1
00:00:00,552 --> 00:00:02,669
<font color="#42ccb0" face="Kufyan Arabic Black">تعديل التوقيت</font>
<font color="#f5d518" face="Arabic11 BT">Sepaweh</font>

2
00:00:01,670 --> 00:00:02,475
<font color="#808080"><b>"سابقًا في "كريبتون</b></font>

3
00:00:02,524 --> 00:00:03,496
(فال) من منزل (إل)

4
00:00:03,497 --> 00:00:05,277
أنا أحكم عليك بالإعدام

5
00:00:05,396 --> 00:00:06,801
!لا

6
00:00:06,802 --> 00:00:10,003
سيج)، إن شخصًا من المستقبل)
"قادمٌ لتدمير "كريبتون

7
00:00:10,004 --> 00:00:12,469
خذ هذا، يجب أن تجد القلعة

8
00:00:12,573 --> 00:00:13,892
جدّك لم يكن خائنًا

9
00:00:14,101 --> 00:00:16,327
لقد كان بطلًا

10
00:00:16,424 --> 00:00:18,847
مرحبًا بك في قلعة
العُزلة الخاصة بجدّك

11
00:00:18,944 --> 00:00:21,694
فال) كان مُصرًّا على إثبات)
أننا لسنا وحدنا في الكون

12
00:00:22,283 --> 00:00:23,584
يجب علينا إنهاء عمله

13
00:00:23,683 --> 00:00:25,751
!من هو شريككِ يا (تشاريس)؟

14
00:00:25,851 --> 00:00:27,157
!أنا أُحبُّك، لقد كنتُ أنا

15
00:00:27,266 --> 00:00:29,008
!(لا يا (تير

16
00:00:29,116 --> 00:00:31,030
!لا

17
00:00:31,127 --> 00:00:32,910
!لا، أرجوكِ، لا -
!لا -

18
00:00:33,007 --> 00:00:36,024
لقد اختار والديك الفوضى

19
00:00:36,121 --> 00:00:39,072
أحتاج لأن أعرف إن كنتَ
تنوي السير على خُطاهم

20
00:00:39,169 --> 00:00:40,315
لا أفعل

21
00:00:40,419 --> 00:00:43,126
<i>"دماء منزل (إل) ستربط بيننا للأبد"</i>

22
00:00:45,936 --> 00:00:46,943
(مرحبًا يا (سيج

23
00:00:47,047 --> 00:00:48,141
جدّي

24
00:00:48,235 --> 00:00:49,455
(أنا صورة مُجسّمة لـ(فال إل

25
00:00:49,548 --> 00:00:51,175
(مازلتُ معك يا (سيج

26
00:00:51,268 --> 00:00:53,464
لم نكن أبدًا لنجد طريقة لنكون معًا

27
00:00:53,570 --> 00:00:55,732
أتريد أن أرتبط بابنتك؟

28
00:00:55,838 --> 00:00:56,656
حسنًا

29
00:00:56,657 --> 00:00:59,374
..لكن حتى لو يُسمح لي بحمل شعار منزلي

30
00:00:59,375 --> 00:01:01,637
فلن أحمل شعار منزلك

31
00:01:01,733 --> 00:01:03,184
حضرة القائد؟ ما كل هذا؟

32
00:01:03,280 --> 00:01:05,310
"مُبادرة عديمي الرُتبة"

33
00:01:05,413 --> 00:01:08,098
سننزل لعديمي الرُتبة
لتفجير بعض الجماجم

34
00:01:08,201 --> 00:01:12,056
أنتِ (لايتا) من منزل (زود)، أنتِ مُحاربة

35
00:01:12,159 --> 00:01:13,401
(حضرة القائد (كويكس أول

36
00:01:13,496 --> 00:01:16,584
أنا أتحدّاك في قتالٍ كاندوريّ

37
00:01:17,761 --> 00:01:19,925
قتالٌ بلا رحمة

38
00:01:20,123 --> 00:01:21,291
(لايتا زود)

39
00:01:21,292 --> 00:01:25,984
بموجب سُلطتي، أُعيّنكِ قائدة
الوحدة الرابعة من قوّات الساچيتاري

40
00:01:26,086 --> 00:01:27,783
هذا شيء غير مُعتاد

41
00:01:27,884 --> 00:01:29,514
زخّات شُهب سقطت في الأراضي الخارجيّة

42
00:01:29,614 --> 00:01:30,513
علينا تفقّد هذا

43
00:01:30,612 --> 00:01:31,928
لقد سقط شيء هنا

44
00:01:32,825 --> 00:01:34,261
من الأفضل أن يكون هذا
حقيقيًا أيها الأرضي

45
00:01:34,262 --> 00:01:35,466
..لقد سئمتُ من

46
00:01:40,197 --> 00:01:42,393
!(فال)

47
00:01:42,493 --> 00:01:43,711
!جدّي

48
00:01:48,512 --> 00:01:49,765
(مرحبًا يا (سيج

49
00:01:51,794 --> 00:01:53,180
..تبدو حقيقيًا للغاية بالنسبة لـ

50
00:01:53,205 --> 00:01:54,510
(فال)، أقدّم لك (آدم)

51
00:01:54,549 --> 00:01:56,499
(آدم)، أقدّم لك (فال)

52
00:01:56,597 --> 00:01:58,660
وجدنا هذا في الأراضي الخارجية

53
00:01:58,758 --> 00:02:01,018
..نظن أنه -
أعرف ماذا يكون -

54
00:02:01,116 --> 00:02:02,720
(إنه أحد مجسّات (برينياك

55
00:02:02,818 --> 00:02:04,775
إنه يرسلهم عبر الكون

56
00:02:04,881 --> 00:02:07,691
هكذا يُحدّد ما إذا كانت
الحضارة تستحق أن يجمعها

57
00:02:07,692 --> 00:02:08,581
بالضبط

58
00:02:08,582 --> 00:02:10,250
نريد منك إجراء بعض التحليل عليه

59
00:02:10,347 --> 00:02:11,890
لنرى ما يمكننا اكتشافه

60
00:02:11,986 --> 00:02:13,433
حسنًا، فلنُلقي نظرة

61
00:02:17,224 --> 00:02:18,508
ضعه هنا

62
00:02:29,004 --> 00:02:34,175
مصدر المادة التقنيّة-العضويّة
لهذه الأداة غير معروف

63
00:02:34,275 --> 00:02:37,144
لكنها مُجرّد إطار لحمل أداة أخرى

64
00:02:37,244 --> 00:02:39,146
أهي غلاف؟ -
بالضبط -

65
00:02:39,246 --> 00:02:42,083
"إنها تُستخدم لحمل "سينتري

66
00:02:42,183 --> 00:02:43,918
بمُجرّد فتح الغلاف

67
00:02:44,018 --> 00:02:46,153
"يتم تحرير الـ"سينتري

68
00:02:46,383 --> 00:02:48,702
..لكن الآن

69
00:02:48,804 --> 00:02:53,034
يمكننا الاستقراء من البنية الداخلية للغلاف

70
00:02:53,135 --> 00:02:57,164
"وتقدير حجم وشكل الـ"سينتري

71
00:02:57,264 --> 00:02:58,721
أجل، عرفتُ شكله

72
00:02:58,830 --> 00:03:00,071
لكن ما هو بالضبط؟

73
00:03:00,180 --> 00:03:01,421
إنه طفيليّ

74
00:03:01,486 --> 00:03:03,248
بمُجرّد خروج الـ"سينتري" من الغلاف

75
00:03:03,313 --> 00:03:04,640
يسعى لمُضيف

76
00:03:04,706 --> 00:03:07,298
يسيطر على جسده

77
00:03:07,419 --> 00:03:12,521
ثم يستغل هذا المُضيف لجمع
معلومات عن الكوكب الموجود عليه

