لكن وسام الشرف يذهب إلى "كلير
.سيدة الأحجيات

300
00:19:59,875 --> 00:20:00,875
ًكان ذلك جهداً جماعيا

301
00:20:00,958 --> 00:20:02,958
بالإضافة إلى أنّه ما زال علينا
.إيجاد حجرين آخرين

302
00:20:03,041 --> 00:20:06,166
- ربما لن يكون سهلاً إيجاد الآخرين.
- سهلاً؟ لقد أكلنا!

303
00:20:06,250 --> 00:20:08,416
...أنا متأكد من أنني تقنياً هُضمت وبعدها

304
00:20:08,500 --> 00:20:11,083
ًتوبايس"! من الأفضل ألا نتكلم كثيرا"
عن كيفية هروبنا

305
00:20:11,166 --> 00:20:14,500
.وإلا سنُخلّد هكذا في التاريخ لا قدّر الله

306
00:20:16,583 --> 00:20:18,666
...كان ذلك أقرف من -
!لا تقلها -

307
00:20:18,750 --> 00:20:20,541
- هل أنت بخير يا "بلينكي"؟
- سأكون بخير.

308
00:20:20,625 --> 00:20:23,958
."يبدو أنني تحسست من شيء في معدة "غاتو

309
00:20:24,041 --> 00:20:26,166
.لكن لا يوجد شيء لا تصلحه ليلة من الراحة

310
00:20:29,125 --> 00:20:31,791
- هل هذه مقرمشات مالحة؟
- ماذا حصل لعدم الأكل مجدداً؟

311
00:20:31,875 --> 00:20:35,666
.هذا طعام غيلان وليس طعام بشر، هناك فرق

312
00:20:35,750 --> 00:20:37,166
.ًليس سيئا

313
00:20:56,833 --> 00:20:58,958
"أطلس" الصغير، هل هذا...؟

314
00:21:01,458 --> 00:21:06,875
...لو رأيتك بجانبها مرة أخرى -
.توقعت أنّ هذا الوقت سيأتي -

315
00:21:06,958 --> 00:21:11,458
حقاً؟ أعطني سبباً واحداً
كي لا أتخلص منك حالاً.

316
00:21:11,541 --> 00:21:14,625
هل صدف ورأيت رفيقي يراقبك في ذلك اليوم؟

317
00:21:14,708 --> 00:21:16,791
...إنه قاتل مأجور يعمل لديّ مع

318
00:21:16,875 --> 00:21:20,541
كيف عليّ قولها؟ إمكانيات ساحرة.

319
00:21:24,958 --> 00:21:27,791
ذلك كان أنت؟ ما الذي تقصده بـ"ساحرة"؟

320
00:21:27,875 --> 00:21:31,708
.لقد قام بربط مصير والدتك بمصيري

321
00:21:31,991 --> 00:21:35,700
.ًأيّ شيء تفعله لإيذائي سيحدث لها أيضا

322
00:21:41,200 --> 00:21:43,866
كيف حصل هذا؟

323
00:21:45,658 --> 00:21:47,283
.يا له من سحر غريب

324
00:21:48,241 --> 00:21:50,991
.ما يحدث لي يحدث لها

325
00:21:51,783 --> 00:21:57,533
لقد آذيت والدتك كفاية يا "جيم"،
إذاً... ماذا تريد أن يحصل؟

326
00:22:13,325 --> 00:22:16,116
!يا للبشاعة الفظيعة

327
00:22:25,999 --> 00:23:57,999
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz