﻿1
00:00:10,051 --> 00:00:12,512
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:32,157 --> 00:00:35,493
.طيلة حياتي، علمني أبي أن الناس سينتقدونني

3
00:00:35,910 --> 00:00:37,370
."استيقظ يا "جاستين

4
00:00:37,454 --> 00:00:40,749
...سيفترضون أنهم يعرفونني بمجرد النظر إلي

5
00:00:40,957 --> 00:00:42,000
."هيا يا "جاستين

6
00:00:42,083 --> 00:00:44,836
يجب أن نأخذك إلى السيدة "بيكر" والمحامين
.قبل بداية المحاكمة

7
00:00:46,004 --> 00:00:48,047
.وأن الظروف تجري عكس مصلحتي

8
00:00:48,131 --> 00:00:49,924
.استيقظ يا "جاستين"! هيا

9
00:00:52,260 --> 00:00:55,055
.لا أظن أن الرسالة قد وصلته -
.إنه مقزز -

10
00:00:55,972 --> 00:00:57,974
.رائحته نتنة -
.رائحة ملابسه هي النتنة -

11
00:00:58,308 --> 00:01:00,018
.إنه يعيش في الشارع منذ 5 أشهر

12
00:01:05,148 --> 00:01:06,608
،عندما تجد نفسك في مواجهة ذلك

13
00:01:06,691 --> 00:01:09,986
،عندما تجد نفسك عاجزاً ظاهرياً

14
00:01:10,695 --> 00:01:11,821
.لديك خيارات صعبة

15
00:01:23,917 --> 00:01:24,751
.لقد استيقظت باكراً

16
00:01:25,627 --> 00:01:26,669
!مرحباً

17
00:01:27,712 --> 00:01:28,797
.أغسل الملابس، أجل

18
00:01:29,214 --> 00:01:33,343
هل هذه جديدة؟ -
.أجل، إنها مستعملة -

19
00:01:33,426 --> 00:01:36,888
كلاي"، هل هذه هي الملابس التي تتمرن فيها؟"
...لأن رائحتها سيئة

20
00:01:37,305 --> 00:01:41,601
أجل، لقد تركتها على أرضية الحمام
.ليلة أمس كعادتي

21
00:01:41,684 --> 00:01:45,814
،وكما تعلمين
.أنا لست بارعاً في التصويب ليلاً

22
00:01:48,108 --> 00:01:49,776
لدى والدك اجتماع مبكر

23
00:01:49,859 --> 00:01:51,861
.لذا سنتناول أنا وأنت الإفطار وحدنا اليوم

24
00:01:51,945 --> 00:01:53,947
.حسناً، ممتاز، شكراً يا أمي

25
00:01:56,074 --> 00:01:58,743
...يسهل عليك الاختفاء والاستسلام للألم

26
00:01:58,827 --> 00:01:59,911
"إدمان الهيروين"

27
00:01:59,994 --> 00:02:03,581
كما فعلت "هانا"، اعتقدت أنها أقل شأناً
.من غيرها

28
00:02:04,833 --> 00:02:05,667
.تباً

29
00:02:15,677 --> 00:02:16,845
.توني"، كان هيروين"

30
00:02:17,220 --> 00:02:20,056
أجريت بحثاً صورياً
.واتضح أنه هيروين من نوع القطران الأسود

31
00:02:20,140 --> 00:02:21,850
.كان... كان معه هيروين

32
00:02:22,725 --> 00:02:25,895
وأن تؤمن بأن حياة الرفاهية والمكانة

33
00:02:26,563 --> 00:02:28,022
.من نصيب الغير فقط

34
00:02:29,774 --> 00:02:30,733
.لقد استيقظت باكراً

35
00:02:31,442 --> 00:02:33,611
هل "رودن" قادم اليوم لأجل حصة يوغا؟

36
00:02:34,487 --> 00:02:38,032
لا، أردت فقط أن أصبح عليك
.قبل ذهابك للتمرين

37
00:02:41,286 --> 00:02:42,203
لماذا؟

38
00:02:45,790 --> 00:02:47,959
"شاهد في المحاكمة يعترف بارتكاب المطاردة"

39
00:02:48,042 --> 00:02:50,879
على ما يبدو أن والدة تلك الفتاة
.أدلت ببيان صحافي

40
00:02:51,880 --> 00:02:52,714
حقاً؟

41
00:02:53,923 --> 00:02:55,592
ألا تتابع الأخبار؟

42
00:02:56,467 --> 00:02:58,386
طلب لي أبي و"وارين" أن أتجنب المتاعب

43
00:02:58,469 --> 00:03:01,139
.لذا هذا ما أفعله

44
00:03:04,559 --> 00:03:06,311
إذاً هل الأحوال في المدرسة بخير

45
00:03:06,978 --> 00:03:08,521
مع كل هذه الأحداث؟

46
00:03:11,566 --> 00:03:13,526
.أجل، كل شيء بخير

47
00:03:15,111 --> 00:03:18,031
.نستعد للموسم لا غير

48
00:03:22,368 --> 00:03:24,162
.أخبرني إن أردت التحدث إلى أحد

49
00:03:25,038 --> 00:03:26,789
.الدكتور "بيرس" سيرحب بمقابلتك

50
00:03:28,708 --> 00:03:30,084
أو مستشار مدرستك؟

51
00:03:30,501 --> 00:03:32,795
ما اسمه؟ الأستاذ "بورتر"؟

52
00:03:35,506 --> 00:03:36,966
.لا داع لذلك، أنا بخير يا أمي

53
00:03:39,844 --> 00:03:43,681
.حسناً يا حبيبي، أتمنى لك يوماً طيباً -
.أجل، ولك أيضاً -

54
00:03:44,182 --> 00:03:45,683
.لا تقس على نفسك في العمل -
.حسناً -

55
00:03:47,435 --> 00:03:50,772
.لكن الحقيقة هي أن الرفاهية فخ في حد ذاتها

56
00:03:53,149 --> 00:03:55,610
ماذا يجري؟ ماذا تفعلين هنا؟

57
00:03:57,028 --> 00:03:59,656
قال لي "توني" أن أنتظر حتى رحيل والدتك
.ثم أدخل من النافذة

58
00:04:00,240 --> 00:04:01,115
هل خربت النافذة؟

59
00:04:01,616 --> 00:04:03,826
لا، لا بأس بالنافذة، لكن لم أرسلك أنت؟

60
00:04:04,244 --> 00:04:06,454
.اعتقد أن بوسعي المساعدة -
المساعدة في ماذا؟ -

61
00:04:07,705 --> 00:04:09,958
أحضرت معي بعض الأغراض، كيف تشعر؟

62
00:04:10,917 --> 00:04:13,253
بخير، أغراض لماذا؟

63
00:04:14,045 --> 00:04:15,338
متى سيأتي "توني" إلى هنا؟

64
00:04:16,381 --> 00:04:18,508
.لن يأتي يا "كلاي"، ما زال تحت المراقبة

65
00:04:18,591 --> 00:04:20,593
لن يجازف بالتورط في الأمر
."بعد أن علم بأمر "جاستين

66
00:04:22,178 --> 00:04:23,012
أي أمر؟

67
00:04:25,431 --> 00:04:30,019
حسناً، الأمر وما فيه أنني كنت أغسل ملابسك

68
00:04:30,103 --> 00:04:33,064
وعثرت على مخدراتك وتخلصت منها في الحمام

69
00:04:33,147 --> 00:04:36,109
ويعتقد "توني" أنك قد تكون مدمناً
.وربما علينا أن نعالجك من ذلك

70
00:04:37,193 --> 00:04:38,987
!تباً لهذا! سأرحل من هنا

71
00:04:39,070 --> 00:04:41,322
في الواقع، أولاً كل ملابسك في الغسالة

72
00:04:41,406 --> 00:04:42,865
وثانياً إلى أين ستذهب؟

73
00:04:42,949 --> 00:04:44,242
.اسمع، سنساعدك على التخلص من هذا

74
00:04:44,951 --> 00:04:47,328
،"اسمع يا "جاستين
أنت تود مساعدة "جسيكا"، صحيح؟

75
00:04:47,829 --> 00:04:49,372
إذاً لن يكون بمقدورك الشهادة
.وأنت تحت تأثير المخدرات

76
00:04:50,790 --> 00:04:53,418
حسناً؟ -
."جاستين" -

77
00:04:56,546 --> 00:04:57,797
رباه، ماذا جرى لك؟

78
00:05:01,926 --> 00:05:03,928
هل تخال أن "جسيكا" ترغب برؤيتك
وأنت بهذه الحال؟

79
00:05:09,225 --> 00:05:10,101
.لا

80
00:05:14,605 --> 00:05:16,149
.تباً، لا يمكنني أن أتغيب عن المدرسة

81
00:05:16,941 --> 00:05:18,234
.اذهب، سأتولى الأمر

82
00:05:18,526 --> 00:05:20,862
.سأبعث لك برسالة كل ساعة -
لم تفعلين هذا "شيري"؟ -

83
00:05:21,654 --> 00:05:25,283
قضيت آخر 5 أشهر محاولةً التعويض عما فعلت

84
00:05:26,367 --> 00:05:27,243
،الآن وقد خرجت

85
00:05:27,327 --> 00:05:29,912
أدركت أن ذلك في الحقيقة 
...سيستغرق ما بقي من حياتي لذا

86
00:05:30,997 --> 00:05:32,248
.ربما هذه هي نقطة البداية

87
00:05:33,833 --> 00:05:36,210
.أظن... أظن أنني أفرطت في تناول الإفطار

88
00:05:37,879 --> 00:05:40,089
.اللعنة يا "جاستين"! هذا فراشي

89
00:05:42,967 --> 00:05:45,053
"إياك أن تنطقي ببنت شفة"

90
00:05:51,267 --> 00:05:55,063
هل تعرفين من قد يقدم على تهديدك
يا "جسيكا"؟

91
00:05:55,146 --> 00:05:56,105
.الأمر واضح للغاية برأيي

92
00:05:56,189 --> 00:05:58,357
إنه الشخص ذاته الذي اعتدى عليها في الخريف

93
00:05:58,441 --> 00:06:00,401
.ولا يريدها أن تنطق بكلمة في المحكمة

94
00:06:00,485 --> 00:06:04,113
إذاً، إن كان يخشى أن تذكري اسمه

95
00:06:04,489 --> 00:06:06,657
.فهذا معناه أنه يظن أنك تعرفين هويته

96
00:06:07,075 --> 00:06:08,284
.لكنني في الحقيقة لا أعرف

97
00:06:08,367 --> 00:06:12,997
،حسناً، ربما لست تعرفين ذلك يقيناً
لكن ربما لديك شك ما؟

98
00:06:14,165 --> 00:06:17,126
أو ربما ثمة شخص آخر رأى ما حدث
في تلك الليلة

99
00:06:18,503 --> 00:06:21,672
لأنك إن كنت خائفة من الإفصاح عن الحقيقة
لأي سبب كان

100
00:06:22,507 --> 00:06:24,592
أريدك أن تعلمي أننا نقف إلى جانبك

101
00:06:25,927 --> 00:06:28,596
وقادرون على حمايتك

102
00:06:28,971 --> 00:06:32,767
.ولا خوف عليك من الإفصاح عن الحقيقة

103
00:06:32,850 --> 00:06:35,728
حبيبتي، هل ثمة شيء آخر؟

104
00:06:37,271 --> 00:06:38,773
تكلمي معنا يا عزيزتي

105
00:06:39,941 --> 00:06:42,777
،وسوف نحاسب ذلك المجرم على فعلته
.لا تقلقي من ذلك أبداً

106
00:06:44,946 --> 00:06:47,865
ولا ننفع أنفسنا البتة
عندما نختار التواري عن الأنظار

107
00:06:48,658 --> 00:06:49,700
.والاختباء

108
00:06:51,577 --> 00:06:53,663
.يجب أن نجد طريقة نلفت بها الأنظار

109
00:06:53,746 --> 00:06:55,540
.بلغ سلامي لـ"تريش" والأولاد

110
00:06:55,623 --> 00:06:58,334
،حسناً، هذا آخر اتصال، أعدك بذلك
هل أنت بخير؟

111
00:06:59,377 --> 00:07:01,587
.أجل، أنا بخير -
حقاً؟ -

112
00:07:02,463 --> 00:07:05,800
.أجل، أظن أنني قلق بعض الشيء

113
00:07:05,883 --> 00:07:08,886
.ولدي لا يؤثر القلق عليه، سوف تبلي حسناً

114
00:07:08,970 --> 00:07:11,931
عليك فقط أن تخبرهم بما أخبرت المحامين
الخريف المنصرم

115
00:07:12,056 --> 00:07:16,185
وسوف تحررك الحقيقة، صحيح؟ -
.أجل، أعلم -

116
00:07:19,021 --> 00:07:19,981
...لكن

117
00:07:21,607 --> 00:07:25,069
لكن يا أبي، ماذا لو سألوني عن أشياء
لم يسألوها من قبل؟

118
00:07:25,653 --> 00:07:27,905
،على سبيل المثال
ماذا لو طلبوا مني أن أحدد أسماءً؟

119
00:07:28,906 --> 00:07:30,408
أي أسماء؟ -
.لا أعلم يا أبي -

120
00:07:30,867 --> 00:07:34,120
...الأمر أن... بعض الطلاب الآخرين قاموا

121
00:07:36,205 --> 00:07:38,082
.بذكر أسماء بعض أصدقائي

122
00:07:40,251 --> 00:07:43,421
اسمع يا بني، لقد بذلت جهداً كبيراً
،حتى تصل إلى ما أنت عليه

123
00:07:43,504 --> 00:07:45,673
.جهداً أكبر حتى ممن هم في نفس مكانتك

124
00:07:45,756 --> 00:07:49,343
.والعلاقات مهمة، إنها تمثل كل شيء

125
00:07:50,011 --> 00:07:51,053
في أي نظام عادل

126
00:07:51,137 --> 00:07:53,931
ما كانوا ليضعوك في موقف تضطر فيه
إلى اتخاذ خيارات مستحيلة

127
00:07:54,765 --> 00:07:56,225
لكن النظام ليس عادلاً

128
00:07:58,102 --> 00:08:00,438
.وأريد أن تكون أولويتك العناية بنفسك

129
00:08:02,857 --> 00:08:03,691
.حاضر يا سيدي

130
00:08:05,401 --> 00:08:07,278
سوف تبلي حسناً، اتفقنا؟

131
00:08:09,280 --> 00:08:11,407
."نطالب بالعدالة لـ"هانا

132
00:08:11,991 --> 00:08:14,452
عليك أن تجد لنفسك طريقةً لتنسجم بها
.في هذا العالم

133
00:08:15,661 --> 00:08:17,955
.عليك أن تجد طريقةً تكون بها قوياً

134
00:08:18,289 --> 00:08:19,999
مرحباً يا صاح، هل تسمح لي بالجلوس هنا؟

135
00:08:20,291 --> 00:08:23,085
لا أتمتع بالقوة الجسدية اللازمة
...في الجزء العلوي من جسدي لإيقافك، لذا

136
00:08:23,628 --> 00:08:26,214
في الواقع، ربما لو كنت حضرت
للعلاج الطبيعي بالأمس

137
00:08:26,297 --> 00:08:29,008
.لكنا عملنا على تحسين لكمتك اليسرى -
.ربما لم أكن في مزاج لذلك -

138
00:08:29,884 --> 00:08:33,554
ألا تفضل التسكع برفقة أصدقائك القادرين
على المشي؟

139
00:08:34,472 --> 00:08:37,767
.لا، أفضل أصدقائي العاجزين

140
00:08:38,184 --> 00:08:39,143
.هنيئاً لك

141
00:08:47,610 --> 00:08:49,779
هل أنت بخير يا صاح؟ -
.أجل -

142
00:08:51,656 --> 00:08:53,991
.لا، لقد... لقد تذكرت شيئاً للتو

143
00:08:54,700 --> 00:08:57,537
.أو بالأحرى... كدت أن أتذكره

144
00:09:13,594 --> 00:09:15,054
."نحبك يا "هانا

145
00:09:15,137 --> 00:09:16,556
"(نطالب بالعدالة لـ(هانا"

146
00:09:16,639 --> 00:09:18,432
.رباه، انظري إليهم

147
00:09:19,183 --> 00:09:20,226
ماذا قلت؟

148
00:09:21,310 --> 00:09:22,395
.كلامك لمس مشاعرهم

149
00:09:23,145 --> 00:09:25,731
.بينت لهم طبيعة "هانا" الحقيقية وقد سمعوك

150
00:09:30,444 --> 00:09:31,904
.صباح الخير -
.صباح الخير -

151
00:09:33,155 --> 00:09:34,991
كان لبيانك الصحافي الأثر البالغ
.كما هو واضح

152
00:09:35,074 --> 00:09:37,034
.كنت أعلم أن هذا سيضايقك -
.لست متضايقاً -

153
00:09:37,660 --> 00:09:40,037
.ينبغي أن يسمعوا كلامك في الوقت المناسب

154
00:09:40,121 --> 00:09:42,873
،يجب أن يسمع الناس القصة الكاملة
"قصة "هانا

155
00:09:42,957 --> 00:09:45,793
.وهم لا يسمعونها بالداخل -
.هؤلاء الطلاب لا يسايرون أقوالنا -

156
00:09:45,876 --> 00:09:47,503
."هؤلاء الطلاب أولاد يا "جاكي

157
00:09:47,587 --> 00:09:50,840
،وهم يمثلون القصة
.نحن نروي قصة "هانا" من خلالهم

158
00:09:51,382 --> 00:09:53,301
..."هذا المدعو "ماركوس كول -
.سياسي بعض الشيء -

159
00:09:53,926 --> 00:09:57,638
لكنه يفضل إلقاء اللوم على إدارة المدرسة
.لا على نفسه، وهذا أفضل لي

160
00:09:57,972 --> 00:10:00,850
،عندما تجد نفسك مهمشاً وعاجزاً

161
00:10:00,933 --> 00:10:02,560
.عليك أن تبحث عن مصدر قوة في مكان ما

162
00:10:03,352 --> 00:10:04,312
.في الأصدقاء

163
00:10:04,395 --> 00:10:07,648
."جس"، "جسيكا" -
مرحباً يا "كلاي"، ما الأمر؟ -

164
00:10:08,941 --> 00:10:09,984
.جاستين" معنا"

165
00:10:11,444 --> 00:10:12,361
ماذا؟

166
00:10:13,863 --> 00:10:16,157
،خلال عطلة نهاية الأسبوع
."ذهبت و"توني" إلى "أوكلاند

167
00:10:16,240 --> 00:10:17,199
...لكن كيف عرفت

168
00:10:19,035 --> 00:10:22,496
،رأيت البطاقة البريدية
هل تجسست على ما بغرفتي؟

169
00:10:22,872 --> 00:10:23,748
.يود المساعدة

170
00:10:24,749 --> 00:10:26,667
...قال إنه مستعد للشهادة، إنه

171
00:10:27,710 --> 00:10:30,588
...متوعك بعض الشيء حالياً، لكن -
ماذا تقصد بمتوعك؟ -

172
00:10:31,922 --> 00:10:32,840
.نتيجة التشرد

173
00:10:33,841 --> 00:10:36,344
.اسمعي، إنه موجود في منزلي، ونحن نعتني به

174
00:10:36,636 --> 00:10:38,512
...إن كنت تودين رؤيته أو -
.لا أود -

175
00:10:39,639 --> 00:10:41,766
."فور أن يتحسن سنأخذه إلى محامي آل "بيكر

176
00:10:42,016 --> 00:10:44,435
."بوسعه أن يؤكد صحة قصة "هانا -
"إنها ليست قصة "هانا -

177
00:10:44,518 --> 00:10:46,312
.وليست قصته هو الآخر، بل قصتي أنا

178
00:10:47,271 --> 00:10:48,439
.ولا أريده أن يرويها

179
00:10:48,981 --> 00:10:50,107
.اسمعي يا "جس"، اسمعيني

180
00:10:50,566 --> 00:10:52,902
.يود "جاستين" المساعدة -
."اصمت يا "كلاي -

181
00:10:52,985 --> 00:10:54,904
أنا قلق من ذلك لا أكثر، مفهوم؟

182
00:10:55,988 --> 00:10:57,907
.أنا جاد يا صاح، لست أمزح

183
00:10:57,990 --> 00:11:00,242
لم لا تطلب المساعدة في مادة التاريخ
من حبيبك؟

184
00:11:00,368 --> 00:11:02,370
.مهلاً، دماغه تالف

185
00:11:02,745 --> 00:11:05,164
أنت تغار فقط لأن لديه دماغاً ليتلف
."يا "مونتي

186
00:11:05,247 --> 00:11:08,000
إن لم أحصل على امتياز في هذا الاختبار
فقد تتدنى درجاتي ما تحت الجيد، مفهوم؟

187
00:11:08,084 --> 00:11:10,670
،تذرع بحجة والدك مرة أخرى
.سيقبل "ميتكاف" بها

188
00:11:11,253 --> 00:11:12,755
.إنها ليست حجة يا صاح

189
00:11:13,672 --> 00:11:17,093
،لا، أعرف ذلك
.تباً، أعتذر يا صاح، أنت تفهم قصدي

190
00:11:17,176 --> 00:11:19,220
لو لم تتوقف "كلوي" عن إقامة
...مجموعة المذاكرة

191
00:11:19,470 --> 00:11:22,431
.أنا آسفة يا "زاك"، كنت مشغولة جداً مؤخراً

192
00:11:22,681 --> 00:11:24,683
."أجل، مشغولة بمضاجعة "برايس

193
00:11:25,810 --> 00:11:27,269
."في الواقع، إنها غلطة "زاك

194
00:11:27,353 --> 00:11:28,687
.هو من عرفنا بعضنا إلى بعض -
.أجل -

195
00:11:28,771 --> 00:11:31,273
،أعطيته رقمك وحسب
.ما حدث بعد ذلك ليس غلطتي

196
00:11:32,483 --> 00:11:35,569
ما قصدك بالضبط؟ -
.قصدي أن علي الذهاب إلى الفصل -

197
00:11:38,781 --> 00:11:40,116
ما باله يا "واكر"؟

198
00:11:40,199 --> 00:11:42,701
.إنه مشغول البال ليس إلا، لا ألومه

199
00:11:59,009 --> 00:12:00,761
،عندما تشعر بأنك مهمل

200
00:12:00,845 --> 00:12:03,681
،عندما تشعر بأن عالم الثانوية هذا يقف ضدك

201
00:12:03,764 --> 00:12:05,766
.ستجد نفسك وحيداً وخائفاً

202
00:12:06,517 --> 00:12:08,561
لا أتمنى ذلك لأحد

203
00:12:09,562 --> 00:12:11,647
"ولهذا السبب اشتركت في "فالنتاين الدولار

204
00:12:11,730 --> 00:12:13,691
.ودعوت "هانا" للخروج في موعد

205
00:12:14,733 --> 00:12:17,027
وهل هناك سبب لاختيارك لـ"هانا" بالذات؟

206
00:12:19,029 --> 00:12:22,074
كنت أعلم أنها تواجه وقتاً عصيباً
.في المدرسة

207
00:12:22,867 --> 00:12:24,368
كانت سنتها الأولى

208
00:12:24,910 --> 00:12:27,538
وأردت أن أريها أن هناك طلاباً طيبين
.في المدرسة

209
00:12:28,038 --> 00:12:29,623
على من حصلتم؟ هل من أحد جيد؟

210
00:12:29,957 --> 00:12:31,834
.كلا، لا أحد

211
00:12:41,552 --> 00:12:44,930
،"أدرك ما ترمي إليه يا "دمبسي
.أنت تبحث عن علاقة مضمونة

212
00:12:45,556 --> 00:12:48,601
،"أجل، الأمر لا يستحق العناء يا "زاك
."يصعب التعامل مع "هانا بيكر

213
00:12:48,684 --> 00:12:50,311
!أجل، سمعت أنها تتعامل بخشونة

214
00:12:53,314 --> 00:12:54,857
وما أدراك بذلك يا "ماركوس"؟

215
00:12:54,940 --> 00:12:57,109
أجل، ألست تنتظر حتى الزواج أو ما شابه؟

216
00:12:57,193 --> 00:12:58,986
أليس الرب هو حبك الحقيقي الوحيد؟

217
00:13:00,154 --> 00:13:02,239
.هذا ليس معناه أنني لن أخون في بعض الأحيان

218
00:13:04,950 --> 00:13:07,161
"الفتيات الأكثر توافقاً"

219
00:13:07,703 --> 00:13:10,289
"وبالصدفة ها قد حصلت على "هانا
.لذا فربما حان وقت المعصية

220
00:13:12,500 --> 00:13:13,501
أتعلم شيئاً؟

221
00:13:14,251 --> 00:13:17,046
أراهنك بـ100 دولار
.أنك لن تستطيع أن تدخل يدك حتى

222
00:13:20,007 --> 00:13:21,008
.أقبل بهذا الرهان

223
00:13:21,300 --> 00:13:24,303
."ربما قد استهنا بك أيها الوزير "ماركوس

224
00:13:24,678 --> 00:13:25,930
.ربما هذا صحيح

225
00:13:26,013 --> 00:13:27,723
.لذا عرضت عليها الخروج في موعد غرامي

226
00:13:27,806 --> 00:13:29,808
هانا بيكر"، احزري؟"

227
00:13:30,017 --> 00:13:31,936
مرحباً يا "ماركوس"، ماذا؟

228
00:13:32,311 --> 00:13:34,605
أنت أول الأسماء في قائمتي
."لـ"فالنتاين الدولار

229
00:13:35,189 --> 00:13:39,360
بدا أنها كانت متحمسة للذهاب
.وشاكرة للاهتمام وحزينة قليلاً

230
00:13:40,319 --> 00:13:41,570
هل أنت معجب بـ"هانا" أصلاً؟

231
00:13:41,654 --> 00:13:43,322
أم أنك تحاول أن تعبث معها؟

232
00:13:43,405 --> 00:13:44,949
.أجل، أنا معجب بها

233
00:13:45,741 --> 00:13:47,117
."وأجريت رهاناً مع "برايس

234
00:13:47,910 --> 00:13:49,411
ما أمرك؟

235
00:13:49,703 --> 00:13:53,415
في يوم تكون إنساناً جاداً
يحمل رؤى مشروعة للعالم

236
00:13:53,499 --> 00:13:55,668
.وفي اليوم التالي، تكون شخصاً غبياً

237
00:13:56,126 --> 00:13:58,170
"كأنك في يوم تكون "هيلاري
."واليوم الذي يليه تكون "بيل

238
00:13:58,254 --> 00:14:00,631
صحيح، وأيهما كان رئيساً؟

239
00:14:01,924 --> 00:14:03,926
على المرء أن يفعل ما يلزم
ليجد لنفسه مكاناً في هذا العالم

240
00:14:04,134 --> 00:14:06,095
.وبالأخص إن كان يود أن ينجز شيئاً

241
00:14:06,178 --> 00:14:08,931
."أجل، لكن لا يعني هذا أن تصاحب "برايس

242
00:14:10,099 --> 00:14:11,475
.بلى هو كذلك

243
00:14:14,937 --> 00:14:16,522
."التقينا في مطعم "روزي

244
00:14:17,189 --> 00:14:20,693
.في البداية بدت الأمور وكأنها تسير بسلاسة

245
00:14:24,864 --> 00:14:25,698
ماذا تفعل؟

246
00:14:26,323 --> 00:14:28,909
.بدا لي أنها كانت تستمتع بوقتها

247
00:14:29,076 --> 00:14:30,077
.بحقك -
.لا -

248
00:14:30,578 --> 00:14:33,080
وحينئذ عند نقطة ما، حاولت أن أمسك بيدها

249
00:14:34,123 --> 00:14:35,958
.لكن أظن أنها فسرت الأمر على غير معناه

250
00:14:36,792 --> 00:14:38,836
وما الذي يدعوك لقول ذلك؟ -
...لقد صاحت في -

251
00:14:39,128 --> 00:14:40,796
!لا تلمسني! ابتعد عني

252
00:14:40,880 --> 00:14:42,214
.ودفعتني عن المقعد...

253
00:14:42,298 --> 00:14:43,173
ما خطبك؟

254
00:14:43,799 --> 00:14:46,552
لأنك لمست يدها؟ -
.أجل -

255
00:14:47,136 --> 00:14:51,724
أقصد، لو صاحت بك امرأة شابة
ودفعتك بيدها لتبتعد عنها

256
00:14:51,807 --> 00:14:55,311
ألا تظن أنها ربما شعرت بأنها مهددة
وفي وضع غير آمن؟

257
00:14:55,394 --> 00:14:56,770
.اعتراض، تخمين

258
00:14:56,854 --> 00:14:58,606
.أسحب ما قلت، سأعيد صياغته

259
00:14:58,689 --> 00:15:01,859
"ماركوس"، هل سألت "هانا"
عن سبب دفعك عن المقعد؟

260
00:15:02,318 --> 00:15:03,152
.لا

261
00:15:04,486 --> 00:15:07,698
.كنت مرتبكاً، رحلت بعد ذلك فوراً

262
00:15:08,157 --> 00:15:09,617
وفي الأيام التي تلت ذلك

263
00:15:09,700 --> 00:15:12,870
هل تكلمت مع أحد عن موعدك مع "هانا"؟

264
00:15:20,586 --> 00:15:24,131
لقد جُرحت مشاعري
...بعدما لاقيت الرفض منها

265
00:15:24,757 --> 00:15:25,591
.بحقك يا صاح

266
00:15:25,674 --> 00:15:27,968
.لذا نفست عن الأمر مع بعض أصدقائي

267
00:15:28,052 --> 00:15:31,221
لم تستطع المجاراة يا "ماركوس"، صحيح؟ -
.اصمت يا صاح -

268
00:15:31,305 --> 00:15:33,057
.ما كان علي أن أقول شيئاً

269
00:15:33,140 --> 00:15:34,141
.لا يا صاح، اسمع

270
00:15:34,224 --> 00:15:36,143
إنها تريد أن يحسبها الجميع
مستعدة لممارسة الجنس يا صاح

271
00:15:36,226 --> 00:15:38,103
.لكنها تحب لفت الأنظار لا غير يا صاح

272
00:15:38,187 --> 00:15:41,857
،هانا بيكر" مثيرة للشهوة فحسب"
.كما أنها مخبولة أيضاً

273
00:15:41,941 --> 00:15:46,111
كان حرياً بي أن أعرف أن الناس
.سيحرفون كلامي، أنا نادم على ذلك

274
00:15:46,195 --> 00:15:48,072
أتذكر عندما دخلت
إلى غرفة تغيير ملابس الرجال

275
00:15:48,155 --> 00:15:49,239
عند ظهور تلك القائمة؟

276
00:15:49,990 --> 00:15:51,867
.أجل يا صاح، كان هذا جنوناً

277
00:15:52,159 --> 00:15:54,578
.هانا بيكر"، بل "هانا" المحبطة" -
.هانا" ذات المؤخرة" -

278
00:15:55,579 --> 00:15:57,915
.لأن هذا هو حال النميمة

279
00:16:01,168 --> 00:16:04,672
.بمجرد أن تبدأ، يصعب الإفلات منها

280
00:16:05,422 --> 00:16:08,008
.جس"! مهلاً" -
.مرحباً -

281
00:16:08,384 --> 00:16:09,677
.أبليت حسناً بالأمس

282
00:16:09,927 --> 00:16:12,221
حقاً؟ -
.أجل، في المحكمة -

283
00:16:12,304 --> 00:16:14,056
سمعت أنهم يقسون في تعاملهم مع الناس

284
00:16:14,139 --> 00:16:16,809
.لكنك صمدت وقلت الحقيقة

285
00:16:16,892 --> 00:16:20,896
.هذه شجاعة فذة -
.صحيح، أجل، شكراً -

286
00:16:21,772 --> 00:16:25,275
اسمعي، ثمة حفل في عطلة الأسبوع
"في منزل "برايس

287
00:16:25,359 --> 00:16:29,113
.وهنالك 3 شبان أريد أن أعرفك إليهم

288
00:16:29,196 --> 00:16:32,366
آن الوقت لترتبطي بشاب كفؤ شريف، صحيح؟

289
00:16:34,118 --> 00:16:35,369
.أراك في التمرين

290
00:16:48,132 --> 00:16:48,966
.شكراً

291
00:16:49,967 --> 00:16:51,927
مرحباً يا رفاق، ماذا تفعلان الآن؟

292
00:16:52,177 --> 00:16:55,305
هل تودان أن تفوتا هذه الحصة معي؟ -
بالتأكيد، هل كل شيء بخير؟ -

293
00:16:55,389 --> 00:16:57,599
.أجل، تماماً، أريد أن أخرج من هنا وحسب

294
00:16:57,850 --> 00:17:01,186
.لا أستطيع أن أتغيب عن هذه المادة -
!"نحن بحاجة إليك يا "زاك -

295
00:17:02,312 --> 00:17:03,939
.أنتما بحاجة إلى سيارتي -
!كلاهما -

296
00:17:04,982 --> 00:17:08,902
...اسمع، إن لم ترافقنا، فهل لنا... ربما

297
00:17:09,528 --> 00:17:14,158
."حسناً، لكن بشرط أن تقود "جس -
.إنها آلية القيادة، قدمي اليمنى تعمل -

298
00:17:15,284 --> 00:17:17,077
.جس" ستقود" -
."شكراً لك يا "زاكي -

299
00:17:23,000 --> 00:17:24,460
.هذه السيارة جنونية بحق

300
00:17:24,752 --> 00:17:27,296
أليس من الأفضل أن نسرقها
وننطلق في رحلة على الطريق عبر البلاد؟

301
00:17:27,504 --> 00:17:30,007
."أجل، ونهرب من الشرطة مثل "ثيلما آند لويز

302
00:17:30,215 --> 00:17:32,551
أجل، إن كانت "ثيلما" بقدم عاجزة
.وأعضاء رجل

303
00:17:32,926 --> 00:17:35,054
يبدو الأمر مثيراً جداً
.عندما تقوله بتلك الطريقة

304
00:17:35,137 --> 00:17:37,264
.أنا مثير جداً -
.أنت كذلك بدون شك -

305
00:17:39,892 --> 00:17:42,352
"(كرستمونت)"

306
00:17:43,812 --> 00:17:45,981
.أعشق مشاهدة الأفلام أيام الأسبوع

307
00:17:46,065 --> 00:17:48,817
.لا صفوف، لا انتظار، لا أحد

308
00:17:48,901 --> 00:17:50,402
.عجباً، أنت في مزاج جيد بدرجة جنونية

309
00:17:50,486 --> 00:17:54,239
.ربما أنا مجنونة فقط -
.أنا راض بكلتا الحالتين -

310
00:17:55,240 --> 00:17:56,075
!مرحباً

311
00:18:00,537 --> 00:18:03,749
،لم أذهب لمشاهدة فيلم منذ وقت طويل
.سأتناول كل الفشار وحدي

312
00:18:07,002 --> 00:18:09,463
ماذا إذاً، هل تحاول ممارسة الجنس معها الآن
أم ماذا؟

313
00:18:09,546 --> 00:18:12,966
،ماذا؟ لا
لماذا تتدخلين في شيء لا يعنيك أصلاً؟

314
00:18:17,596 --> 00:18:18,555
.مرحباً

315
00:18:19,807 --> 00:18:22,768
هل أنت بخير؟ -
.أجل، أنا متعب ليس إلا -

316
00:18:23,519 --> 00:18:24,770
.لا، لست متعباً

317
00:18:29,900 --> 00:18:32,986
تلك الليلة عندما أتينا إلى هنا
..."وواجهتني "هانا

318
00:18:33,862 --> 00:18:36,073
قلت إنها كانت مهووسة بي

319
00:18:36,156 --> 00:18:37,699
.وعلينا أن نقطع صداقتنا بها

320
00:18:38,075 --> 00:18:41,120
.أجل، لكن هذه ليست غلطتك -
."لكنني كذبت يا "جس -

321
00:18:41,411 --> 00:18:44,206
كانت مشاعرها مجروحة ولامتني على ذلك

322
00:18:44,289 --> 00:18:47,668
،وشعرت بالحرج
.فقلت إن علينا أن نكف عن التسكع معها

323
00:18:47,751 --> 00:18:50,462
.كم أنا نذل

324
00:18:51,547 --> 00:18:53,132
.كلانا كذلك

325
00:18:53,507 --> 00:18:55,843
ذهبت إلى المحكمة
"وحاولت أن أساعد آل "بيكر

326
00:18:55,926 --> 00:18:57,845
.لكن انتهى بي الأمر بأن زدت الطين بلة

327
00:18:58,387 --> 00:19:00,639
.ظللت أتذكر كل هذه الأمور

328
00:19:01,765 --> 00:19:05,686
لا أعلم، أتمنى أن أفتح صفحة جديدة
.وأبدأ من جديد

329
00:19:06,228 --> 00:19:07,187
.لا، هذا لا يحصل

330
00:19:09,148 --> 00:19:10,315
.هذا مزر لأبعد حد

331
00:19:11,650 --> 00:19:14,153
...أنا آسفة، لم أقصد أن -
.لا، أعرف ذلك -

332
00:19:17,156 --> 00:19:17,990
هلا ساعدتني على النهوض؟

333
00:19:20,450 --> 00:19:24,371
وهل عرضت إدارة المدرسة أي إشراف أو متابعة

334
00:19:24,454 --> 00:19:27,040
لبرنامج "فالنتاين الدولار" هذا؟

335
00:19:27,124 --> 00:19:29,293
.لا، لم يحصل أي من ذلك

336
00:19:29,376 --> 00:19:31,962
غير معقول، إذاً بعبارة أخرى
لاقت "هانا" المعاناة

337
00:19:32,045 --> 00:19:35,382
بسبب برنامج مضلل أو بالأحرى خطير

338
00:19:35,465 --> 00:19:38,719
.تحت رعاية إدارة مهملة إلى حد يثير الغثيان

339
00:19:38,802 --> 00:19:39,803
.اعتراض

340
00:19:40,304 --> 00:19:42,306
.أسحب ما قلت، لا توجد لدي أسئلة أخرى

341
00:19:46,977 --> 00:19:48,478
ماذا دهاك يا "توني"؟

342
00:19:49,354 --> 00:19:50,647
.لم تأخذ رأيي بشأن "شيري" حتى

343
00:19:50,731 --> 00:19:53,650
،أجل، لأنني علمت أنك كنت سترفض
لكنها نفذت المطلوب، صحيح؟

344
00:19:55,235 --> 00:19:58,405
لا يمكننا أن نخبر الجميع عن الأمر
.ببساطة هكذا، هذا خطير

345
00:19:58,488 --> 00:20:00,741
أعي أن الأمر خطير

346
00:20:01,825 --> 00:20:03,827
ولهذا السبب لا يمكنني أن أشترك فيه
."بعد الآن يا "كلاي

347
00:20:03,911 --> 00:20:05,871
لهذا السبب لا يمكنك أن تشترك فيه؟

348
00:20:06,496 --> 00:20:07,706
أم أن هناك أسباباً أخرى؟

349
00:20:07,998 --> 00:20:09,791
لم أنت قلق بشأن المراقبة فجأة؟

350
00:20:10,042 --> 00:20:11,210
ألم تقل إنها لا تمثل مشكلة؟

351
00:20:11,293 --> 00:20:13,462
أجل، هذا عندما كنت أعتقد أن القضية
.ستنتهي بالتسوية

352
00:20:13,962 --> 00:20:16,632
قبل أن يستدعوني للشهادة
...أو أضطر للمساعدة في تنظيف

353
00:20:17,257 --> 00:20:19,092
للمساعدة في تنظيف مدمن مخدرات لعين
.حتى تتسنى له الشهادة

354
00:20:21,929 --> 00:20:23,972
.جسيكا" لا تريده أن يشهد"

355
00:20:24,890 --> 00:20:26,558
.تريد أن تنتهي المسألة بأكملها

356
00:20:29,394 --> 00:20:31,980
،"إن كانت هذه رغبة "جسيكا
.فالأمر صار خارج سيطرتنا

357
00:20:35,442 --> 00:20:36,276
."شيري"

358
00:20:37,277 --> 00:20:41,323
.أرجوك... سأعطيك بعض المال

359
00:20:41,406 --> 00:20:44,326
،أرجوك اذهبي وأحضري لي نصف غرام
.هذا كل ما أحتاج إليه

360
00:20:44,743 --> 00:20:48,288
ثم سأذهب للمحكمة لأدلي بشهادتي

361
00:20:48,372 --> 00:20:50,999
.ولن تري وجهي بعد ذلك مرة أخرى

362
00:20:51,875 --> 00:20:54,503
ولم تحسب أنني أعرف مكان شراء المخدرات؟

363
00:20:55,504 --> 00:20:58,298
على ما يبدو أنك تعرفين كيف تعالجين
.شخصاً من المخدرات

364
00:20:59,716 --> 00:21:00,926
...كان لدي رفيقة سكن

365
00:21:01,009 --> 00:21:04,471
رفيقتا سكن على التوالي
.مرتا بمثل ما تمر به

366
00:21:06,473 --> 00:21:08,100
.أشعر بالبرد الشديد

367
00:21:08,892 --> 00:21:10,936
.إذاً كف عن رمي هذه ونفذ ما أمليه عليك

368
00:21:15,232 --> 00:21:17,234
.خذ، تناول هذا

369
00:21:19,611 --> 00:21:20,529
.لا

370
00:21:21,280 --> 00:21:23,573
."اسمع، لا وقت لدينا لنضيعه يا "جاستين

371
00:21:23,824 --> 00:21:25,325
هل تود مساعدة "جسيكا" أم لا؟

372
00:21:27,160 --> 00:21:30,205
،حسناً إذاً، ما دمت تود ذلك
.فكف عن التذمر واسترد عافيتك

373
00:21:31,248 --> 00:21:32,249
.خذ

374
00:21:35,043 --> 00:21:37,045
.لم أسمعك تقولين هذا الكلام من قبل

375
00:21:37,796 --> 00:21:40,340
.هذا لأنني لم أجالسك كالأطفال من قبل

376
00:21:50,809 --> 00:21:51,685
.على الرحب

377
00:21:58,483 --> 00:22:02,821
إذاً تصرفت "هانا" بعنف جسدي في المطعم

378
00:22:02,904 --> 00:22:04,698
فيما أن كل ما فعلته
هو محاولة الإمساك بيدها؟

379
00:22:05,574 --> 00:22:08,827
من فضلك وضح لهيئة المحكمة
.كيف يكون ذلك منطقياً

380
00:22:09,202 --> 00:22:10,203
هل تستطيع ذلك يا "ماركوس"؟

381
00:22:11,955 --> 00:22:13,915
.الأمر لم يقتصر على ذلك فقط

382
00:22:16,668 --> 00:22:19,755
كانت تعاملني بلطف في البداية
.لأنها أرادت مني خدمة

383
00:22:21,048 --> 00:22:25,469
كانت معجبة بشاب آخر
وطلبت مني أن أعرفها إليه

384
00:22:26,470 --> 00:22:29,848
وكنت مجروح المشاعر ومرتبكاً

385
00:22:30,223 --> 00:22:33,810
فحاولت أن أمسك بيدها
.في محاولة مني للتواصل معها

386
00:22:36,480 --> 00:22:37,564
.عندها دفعتني

387
00:22:38,273 --> 00:22:41,026
إذاً بعد أن وافقت على الخروج
،في موعد غرامي معك

388
00:22:41,109 --> 00:22:44,529
استغلت "هانا" ذلك كفرصة
لترتب لموعد مع شاب آخر؟

389
00:22:45,280 --> 00:22:46,114
.أجل

390
00:22:46,907 --> 00:22:48,992
ماركوس"، هذه أول مرة نسمع فيها"
.هذا الكلام

391
00:22:49,493 --> 00:22:52,788
هل لك من فضلك أن تكشف لهيئة المحلفين
اسم الشخص الذي كانت تقصده "هانا"؟

392
00:23:00,545 --> 00:23:01,546
،إنه صديقي

393
00:23:03,882 --> 00:23:04,800
."برايس واكر"

394
00:23:09,471 --> 00:23:12,390
.أنا لا ألوم "هانا" على ميلها إلى شخص آخر

395
00:23:13,475 --> 00:23:17,938
،فكما سبق أن قلت، عندما تكون في الخارج
تبحث عن طريق للدخول

396
00:23:23,318 --> 00:23:25,362
.و"برايس واكر" هو ملك مدرستنا

397
00:23:26,071 --> 00:23:27,322
.أي فتاة قد ترغب به

398
00:23:35,413 --> 00:23:37,207
"إنه لن يتوقف"

399
00:23:57,310 --> 00:23:59,646
.تباً، آسف -
.لا بأس يا صاح -

400
00:24:00,480 --> 00:24:02,607
.آسف -
هل أنت بخير؟ -

401
00:24:05,527 --> 00:24:07,904
نعم، لماذا؟

402
00:24:09,573 --> 00:24:10,407
.لا تبدو على ما يرام

403
00:24:12,200 --> 00:24:13,368
وما أدراك بذلك؟

404
00:24:15,745 --> 00:24:18,039
.لا تبدو على ما يرام وحسب

405
00:24:18,999 --> 00:24:20,208
.ينبغي لك الاعتناء بنفسك

406
00:24:30,510 --> 00:24:32,554
يا "كفين"، ألديك دقيقة من وقتك؟

407
00:24:33,096 --> 00:24:34,097
.بالطبع

408
00:24:36,808 --> 00:24:39,227
أنا في طريقي لعقد ندوة فض النزاعات

409
00:24:39,311 --> 00:24:40,395
...لطلبة السنة الأولى -
...هذا جيد جداً -

410
00:24:40,478 --> 00:24:41,730
.كل تلك الأنشطة التي تؤديها

411
00:24:41,813 --> 00:24:44,858
هذا يضفي للأمر قيمة كبيرة
.في وقت صعب للغاية

412
00:24:45,567 --> 00:24:47,360
."في الواقع، هذا واجب علي يا "غاري

413
00:24:47,569 --> 00:24:48,653
حسناً، على غرار ما قلت

414
00:24:48,737 --> 00:24:52,199
.ورد إلى علمي أنك أجريت زيارة منزلية

415
00:24:53,742 --> 00:24:56,411
من المفيد أحياناً إخراج الأمور
عن المسار المتبع

416
00:24:57,287 --> 00:24:58,997
.والتواصل مع الأهل مهم

417
00:24:59,080 --> 00:25:00,248
.أجل، بالطبع

418
00:25:01,833 --> 00:25:06,880
ولعلمك، أنا معجب جداً بسعيك الدؤوب
لهذه المبادرات

419
00:25:07,672 --> 00:25:09,174
لكننا جميعاً تحت أعين المراقبة حالياً

420
00:25:09,424 --> 00:25:11,885
وبرأيي يجب أن نناقش الخطة المثلى

421
00:25:11,968 --> 00:25:15,013
.بالأخص في ما يتعلق بإشراك الأهل

422
00:25:15,513 --> 00:25:17,682
أجل، إذاً هل تقصد كل الأهل؟

423
00:25:17,766 --> 00:25:19,517
أم آل "واكر" فقط؟ -
...أعلم -

424
00:25:19,601 --> 00:25:22,437
لنر إن كانت الأسابيع القليلة المقبلة
ستمر علينا بسلام

425
00:25:22,520 --> 00:25:24,648
وبعدها سنعقد اجتماعاً آخر
بعد انقضاء المحاكمة، اتفقنا؟

426
00:25:25,273 --> 00:25:27,734
.أود أن أحرص على سلامة الطلاب -
.بالتأكيد -

427
00:25:27,817 --> 00:25:29,444
أتعلم؟ -
.أجل، أحسنت -

428
00:25:36,368 --> 00:25:40,622
،شيري): أطلعيني على آخر المستجدات)"
".مضت ساعتان

429
00:25:40,914 --> 00:25:43,750
.هذه المحاكمة مهزلة سخيفة

430
00:25:45,293 --> 00:25:48,255
"قال "ماركوس" إن "هانا
.كانت مغرمة بـ"برايس"، وهذا محض كذب

431
00:25:48,713 --> 00:25:50,173
أقول الحقيقة، ألقى معاناة لا تنتهي

432
00:25:50,257 --> 00:25:52,801
و"ماركوس" يمارس ألاعيبه السياسية

433
00:25:52,926 --> 00:25:54,261
.ويرجع كأنه ملك منتصر

434
00:25:55,095 --> 00:25:56,429
.يا له من لعين

435
00:26:00,225 --> 00:26:02,978
ماذا دهاك يا صاح؟ لم ذكرت اسمي في المحكمة؟

436
00:26:07,857 --> 00:26:09,567
لنفعل هذا في ما بعد، مفهوم؟

437
00:26:11,861 --> 00:26:12,821
.سأترككما تتكلمان على راحتكما

438
00:26:13,822 --> 00:26:16,157
.لا، قل ما تريده مهما كان

439
00:26:16,741 --> 00:26:18,285
.جميعنا إخوة هنا

440
00:26:19,869 --> 00:26:20,704
صحيح؟

441
00:26:22,664 --> 00:26:23,832
.صحيح، أجل

442
00:26:25,375 --> 00:26:26,209
.صحيح

443
00:26:26,668 --> 00:26:30,672
اسمع، رأيت الفرصة أمامي
.لكي أقدم لك خدمة، لذا انتهزتها

444
00:26:30,755 --> 00:26:32,882
خدمة؟ هل تعد توريطي في هذا خدمة؟

445
00:26:32,966 --> 00:26:35,051
.لا، لقد زرعت بذرة لأجلك

446
00:26:35,427 --> 00:26:38,596
،إن استدعوك الآن للشهادة
فهم يعتقدون سلفاً أن "هانا" كانت معجبة بك

447
00:26:39,306 --> 00:26:42,267
وإن كانت حاولت التقرب منك
،وقمت أنت بصدها باللين

448
00:26:42,684 --> 00:26:44,686
.من يدري أي أكاذيب اختلقت

449
00:26:45,186 --> 00:26:47,188
.اللعنة، أجل

450
00:26:48,606 --> 00:26:50,900
!يا لمستوى حركاتك البارعة يا صاح

451
00:26:53,236 --> 00:26:54,988
.مرحباً -
.مرحباً يا جميلة -

452
00:27:15,925 --> 00:27:17,177
!مجموعة من المنافقين

453
00:27:18,178 --> 00:27:19,429
.في رأيي أن نفعلها اليوم

454
00:27:26,478 --> 00:27:27,520
.أنا مستعد

455
00:27:32,484 --> 00:27:34,527
.مرحباً -
.مرحباً بكما -

456
00:27:35,445 --> 00:27:39,866
.أردنا أن نسلم عليك فحسب ونطمئن إلى حالك

457
00:27:40,992 --> 00:27:42,911
.أنا على ما يرام

458
00:27:43,620 --> 00:27:45,080
.شكراً لكما

459
00:27:46,122 --> 00:27:48,166
<font color="arabic">‫حالي في بعض الأيام أفضل من غيرها.‬

460
00:27:48,917 --> 00:27:51,878
،لكنني مسرورة لرؤيتكما
كيف حالك يا "أليكس"؟

461
00:27:51,961 --> 00:27:54,714
.أنت على بالي منذ أن رأيتك في الشهادة

462
00:27:55,465 --> 00:27:58,593
،أجل، الأمر... تماماً كما قلت
.الحال في بعض الأيام أفضل من غيرها

463
00:27:59,469 --> 00:28:01,971
لكنني سألتقي بالطبيب قريباً

464
00:28:02,055 --> 00:28:04,641
وآمل أن يأذن لي بالإدلاء بشهادتي

465
00:28:04,724 --> 00:28:07,560
.لذا، أنا أحاول أن أتذكر أي شيء قد يفيد

466
00:28:08,478 --> 00:28:09,979
.شكراً لك -
.العفو -

467
00:28:10,605 --> 00:28:11,523
.هذا يعني لي الكثير

468
00:28:13,108 --> 00:28:16,903
.أعتذر على الهرب ذلك اليوم في المحكمة

469
00:28:16,986 --> 00:28:18,988
.لا يا "جسيكا"، أنا من عليها أن تعتذر

470
00:28:19,072 --> 00:28:24,994
يبدو... أنني صرت أقول كلاماً
.غير مناسب مؤخراً

471
00:28:25,328 --> 00:28:29,207
.لا بأس، من الواضح أن ذلك كان سوء فهم

472
00:28:34,170 --> 00:28:35,004
."مرحباً يا "ليف

473
00:28:36,840 --> 00:28:37,674
."مرحباً يا "آندي

474
00:28:38,591 --> 00:28:41,219
على أي حال، أردنا فقط أن نسلم عليك لا غير
."يا سيدة "بيكر

475
00:28:41,469 --> 00:28:43,263
.أجل، سعدنا برؤيتك -
.سعدت برؤيتكما -

476
00:28:43,346 --> 00:28:44,180
.وداعاً

477
00:28:45,265 --> 00:28:46,599
."مرحباً يا سيد "بيكر -
."مرحباً يا "أليكس -

478
00:28:46,683 --> 00:28:48,518
.مرحباً -
."جسيكا" -

479
00:28:54,649 --> 00:28:55,483
.إنه فتى طيب

480
00:28:57,777 --> 00:28:58,778
.أعتقد أن كليهما كذلك

481
00:29:01,322 --> 00:29:03,158
.رأيتك في الأخبار تلك الليلة

482
00:29:04,117 --> 00:29:07,579
.وجدت كلامك جميلاً وشجاعاً

483
00:29:08,288 --> 00:29:09,456
.شكراً لك

484
00:29:12,917 --> 00:29:16,087
ومع ذلك استطاعوا أن يستخدموا كلامي
.ضدي هناك

485
00:29:17,714 --> 00:29:19,424
أجل، تلك المرأة التي تعملين معها

486
00:29:19,507 --> 00:29:21,843
ربما هي قادرة على قضاء حياتها كلها
...تناضل هكذا

487
00:29:21,926 --> 00:29:23,803
.ليست هي التي تناضل يا "آندي"، بل أنا

488
00:29:23,887 --> 00:29:25,180
هلا توقفنا عن التنافس لو سمحت؟

489
00:29:25,263 --> 00:29:27,223
...سئمت لعبة من يعاني أكثر

490
00:29:27,307 --> 00:29:28,933
.هل تشعر بالسأم يا "آندي"؟ أعتذر على ذلك

491
00:29:29,225 --> 00:29:31,978
حسناً، أعتذر إن لم يكن هذا يمضي للأمام
بالسرعة التي ترضيك

492
00:29:32,061 --> 00:29:33,646
.حتى تنال قسطاً من الراحة

493
00:29:33,938 --> 00:29:35,899
لعلمك، لا يستطيع الجميع النسيان
.بهذه السهولة

494
00:29:35,982 --> 00:29:37,358
.لم يكن شيئاً سهلاً

495
00:29:37,609 --> 00:29:40,695
.أنت جبان وخائف -
.بالطبع أنا خائف -

496
00:29:40,779 --> 00:29:45,116
أخاف أن أخسر القضية والمتجر وسبل معيشتنا
!وكل شيء

497
00:29:45,200 --> 00:29:47,410
!سبق أن خسرنا كل شيء

498
00:29:48,328 --> 00:29:52,665
لم يبق هناك شيء يستحق
باستثناء تحقيق العدالة لأجل ابنتنا

499
00:29:52,749 --> 00:29:57,212
و"جاكي" هي التي تقف بجانبي كل يوم
.وتساعدني على تحقيقها

500
00:29:58,922 --> 00:30:01,090
سأشتري حصتك من المتجر

501
00:30:02,884 --> 00:30:04,344
.بعد أن نكسب القضية

502
00:30:05,220 --> 00:30:07,096
.إن كسبناها -
سنكسبها -

503
00:30:07,388 --> 00:30:09,224
.حتى إن لم تكن حاضراً لتشهد ذلك

504
00:30:12,769 --> 00:30:14,062
هل تعيش معها؟

505
00:30:17,357 --> 00:30:18,399
.لا يا "ليف"، لا أعيش معها

506
00:30:35,458 --> 00:30:36,292
"كن لي"

507
00:30:38,336 --> 00:30:39,963
!مرحباً -
.مرحباً يا حبيبتي -

508
00:30:40,046 --> 00:30:41,714
.لقد انتهيت باكراً -
.عملت في المناوبة المبكرة -

509
00:30:41,798 --> 00:30:44,050
هل لي أن آخذ السيارة في ما بعد؟ -
في يوم عيد الحب؟ -

510
00:30:44,968 --> 00:30:50,640
هل هذا موعد غرامي من نوع ما؟ -
.ربما -

511
00:30:51,224 --> 00:30:54,727
حقاً؟ -
.مجرد تسكع في الواقع -

512
00:30:57,105 --> 00:30:59,524
إذاً، هل لي أن آخذ السيارة؟ -
.بالتأكيد -

513
00:30:59,607 --> 00:31:02,735
،إننا على وشك أن نقفل
.ربما نعود للمنزل معاً بالسيارة

514
00:31:03,278 --> 00:31:05,196
.ممتاز، سأحمي المحرك

515
00:31:05,905 --> 00:31:09,242
هل تودين أن تأخذي شوكولاتة عيد الحب

516
00:31:09,325 --> 00:31:13,413
في تسكعك اللا غرامي؟

517
00:31:13,496 --> 00:31:17,292
،أمي، لا أحد يأخذ الشوكولاته في موعد غرامي
.نحن لسنا في خمسينيات القرن الماضي

518
00:31:18,376 --> 00:31:19,711
.ظننتك قلت إنه ليس موعداً

519
00:31:24,340 --> 00:31:26,843
.كانت "هانا" فتاة مضطربة، محبة للوحدة

520
00:31:27,677 --> 00:31:30,179
.حاولت أن أتواصل معها لكنها لم تستجب

521
00:31:30,930 --> 00:31:33,558
.وبصراحة، أظن أن ذلك مؤلم بعض الشيء

522
00:31:33,641 --> 00:31:35,310
.يا "ماركوس"، انتظر

523
00:31:35,393 --> 00:31:38,313
،"وقتي لا يسمح لي بالكلام الآن يا "هانا
...لذا

524
00:31:38,396 --> 00:31:40,106
.لا تقلق، لن آخذ الكثير من وقتك

525
00:31:40,648 --> 00:31:43,276
.استغلتني للوصول لشخص آخر

526
00:31:44,068 --> 00:31:46,279
.سمعت بأنك خائب الظن من موعدنا تلك الليلة

527
00:31:46,362 --> 00:31:48,323
اسمعي، لا أعلم ما جال ببالك أو ما سمعت

528
00:31:48,406 --> 00:31:50,033
...لكن -
.لا، أنا متأكدة مما سمعت -

529
00:31:52,076 --> 00:31:57,206
،لكن بعدها قلت في نفسي
ربما علي أن أمنحك فرصة أخرى

530
00:31:58,291 --> 00:32:00,585
وأرى إن كان بوسعنا أن نجرب الأمر
.على طريقتك

531
00:32:02,337 --> 00:32:05,590
ما الذي تفعلينه؟ -
أليس هذا ما أردت يا "ماركوس"؟ -

532
00:32:06,674 --> 00:32:08,927
ألا يثيرك هذا، أن أمسك بك هكذا؟

533
00:32:09,427 --> 00:32:10,929
ألا يثير فيك الرغبة على تمزيق ملابسك

534
00:32:11,012 --> 00:32:13,640
وأن تفعل بي ما قلت لأصدقائك إنك ستفعله؟

535
00:32:15,016 --> 00:32:18,603
أم أن ذلك كان ادعاءً
حتى تتظاهر بشيء أنت لست عليه؟

536
00:32:20,188 --> 00:32:22,190
لكن لن تخبر أصدقاءك عن هذا، صحيح؟

537
00:32:28,988 --> 00:32:30,949
.أنا رئيس اتحاد الطلبة

538
00:32:31,574 --> 00:32:36,329
،تقتضي مهمتي أن أمد يدي للمساعدة
.أن أكون قدوة وأن أرتقي بالغير

539
00:32:37,288 --> 00:32:40,500
أن أعتني بأولئك الطلاب
الذين يشعرون بأنهم غرباء

540
00:32:41,417 --> 00:32:42,919
.يشعرون بأنهم في الخارج

541
00:33:05,525 --> 00:33:08,611
!رباه

542
00:33:11,531 --> 00:33:12,365
!مرحى -
!مرحى -

543
00:33:16,411 --> 00:33:18,496
!اللعنة -
.حسناً -

544
00:33:20,081 --> 00:33:23,042
.حسناً إذاً! هذا... حسناً، نلتم مني

545
00:33:23,876 --> 00:33:25,044
.مضحك للغاية

546
00:33:36,139 --> 00:33:39,308
"منافق"

547
00:33:47,150 --> 00:33:48,443
،سأستمر بمد يدي للمساعدة

548
00:33:49,235 --> 00:33:50,778
"يوجد طلاب آخرون مثل "هانا

549
00:33:51,654 --> 00:33:53,614
.وأريد أن يعلموا أن هناك من يكترث لأمرهم

550
00:33:57,577 --> 00:33:59,537
...اللعنة، رباه -
.اللعنة -

551
00:33:59,620 --> 00:34:01,080
.كان هذا مذهلاً -
!أجل -

552
00:34:06,878 --> 00:34:09,547
ماذا... ماذا سنفعل الآن؟

553
00:34:13,009 --> 00:34:14,260
هل سبق لك أن أطلقت النار بمسدس؟

554
00:34:34,405 --> 00:34:37,658
،مرحباً يا صاح، كدت أنسى
...بشأن الاختبار الذي لديك بالغد

555
00:34:38,451 --> 00:34:40,286
تكلمت مع صديق لي درس هذه المادة
العام السابق

556
00:34:40,369 --> 00:34:42,413
"وقال إن "ميتكاف
.يستخدم الاختبار نفسه دائماً

557
00:34:48,836 --> 00:34:49,962
.تباً يا رجل

558
00:34:51,339 --> 00:34:54,717
.شكراً لك -
.أنا سندك، دائماً -

559
00:35:08,356 --> 00:35:09,816
وأعلم أن "برايس" يشعر بالأمر نفسه

560
00:35:11,275 --> 00:35:12,693
.علينا نحن أن نكون الأخيار

561
00:35:28,251 --> 00:35:29,085
<font color="arabic">‫انتظر.‬

562
00:35:30,336 --> 00:35:32,421
أليست أمك هنا؟ -
.ربما -

563
00:35:33,631 --> 00:35:34,632
.هذا لا يهم

564
00:35:36,884 --> 00:35:38,427
خطر لي أن أذهب وأعرفها بنفسي

565
00:35:40,054 --> 00:35:43,891
.بما أنك لم تفعل -
.أنت، عودي إلى هنا -

566
00:35:44,809 --> 00:35:48,104
ماذا، ألست من نوع الفتيات
اللواتي تأخذهن معك للمنزل إلى أمك؟

567
00:35:48,771 --> 00:35:49,647
.آمل عكس ذلك

568
00:35:50,690 --> 00:35:54,068
،أتعلم شيئاً؟ لقد شعرت بالإهانة
.هذا لن يحصل الآن

569
00:35:56,654 --> 00:35:59,824
.بلى سيحصل -
.ابتعد عني -

570
00:36:00,449 --> 00:36:02,118
".ابتعد عني"

571
00:36:05,454 --> 00:36:07,123
.أنت تأخذ كل ما تريده ببساطة

572
00:36:08,249 --> 00:36:09,375
.أنت محقة

573
00:36:37,028 --> 00:36:39,447
أتعلم؟ أتذكر ما قالوه
إنك لن تتمكن من السير مجدداً

574
00:36:40,489 --> 00:36:41,449
أو الكلام

575
00:36:42,116 --> 00:36:44,202
.أو أن تعود إلى طبيعتك أصلاً

576
00:36:44,285 --> 00:36:46,537
.ما زال الجواب غير مؤكد على الفكرة الأخيرة

577
00:36:50,124 --> 00:36:54,128
أشعر وكأن لدي هذا الجسد

578
00:36:55,838 --> 00:36:59,008
وكل يوم ينهض ويرتدي الملابس

579
00:36:59,091 --> 00:37:02,595
.ويأخذني من مكان إلى آخر

580
00:37:05,348 --> 00:37:08,184
.لكن بات كأنه لم يعد ملكاً لي أو ما شابه

581
00:37:09,310 --> 00:37:10,436
.أجل

582
00:37:11,562 --> 00:37:13,856
.كأنك تعيشين في جسد شخص غريب

583
00:37:14,190 --> 00:37:16,192
.والعقل كذلك، في بعض الأحيان

584
00:37:17,693 --> 00:37:18,527
.أجل

585
00:37:22,114 --> 00:37:22,949
.هيا بنا

586
00:37:30,748 --> 00:37:31,749
.آسفة

587
00:38:17,378 --> 00:38:19,797
.أنا آسف -
.لا، واصل -

588
00:38:31,100 --> 00:38:32,393
!كلا، أرجوك -
...آسف، أنا -

589
00:38:32,643 --> 00:38:34,812
.جس"، أنا آسف جداً" -
لا، أنت لست السبب، حسناً؟ -

590
00:38:34,895 --> 00:38:37,148
.الأمر... أنت لست السبب

591
00:38:37,565 --> 00:38:38,399
.حسناً

592
00:38:40,484 --> 00:38:42,820
جاستين" قد عاد، هل كنت تعلم ذلك؟"

593
00:38:42,903 --> 00:38:45,740
ذهب "كلاي" و"توني" للعثور عليه
."وهو الآن موجود في منزل "كلاي

594
00:38:45,823 --> 00:38:46,699
ماذا؟

595
00:38:46,907 --> 00:38:50,161
يقول "كلاي" إنه يريد مساعدتي، هل تصدق ذلك؟

596
00:38:53,622 --> 00:38:55,499
ماذا ستفعلين؟ -
.لا، لا شيء -

597
00:38:56,625 --> 00:38:59,337
تبا لـ"جاستين"، مفهوم؟
.لا أريد أن أراه في حياتي مجدداً

598
00:39:01,797 --> 00:39:03,257
.هيا بنا، تأخر الوقت

599
00:39:14,435 --> 00:39:16,103
شيري"، ماذا جرى؟" -
كيف الحال يا "كلاي"؟ -

600
00:39:16,562 --> 00:39:19,273
.كان يفترض بك أن تراسليني كل ساعة -
.تباً، أنا آسفة جداً -

601
00:39:19,357 --> 00:39:22,151
لكن تشوقت جداً
.بهذه الروبوتات الفضائية القاتلة

602
00:39:22,610 --> 00:39:25,821
.طريقة رسمها مثيرة جداً

603
00:39:26,906 --> 00:39:29,408
...مهلاً، هل قمت -
.لا تقلق، لم أخرج سوى المجلات الهزلية -

604
00:39:30,951 --> 00:39:32,578
.رباه -
.عضلات مقسمة ومفتولة -

605
00:39:33,120 --> 00:39:35,539
.سكاي" فتاة محظوظة" -
.هي ليست كذلك في الواقع -

606
00:39:35,915 --> 00:39:38,042
.لقد رحلت، هربت

607
00:39:39,126 --> 00:39:41,212
،"اسمع، تباً لك يا "جاستين
!ما أدراك أنت بالأمر

608
00:39:41,754 --> 00:39:43,714
ما أدراني بالهرب؟

609
00:39:43,798 --> 00:39:46,550
!أنا أشبه بـ... تباً

610
00:39:46,801 --> 00:39:48,219
!اللعنة -
.إنها تقلصات بالمعدة -

611
00:39:48,302 --> 00:39:49,804
هل ستتسلم زمام الأمور من الآن؟

612
00:39:49,887 --> 00:39:52,014
يفترض بي العودة إلى المنزل
.بعد المدرسة مباشرة

613
00:39:52,681 --> 00:39:54,725
.أجل، انزلي عبر السلالم، لا أحد في المنزل

614
00:39:54,809 --> 00:39:57,895
،واحرص على أن تسقيه الماء باستمرار
.سوف يعاني نوبات حمى كثيرة

615
00:39:57,978 --> 00:40:00,106
قد يتقوه بالكثير من الهراء
.لكن لا تدعه يؤثر بك

616
00:40:00,189 --> 00:40:01,315
.إنه يشعر بآلام مبرحة ليس إلا

617
00:40:02,817 --> 00:40:03,651
.جيد

618
00:40:08,364 --> 00:40:09,198
.شكراً لك

619
00:40:11,867 --> 00:40:12,868
.العفو

620
00:40:14,995 --> 00:40:16,372
هل تكلمت مع "جسيكا"؟

621
00:40:18,040 --> 00:40:18,874
.أجل

622
00:40:19,917 --> 00:40:21,919
.أجل، أرادت مني أن أبلغك شكرها

623
00:40:22,628 --> 00:40:23,462
.إنها سعيدة لوجودك هنا

624
00:40:24,839 --> 00:40:29,051
لم تخبرها بأمر...؟ -
.لا، أخبرتها بأنك مصاب بزكام -

625
00:40:31,303 --> 00:40:32,138
.هذا جيد

626
00:40:36,267 --> 00:40:37,351
.إذاً سوف نفعلها

627
00:40:41,147 --> 00:40:43,816
."سوف نقضي على "برايس -
.أجل -

628
00:40:44,984 --> 00:40:45,818
.سنفعل

629
00:40:50,030 --> 00:40:53,075
.بعد حوالى 72 إلى 96 ساعة

630
00:40:54,702 --> 00:40:58,330
حسبت أن اللافتة التي كانت في ساحة منزلي
هي بخصوص حملة والدي الانتخابية

631
00:40:58,414 --> 00:41:01,917
.لكن ثمة من يستهدفني أنا -
.هذا فظيع -

632
00:41:03,836 --> 00:41:06,172
وهل لديك أي فكرة عن هوية الفاعل؟

633
00:41:07,882 --> 00:41:08,716
.لا

634
00:41:08,799 --> 00:41:10,759
ألا يخطر ببالك أحد ربما قد آذيته؟

635
00:41:11,760 --> 00:41:17,433
أو أحد قد يكون لديه سبب يدفعه إلى كرهك؟

636
00:41:18,601 --> 00:41:21,187
.اسمع، أنا... أنا الضحية في هذا الموقف

637
00:41:21,270 --> 00:41:24,106
.ماركوس"، اسمح لي بأن أطرح عليك سؤالاً"

638
00:41:24,190 --> 00:41:26,650
والدك رجل متدين، صحيح؟

639
00:41:27,359 --> 00:41:28,235
.أجل

640
00:41:28,819 --> 00:41:31,530
ماذا سيكون رأيه إن استمع إلى شريطك؟

641
00:41:33,324 --> 00:41:35,659
كيف سيكون رأي زوجتك إن استمعت إلى شريطك؟

642
00:41:36,118 --> 00:41:39,872
.سبق أن أخبرت زوجتي كل شيء

643
00:41:42,249 --> 00:41:44,919
.وتأملت في طبيعة أفعالي طويلاً

644
00:41:46,212 --> 00:41:47,171
هل فعلت أنت؟

645
00:41:50,841 --> 00:41:52,593
.اكتشف من فعل ذلك فقط

646
00:41:52,676 --> 00:41:56,889
ماركوس"، أعرف أن بقائي هنا"
.في ثانوية "ليبرتي" لن يطول

647
00:41:57,181 --> 00:41:58,849
لكن طيلة فترة بقائي هنا

648
00:41:59,350 --> 00:42:02,228
سأعمل جاهداً على توفير المساعدة
للطلبة الذين يحتاجون إليها

649
00:42:02,686 --> 00:42:06,065
،والطلبة الذين يحتاجون إلى شيء آخر
.فسينالون ذلك أيضاً

650
00:42:22,039 --> 00:42:23,290
.اللعنة

651
00:42:24,583 --> 00:42:27,962
تايلر"، كنت أحسبك تتكلم عن المسدسات"
الهوائية، ماذا تفعل بهذه المسدسات؟

652
00:42:29,171 --> 00:42:31,632
.أطلق النار على علب الصفيح وأشياء أخرى

653
00:42:32,883 --> 00:42:34,969
،لكن إن لم تكن ترغب بتجربتها
.فلا حاجة لفعلها

654
00:42:35,052 --> 00:42:36,845
!بلى، أرغب في تجربتها

655
00:42:38,347 --> 00:42:40,224
.عليك أن تعلمني كيفية استخدامها

656
00:42:41,475 --> 00:42:44,228
.أجل، بالطبع، مهلاً، اسمح لي

657
00:42:53,404 --> 00:42:57,241
هذا المسدس لديه ردة قوية، حسناً؟
.لذا كن مستعداً لذلك

658
00:43:00,536 --> 00:43:02,496
.أجل، أمسك المسدس بيدك المهيمنة

659
00:43:02,955 --> 00:43:07,251
أبق إصبعك في الخارج
.حتى تكون مستعداً للإطلاق

660
00:43:07,334 --> 00:43:10,754
،استعمل يدك الأخرى لدعم المسدس من الأسفل
.فهذا يثبته

661
00:43:11,213 --> 00:43:12,506
.إنه ثقيل

662
00:43:16,260 --> 00:43:17,928
هكذا؟ -
.أجل -

663
00:43:18,012 --> 00:43:19,888
زر الأمان؟ -
.أجل -

664
00:43:22,224 --> 00:43:23,267
اختر هدفاً

665
00:43:24,685 --> 00:43:27,813
وعندما تكون جاهزاً ألغ زر الأمان

666
00:43:31,191 --> 00:43:32,651
ضع إصبعك على الزناد

667
00:43:34,820 --> 00:43:36,614
.وأحكم قبضتك هكذا

668
00:44:00,763 --> 00:44:04,391
هل يظن أن له الحق في القدوم إلى هنا
"ونصحي بشأن "جاكي

669
00:44:05,309 --> 00:44:07,436
والمحاكمة، بعد كل ما جعلني أقاسيه؟

670
00:44:09,229 --> 00:44:11,857
.أنا آسف -
.لكن ربما هو محق -

671
00:44:13,776 --> 00:44:19,865
"كنت أتخيل أنني سوف أروي قصة "هانا
.للعالم كله

672
00:44:20,991 --> 00:44:24,870
،أشرحها لهم ليفهموها
.واضح أنهم لا يفهمونها في المحكمة

673
00:44:26,121 --> 00:44:26,997
.لا

674
00:44:30,417 --> 00:44:31,585
..."مع ذلك، "جسيكا

675
00:44:34,588 --> 00:44:36,757
بذلت ما بوسعها في رأيي، أليس كذلك؟

676
00:44:38,217 --> 00:44:39,218
.أجل

677
00:44:41,595 --> 00:44:42,429
.أظن ذلك

678
00:44:44,598 --> 00:44:46,517
،إنها الفتاة التي على الشريط
أليس كذلك يا "توني"؟

679
00:44:46,600 --> 00:44:49,687
إنها المذكورة على الشريط رقم 9؟
هل تخشى "برايس واكر"؟

680
00:44:49,770 --> 00:44:52,064
هل تخشى أن أحداً لن يصدقها؟
لماذا لا تفصح عن الأمر؟

681
00:44:52,147 --> 00:44:54,525
أجل، علي أن أسألك
لماذا تريدينها أن تفعل ذلك؟

682
00:44:55,734 --> 00:44:58,737
،إنها لا تعلم إلا ما جرى لها
."لا تدري ما جرى لـ"هانا

683
00:44:58,821 --> 00:45:01,865
لأن "هانا" ليست موجودة هنا
.لتحكي عما حصل لها

684
00:45:01,949 --> 00:45:04,952
معك حق، ربما يساعد ذلك في قضيتنا
ضد المدرسة وربما لا