78
00:03:12,642 --> 00:03:16,813
،أنظمة الدفاع، تعداد السكان
نقاط الضعف وهكذا

79
00:03:16,935 --> 00:03:18,898
..عندما يجمع كل المعلومات المطلوبة

80
00:03:18,998 --> 00:03:21,492
(يقوم بإرسالها إلى (برينياك

81
00:03:21,592 --> 00:03:25,455
ويترك جسد المُضيف للموت

82
00:03:25,556 --> 00:03:27,753
إذن، علينا إخراج هذا
الشيء اللعين من غلافه

83
00:03:27,853 --> 00:03:29,718
ثم تعطيله قبل أن يبدأ بالعمل، صحيح؟

84
00:03:29,818 --> 00:03:31,633
قول هذا أسهل من تنفيذه

85
00:03:31,733 --> 00:03:33,431
تذكّر

86
00:03:33,432 --> 00:03:35,953
بمُجرّد أن نفتح غلاف المجس

87
00:03:35,954 --> 00:03:37,743
"سيتم تفعيل الـ"سينتري

88
00:03:37,842 --> 00:03:40,295
ويفعل ما تفعله الطُفيليات

89
00:03:40,394 --> 00:03:41,941
يسعى لجسد مُضيف

90
00:03:54,010 --> 00:03:56,733
أنت تدرك أنني صورة مُجسّمة، أليس كذلك؟

91
00:03:56,835 --> 00:03:58,750
افعلها يا جدّي

92
00:04:17,344 --> 00:04:18,843
اللعنة

93
00:04:18,940 --> 00:04:20,668
ليست بالداخل، أليس كذلك؟

94
00:04:20,766 --> 00:04:22,004
أخشى أنها ليست كذلك

95
00:04:23,828 --> 00:04:26,193
يبدو أن الـ"سينتري" حُرّرَ بالفعل

96
00:04:29,313 --> 00:04:33,145
<b>قبل 3 أيام</b>

97
00:05:17,316 --> 00:05:19,957
يا "راو" القدير، قبل أن تحلَّ علينا نعمتك

98
00:05:20,058 --> 00:05:22,338
كنا تائهين في الظلام

99
00:05:22,501 --> 00:05:25,748
حتى ظهرتَ أنتَ وقُدتنا نحو الضياء

100
00:05:25,847 --> 00:05:28,111
(أحسنتِ القول يا (أونا

101
00:05:29,542 --> 00:05:30,840
(شكرًا لك يا عم (كيم

102
00:05:30,939 --> 00:05:32,913
من دواعي سروري

103
00:05:33,014 --> 00:05:35,689
يجب أن تُسرعي وتأكليها قبل أن تأكلكِ هي

104
00:05:38,831 --> 00:05:40,805
أتريدين البعض؟ -
لا، لستُ جائعة -

105
00:05:40,905 --> 00:05:42,898
ماذا؟ حسنًا

106
00:05:42,976 --> 00:05:48,510
هذا مؤسف، لأنني سأحزن
للغاية إذا رمينا هذا الطبق

107
00:05:48,609 --> 00:05:50,857
روم)، لا تقلقي، حسنًا؟)

108
00:05:50,955 --> 00:05:52,641
أعرف أن الظروف قاسية على الجميع

109
00:05:53,481 --> 00:05:56,065
(لكن ستجدين دائمًا وجبة هنا لكِ ولـ(أونا

110
00:05:56,878 --> 00:05:58,216
سأرد لك هذا قريبًا

111
00:05:58,421 --> 00:05:59,521
..أنا

112
00:06:00,262 --> 00:06:02,512
سأبدًا عمل كبير جديد الليلة

113
00:06:20,031 --> 00:06:21,589
اسمكِ (روم)، أليس كذلك؟

114
00:06:21,688 --> 00:06:23,545
أتواجهكِ مشكلة مع الماسح؟

115
00:06:23,644 --> 00:06:25,010
أجل، قليلًا

116
00:06:32,137 --> 00:06:33,971
شكرًا لك

117
00:06:34,070 --> 00:06:35,768
لا مشكلة

118
00:06:35,868 --> 00:06:38,733
أوّل يوم لكِ في أعمال البحث؟

119
00:06:38,833 --> 00:06:39,772
أجل

120
00:06:39,872 --> 00:06:41,517
ألديك أي نصيحة لي؟

121
00:06:41,618 --> 00:06:46,314
فقط تذكّري، أنتِ تحددين ما إذا كنتِ
تريدين التبليغ عمّا تجدينه أم لا

122
00:06:46,414 --> 00:06:51,680
قيمة بعض الأشياء في السوق السوداء
أعلى من قيمتهم عند الهيئات

123
00:07:46,058 --> 00:07:52,895
<b>كـريـــبــتـون</b>
<font color="#0080c0"><b>"الموسم الأول، الحلقة الثالثة: "مُبادرة عديمي الرُتبة</b></font>
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com
Our Facebook Page: fb.com/DCEUArab</b></font>

124
00:07:53,734 --> 00:07:55,370
حسنًا

125
00:07:55,415 --> 00:07:56,567
فلنفكر في هذا

126
00:07:56,664 --> 00:07:58,339
إن لم يكن الـ"سينتري" هنا

127
00:07:58,400 --> 00:07:59,911
فهذا يعني أنه وجد مُضيفًا، أليس كذلك؟

128
00:08:00,088 --> 00:08:01,392
أظن هذا

129
00:08:01,531 --> 00:08:03,951
وأيًّا يكن هذا المٌضيف

130
00:08:04,240 --> 00:08:06,663
أخشى أنه في خطر مُميت الآن

131
00:08:06,724 --> 00:08:08,998
لقد قُلتَ أن الـ"سينتري" طُفيلي

132
00:08:09,053 --> 00:08:11,280
ربما يستغرق بعض الوقت ليُصيب مُضيفه

133
00:08:11,325 --> 00:08:13,852
ربما يمكننا إيجاد ذلك
الشخص قبل حدوث هذا

134
00:08:14,069 --> 00:08:15,797
ونُعطّله -
ربما -

135
00:08:15,843 --> 00:08:18,763
لكن صراحةً يا (سيج)، أنا.. أنا لا أعرف

136
00:08:18,845 --> 00:08:21,311
لقد أُوقفت أبحاثي باكرًا

137
00:08:21,631 --> 00:08:22,416
أنا آسف

138
00:08:22,456 --> 00:08:25,132
حسنًا، لكن يجب أن نحاول
على الأقل، أليس كذلك؟

139
00:08:25,547 --> 00:08:27,178
فلنعود للبداية، حسنًا؟

140
00:08:27,203 --> 00:08:28,609
لقد وجدنا هذا الشيء
في الأراضي الخارجية

141
00:08:28,653 --> 00:08:29,908
مَن يذهب إلى هناك؟

142
00:08:30,161 --> 00:08:31,660
طواقم البحث

143
00:08:31,745 --> 00:08:36,034
فلنفترض إذن أن شخص تعيس الحظ وجد
"الغلاف، وبطريقةٍ ما أخرج الـ"سينتري

144
00:08:36,136 --> 00:08:37,352
ماذا يحدث بعد هذا؟

145
00:08:37,431 --> 00:08:40,983
إذا بلّغ عنه، سيُؤخذ للهيئات

146
00:08:41,085 --> 00:08:43,342
وإن لم يفعل؟

147
00:08:43,638 --> 00:08:44,773
ربما يحاول بيعه

148
00:08:44,872 --> 00:08:47,435
يحتفظ به لنفسه

149
00:08:47,539 --> 00:08:50,418
اسمع، إن كنا سنجد هذا الشيء قبل
أن يُسيطر على مُضيفه بالكامل

150
00:08:50,419 --> 00:08:51,834
فعلينا أن نبدأ العمل بسرعة

151
00:08:51,835 --> 00:08:52,868
(اذهب وجِد (كيم

152
00:08:52,968 --> 00:08:54,624
"اذهبا لـ"دليل العُمّال

153
00:08:54,677 --> 00:08:56,595
وابحثا إن كان أحد أعضاء
طواقم البحث رأى أي شيء

154
00:08:56,620 --> 00:08:59,188
(أنا سأذهب للهيئات، وأجد (لايتا

155
00:08:59,569 --> 00:09:01,702
وأرى إن كان أحدٌ سلّمه

156
00:09:01,802 --> 00:09:03,656
يبدو هذا جيّدًا لي

157
00:09:03,760 --> 00:09:05,591
فلنذهب

158
00:09:05,693 --> 00:09:07,434
سيج)، انتظر)