685
00:45:05,035 --> 00:45:09,081
لكن يا "توني"، هذا قد يساهم في تأسيس
."قضية جنائية ضد "برايس

686
00:45:12,251 --> 00:45:15,254
.الأشرطة بحوزة الشرطة بالفعل

687
00:45:15,337 --> 00:45:16,588
لن يتخذوا أي إجراءات

688
00:45:16,672 --> 00:45:20,134
.ما لم توجد ضحية حية تحكي قصتها

689
00:45:20,342 --> 00:45:21,885
وهل ينبغي الإفصاح عن ذلك في المحكمة؟

690
00:45:22,678 --> 00:45:28,809
يقول "دنيس" إننا بحاجة إلى شاهد
.يتحدث عن نمط تصرف متكرر

691
00:45:29,768 --> 00:45:32,563
."قد يؤدي ذلك إلى عملية اعتقال يا "توني

692
00:45:33,730 --> 00:45:36,191
يجب أن يدفع "برايس" الثمن
"على ما فعله لـ"هانا

693
00:45:37,025 --> 00:45:40,404
.ولـ"جسيكا"، ومن يدري كم فتاة غيرهما

694
00:45:41,280 --> 00:45:42,781
،أريد للأمر أن يظهر للعلن

695
00:45:42,865 --> 00:45:46,493
.في المحكمة، في مكتب المأمور، لا يهمني أين

696
00:45:48,120 --> 00:45:51,248
و"جسيكا" هي الوحيدة القادرة على الحديث
.عما حدث تلك الليلة

697
00:45:55,252 --> 00:45:56,128
."و"جاستين

698
00:45:58,172 --> 00:45:59,256
هل تعرف مكانه؟

699
00:46:00,674 --> 00:46:02,968
.بوسعي أن أسأل عنه في الأرجاء مجدداً

700
00:46:03,051 --> 00:46:06,346
.لدي صديق قد يستطيع تحديد مكانه

701
00:46:08,891 --> 00:46:11,393
أنا آسف، اتفقنا؟ -
.الاعتذار لا يكفي يا فتى -

702
00:46:11,477 --> 00:46:15,105
لم يمض أسبوع على عودتك للمدرسة
.وها أنت تتغيب

703
00:46:15,189 --> 00:46:20,277
حسناً يا "بيل"، كل فتى في الـ17 من عمره
.يتغيب عن بعض الحصص بين الفينة والأخرى

704
00:46:20,360 --> 00:46:23,030
أجل، إن كان سيعود ليصبح فتى طبيعياً
،في الـ17 مجدداً

705
00:46:23,113 --> 00:46:24,615
.فعليه أن يبذل الجهد اللازم، هذا هو قصدي

706
00:46:24,698 --> 00:46:25,949
.أعتذر لأنني لست طبيعياً لعيناً يا أبي

707
00:46:26,033 --> 00:46:27,993
.أليكس"، صن لسانك" -
.أعرف أن ذلك صعب عليك -

708
00:46:28,076 --> 00:46:29,995
!لست أقصد ذلك يا فتى

709
00:46:31,413 --> 00:46:32,664
!"أليكس"

710
00:46:37,002 --> 00:46:38,003
.حبيبي

711
00:46:39,213 --> 00:46:42,049
عليك أن ترفق به، إنه يحاول، حسناً؟

712
00:46:42,132 --> 00:46:45,427
،عليه إذاً أن يحاول بجد أكثر
.لأنه يجدر به أن يتحسن

713
00:46:46,970 --> 00:46:48,263
.عليه أن يتحسن

714
00:46:49,598 --> 00:46:51,058
وإن لم يتحسن؟

715
00:46:52,809 --> 00:46:57,314
،إن كان هذا أقصى ما سيصل إليه
.فعليك أن تكف عن إلقاء اللوم على نفسك

716
00:46:57,648 --> 00:46:58,607
لماذا؟

717
00:46:59,441 --> 00:47:00,442
.المسدس كان مسدسي

718
00:47:10,619 --> 00:47:12,663
!اللعنة

719
00:47:47,114 --> 00:47:49,408
"!أريد الأشرطة اللعينة"

720
00:47:49,491 --> 00:47:50,534
."بحقك يا "كلاي

721
00:48:01,795 --> 00:48:04,214
.ما زال كثير من الطلاب يشعرون بالعجز

722
00:48:31,992 --> 00:48:33,201
"مفتاح"

723
00:48:36,663 --> 00:48:37,539
!رباه

724
00:48:42,252 --> 00:48:44,630
"كانت شهادة "ماركوس كول
مفاجئة اليوم، أليس كذلك؟

725
00:48:45,255 --> 00:48:47,758
"أجل، لا أعلم لم اعتقد "دنيس
أنه سيكون مفيداً لمصلحتهم

726
00:48:47,841 --> 00:48:49,051
.بتلك القصة التي رواها

727
00:48:49,635 --> 00:48:52,095
هل تعتقدين أن تلك القصة
كان لها وجود قبل اليوم؟

728
00:48:53,722 --> 00:48:57,142
.أعتقد أنها كانت مقبولة

729
00:48:57,684 --> 00:49:00,812
"لا بد أن سماع اسم "برايس
.لفت بعض الأنظار بعيداً عن المدرسة

730
00:49:01,229 --> 00:49:02,981
.أجل، هذا مفيد جداً لنا

731
00:49:03,982 --> 00:49:08,028
"هؤلاء الأولاد يا "سونيا
.مراهقون ويكتمون الأسرار

732
00:49:09,196 --> 00:49:10,864
،يعرفون أكثر مما يقولون

733
00:49:10,947 --> 00:49:13,325
وهم بارعون جداً في رواية القصة
.التي تودين سماعها منهم

734
00:49:13,533 --> 00:49:15,577
.لقد استجوبت مراهقين من قبل

735
00:49:17,371 --> 00:49:18,497
.لكنك لم تعيشي معهم

736
00:49:20,332 --> 00:49:23,335
...إذا أردت أي نصيحة -
.يبقى الشاهد شاهداً -

737
00:49:24,419 --> 00:49:26,713
."لكن شكراً، أقدر لك ذلك يا "لايني

738
00:49:31,301 --> 00:49:32,219
.طابت ليلتك

739
00:50:05,711 --> 00:50:07,462
"(تسجيلات الهواتف (كلاي جنسن"

740
00:50:14,511 --> 00:50:16,138
.اتخذت "هانا" قراراً سيئاً

741
00:50:16,847 --> 00:50:19,349
تصرفت بدافع الحزن، بدافع الغضب

742
00:50:19,808 --> 00:50:21,977
.ولا أريد لأحد غيرها أن يتأذى

743
00:50:32,362 --> 00:50:33,405
"العملاء"

744
00:50:33,488 --> 00:50:35,073
"(المنطقة التعليمية لمقاطعة (إيفرغرين"

745
00:50:35,157 --> 00:50:37,159
"ملفات صوتية"

746
00:50:37,242 --> 00:50:39,286
"مقابلات موثقة"

747
00:50:45,459 --> 00:50:46,293
"متميز"

748
00:50:48,462 --> 00:50:50,380
"هل أنت واثق بأن "أليكس
يجب أن يستمع للأشرطة؟

749
00:50:53,425 --> 00:50:55,677
.سؤال غريب صادر من الشخص الذي سجلها

750
00:50:56,428 --> 00:50:58,680
.أنت كنت تحاول حمايته

751
00:50:59,848 --> 00:51:02,726
وإن استطاع أن يتذكر القدر الكافي
.فقد يسمحون له بالشهادة

752
00:51:02,976 --> 00:51:04,936
يشهد على ماذا؟ -
."على "برايس -

753
00:51:05,854 --> 00:51:07,856
."المحاكمة ليست ضد "برايس

754
00:51:08,815 --> 00:51:10,984
.إذاً، ينبغي أن تكون كذلك

755
00:51:12,986 --> 00:51:14,237
.تلك الفتاة فاقدة للوعي

756
00:51:15,906 --> 00:51:17,699
.عليك أن تعرض هذه الصورة على أحد ما، سلمها

757
00:51:17,866 --> 00:51:21,286
،وماذا أقول؟ عثرت على هذه الصورة في خزانتي
اقبضوا عليه؟

758
00:51:22,162 --> 00:51:24,331
.لقد أتيت باعترافه ولم يفعلوا شيئاً

759
00:51:25,123 --> 00:51:27,667
.اعثر على الفتاة -
.لا نرى وجهها -

760
00:51:27,959 --> 00:51:30,796
،اعثر على الغرفة
.الأريكة نفسها في كلتا الصورتين

761
00:51:30,879 --> 00:51:32,839
.لا شيء سأفعله سيحدث أي فرق

762
00:51:33,256 --> 00:51:35,926
"على أحد أن يقول شيئاً عن "برايس
.يجذب انتباههم

763
00:51:36,301 --> 00:51:39,638
،جسيكا" عجزت عن فعل ذلك"
.لن يسمحوا لي بذلك، ربما "أليكس" يستطيع

764
00:51:39,846 --> 00:51:42,724
.أو ربما هذا سيدمره من جديد

765
00:51:43,767 --> 00:51:44,601
هل كان "ماركوس" يكذب؟

766
00:51:45,936 --> 00:51:49,481
،أخبريني، إن كان يكذب
.فإننا نحتاج لمن يقول الحقيقة

767
00:51:53,693 --> 00:51:55,904
."أمور كهذه ستظل تحدث يا "كلاي

768
00:51:58,615 --> 00:52:01,159
لقد سمعت قصتي كما أردتها أنا أن تُحكى

769
00:52:01,243 --> 00:52:04,079
.لكن يوجد أكثر من جانب لكل قصة

770
00:52:05,872 --> 00:52:07,123
أنى لي أن أعرف أيها الحق؟

771
00:52:09,251 --> 00:52:11,294
أنت تعرفني، صحيح؟

772
00:52:14,172 --> 00:52:15,173
.كنت أعتقد ذلك

773
00:52:17,634 --> 00:52:18,969
.افعل الصواب إذاً

774
00:52:25,267 --> 00:52:26,268
.أنا أفعله

775
00:52:46,121 --> 00:52:50,000
،لكنني أؤمن بأننا سنسلك منعطفاً
.وستتحسن الأحوال

776
00:53:08,935 --> 00:53:10,395
"الأشرطة"

777
00:53:18,320 --> 00:53:21,573
."مرحباً، أنا "هانا"، "هانا بيكر

778
00:53:23,366 --> 00:53:27,162
لا تضبط الجهاز الذي تستمع من خلاله
.إلى هذا

779
00:53:28,622 --> 00:53:32,208
.إنها أنا، مباشرةً على الهواء وبصوت ستيريو

780
00:53:41,801 --> 00:53:46,514
للمساعدة في إيجاد مراجع لمعالجة الأزمات
زوروا موقع www.13reasonswhy.info

781
00:53:48,266 --> 00:53:50,435
"ترجمة "غادة عبد علي صالح