159
00:09:07,459 --> 00:09:08,803
لا يمكنني، أنا مُستعجِّل

160
00:09:08,881 --> 00:09:10,251
سأحاول مُجاراتك

161
00:09:10,275 --> 00:09:12,091
تُسعدني رؤيتك تعمل بين أعضاء الهيئات

162
00:09:12,365 --> 00:09:14,850
لم أضطر حتى لإرسال أحد
حراس الساچيتاري لجلبك

163
00:09:14,945 --> 00:09:17,334
قد يرى البعض هذا تقدّمًا

164
00:09:17,433 --> 00:09:19,688
يومًا ما، سنذهب لعَشَاء عائلي

165
00:09:19,689 --> 00:09:21,363
سأحب هذا

166
00:09:21,364 --> 00:09:23,211
(عليّ حقًّا تعليمك كيف تكذب يا (سيج

167
00:09:23,258 --> 00:09:25,544
أنا أفضل في قول الحقيقة

168
00:09:25,699 --> 00:09:28,184
ما فعلتيه معي يعني
(لي الكثير يا (نيسا

169
00:09:28,283 --> 00:09:31,002
منحي فرصة لأدفن والديّ دفنًا مُشرّفًا

170
00:09:36,837 --> 00:09:39,064
أعمال عسكرية طارئة؟

171
00:09:39,220 --> 00:09:41,413
أحتاج فقط لاستعادة تصريحي الأمني

172
00:09:41,493 --> 00:09:42,641
تحسّنت

173
00:09:42,685 --> 00:09:44,978
كانت هذه أقرب لأن تُصدّق

174
00:09:47,935 --> 00:09:50,208
(احظى بأسرارك يا (سيج

175
00:09:50,309 --> 00:09:53,385
أنا بلا شك أملك أسراري

176
00:09:53,484 --> 00:09:57,596
أرسل تهانيّ لـ(لايتا) على ترقيتها الجديدة

177
00:10:03,254 --> 00:10:04,463
كان يمكن أن تُقتلي

178
00:10:04,495 --> 00:10:06,661
أعرف، لكنني لم أُقتل

179
00:10:06,867 --> 00:10:07,940
أنا لا أفهم

180
00:10:08,112 --> 00:10:11,232
أكان هذا لكسب احترام أمّكِ؟
لتُثبتي بشكلِ ما أنك تنتمين هنا؟

181
00:10:11,396 --> 00:10:12,542
لا -
لماذا إذن؟ -

182
00:10:12,612 --> 00:10:14,667
لمَ تخاطري بحياتكِ هكذا؟

183
00:10:14,744 --> 00:10:15,970
ليس لديّ وقت لهذا

184
00:10:15,994 --> 00:10:17,934
وأنت لا ينبغي أن تكون هنا حتى

185
00:10:18,008 --> 00:10:19,589
(لايتا)

186
00:10:19,672 --> 00:10:21,483
لقد قتلتِ شخصًا

187
00:10:22,921 --> 00:10:25,927
لقد تحديّتُ (كويكس) لأغيّر شيء ما

188
00:10:25,991 --> 00:10:28,671
لأغيّر طريقة معاملة
الساچيتاري لعديمي الرُتبة

189
00:10:31,587 --> 00:10:33,691
أظن إذن أن عليّ أن أشكركِ

190
00:10:35,491 --> 00:10:37,631
أنا ممتنة أنك تطمئن علي

191
00:10:39,635 --> 00:10:42,205
لأتحدث بصراحة، ليس هذا السبب
الوحيد لمجيئي إلى هنا

192
00:10:42,206 --> 00:10:46,540
أنا أحتاج لمساعدتك لتعقب أي
تقارير عن أي شيء غير مُعتاد

193
00:10:46,541 --> 00:10:49,267
أو مثير للريبة سُلّم للهيئة

194
00:10:49,435 --> 00:10:51,405
هناك شيء علينا إيجاده

195
00:10:54,131 --> 00:10:55,298
ما هذا؟

196
00:10:56,710 --> 00:10:58,466
وجدته في الأراضي الخارجية

197
00:11:00,851 --> 00:11:03,262
لم أرَ أبدًا أي شيء مثله

198
00:11:03,416 --> 00:11:04,985
سأعطيكِ 200 عملة

199
00:11:05,099 --> 00:11:06,874
مئتان؟ لا

200
00:11:07,085 --> 00:11:09,520
لا بُد أن قيمته أكثر من هذا

201
00:11:09,625 --> 00:11:11,292
ليس بالنسبة لي

202
00:11:13,253 --> 00:11:15,089
حسنًا

203
00:11:15,090 --> 00:11:16,184
موافقة

204
00:11:23,944 --> 00:11:26,013
سعدتُ بالشراء منكِ

205
00:11:26,121 --> 00:11:27,439
فلنذهب

206
00:11:39,106 --> 00:11:43,447
لقد حاولت "بلاك زيرو" قتلي مرّة

207
00:11:43,829 --> 00:11:48,577
"أيمكنك أن تؤكد لي أن "مُبادرة عديمي الُرتبة
هذه ستجعلها المرّة الأخيرة؟

208
00:11:48,838 --> 00:11:50,597
عندما تشرق شمس الغد

209
00:11:50,699 --> 00:11:55,050
"سيتم تقديم "بلاك زيرو
والمتعاطفين معهم للعدالة

210
00:11:55,149 --> 00:11:56,318
آمل هذا

211
00:11:56,415 --> 00:11:58,497
..فإذا فشلت هذه المُبادرة

212
00:11:58,498 --> 00:12:02,242
ولم ينالوا عاقبة أفعالهم

213
00:12:02,243 --> 00:12:05,910
فربما يجب أن تُعاقب أنت

214
00:12:06,012 --> 00:12:10,105
أطلعني بالمُستجدّات

215
00:12:10,207 --> 00:12:12,820
بالطبع، نيافتك

216
00:12:23,032 --> 00:12:27,590
سيرتاح قوّات الساچيتاري عندما يعرفون
أن "الصوت" أبدى اهتمامًا بعمليتهم

217
00:12:27,637 --> 00:12:30,502
أنا لا أهتم براحتهم

218
00:12:30,532 --> 00:12:32,162
أهتم فقط بأن ينجحوا

219
00:12:42,579 --> 00:12:45,243
"تسلسل قيادة "بلاك زيرو

220
00:12:45,852 --> 00:12:49,138
مازلنا لا نملك أي صورة مُثبتة لـ(چاكس أور)

221
00:12:49,163 --> 00:12:53,116
لكن ينبغي أن تكونوا جميعكم قادرين على
التعرّف على أغلب هذه الوجوه الباقية الآن

222
00:12:53,250 --> 00:12:54,321
هذا لا

223
00:12:54,513 --> 00:12:56,525
مَن هو؟ -
غير معروف -

224
00:12:56,609 --> 00:12:58,884
جهاز الاستخبارات يقترح أنه لاعب جديد نسبيًا

225
00:12:58,952 --> 00:13:02,260
يبدو أن رُتبته ترتقي سريعًا

226
00:13:02,354 --> 00:13:05,727
لقد رصدنا تركيزًا عاليًا
.."لنشاطات "بلاك زيرو

227
00:13:05,767 --> 00:13:09,130
مما يُرجّح وجود مقر لهم
بمكان ما في هذه المنطقة

228
00:13:09,876 --> 00:13:11,616
القطاع 19

229
00:13:16,146 --> 00:13:20,249
لقد أذنَ لنا المجلس بإغلاق
المنطقة بالكامل بإحكام

230
00:13:20,347 --> 00:13:24,582
وتمشيط الشوارع شارعًا تلو
الآخر لاقتلاع عملائهم

231
00:13:24,681 --> 00:13:27,143
قادتهم هم أهدافنا الأساسية

232
00:13:27,241 --> 00:13:28,725
بلّغوا وحداتكم

233
00:13:28,794 --> 00:13:31,525
سننطلق عند الساعة 4300

234
00:13:33,176 --> 00:13:36,150
هناك آلاف المواطنين الأبرياء في هذا القطاع

235
00:13:36,175 --> 00:13:39,951
،"إذا آوَوا أعداء "كاندور
فكم يمكن أن يكونوا أبرياء؟

236
00:13:40,036 --> 00:13:43,414
إنهم يعرفون عن المنطقة أكثر ممّا
ستعرفه أقمارنا الصناعية يومًا

237
00:13:43,558 --> 00:13:46,098
إذا أمهلنا أنفسنا الوقت
لنتعرّف على هؤلاء الناس

238
00:13:46,216 --> 00:13:48,198
بدلًا من اقتلاعهم من منازلهم

239
00:13:48,249 --> 00:13:50,939
سيكونوا مستعدين طوعًا لمساعدتنا
"بمعلومات عن "بلاك زيرو

240
00:13:50,960 --> 00:13:54,363
إذا اختار عديمي الرُتبة عدم
..كشف معلوماتهم عن هؤلاء الـ

241
00:13:54,529 --> 00:13:55,669
الإرهابيين

242
00:13:55,869 --> 00:13:58,715
فسوف يدفعون ثمنًا على صمتهم

243
00:13:58,881 --> 00:14:01,361
..الآن، إن لم يكن هناك أسئلة أخرى

244
00:14:17,958 --> 00:14:19,380
لم يُسلّم شيءٌ غريب للهيئات

245
00:14:19,479 --> 00:14:21,158
أحالفك الحظ مع طواقم البحث؟

246
00:14:21,184 --> 00:14:25,893
أتعرف كم من الصعب أن تسأل أحدهم إن كان
..وجد تكنولوچيا فضائية بدون أن تقول له

247
00:14:25,952 --> 00:14:28,748
"مرحبًا، هل وجدت تكنولوچيا فضائية؟"

248
00:14:28,892 --> 00:14:31,066
أثق بأنك ستجد حلًا

249
00:14:31,170 --> 00:14:32,377
هم الوحيدون الذين يخرجون لهناك

250
00:14:32,480 --> 00:14:33,718
لا بُد أنهم رأوا شيئًا

251
00:14:33,763 --> 00:14:35,501
بالطبع.. مركبات صدئة

252
00:14:35,657 --> 00:14:37,623
شبح جليدي نصف مأكول

253
00:14:37,722 --> 00:14:41,859
جثة الكائن الأكبر والمخيف
أكثر الذي أكل الشبح الجليدي

254
00:14:41,914 --> 00:14:47,366
لكن لا تقلق، أنا واثق أن صديقنا
القادم من مجرة بعيدة تدبّر الأمر كله

255
00:14:47,688 --> 00:14:48,918
(كيم)

256
00:14:50,019 --> 00:14:52,077
(لايتا)

257
00:14:53,933 --> 00:14:55,481
لم تستطيعي فقط إغلاق فمكِ

258
00:14:55,482 --> 00:14:57,950
لقد قتلتٌ رجلًا لأنال حق فتح فمي

259
00:14:58,027 --> 00:14:59,072
أنا أستحق أن أُسمع

260
00:14:59,099 --> 00:15:01,357
أنتِ تعرفين قصدي

261
00:15:01,637 --> 00:15:04,194
قصدي يعرف مَن يعيش في القطاع 19

262
00:15:04,293 --> 00:15:06,850
،"سيج) ليس من عملاء "بلاك زيرو)
ولا والديه كانا كذلك

263
00:15:06,949 --> 00:15:09,896
أفعالهما في قاعة المحكمة تقول عكس هذا

264
00:15:10,202 --> 00:15:15,318
وأنا واثقة أن أصدقاءً لهما كانوا من عملاء
بلاك زيرو" وما زالوا بين عديمي الرُتبة"

265
00:15:15,418 --> 00:15:20,513
أي إنذار مُسبق لهم يُعرّض قوّات
الساچيتاري بالكامل للخطر

266
00:15:20,514 --> 00:15:24,289
وحدتكِ بحاجة لمعرفة أن بإمكانهم الثقة بكِ

267
00:15:24,314 --> 00:15:25,795
تذكّري

268
00:15:25,873 --> 00:15:27,797
كلما ارتفعت رُتبتكِ

269
00:15:27,885 --> 00:15:31,034
كلما زاد عدد الذين يتوقون لإسقاطكِ

270
00:15:54,241 --> 00:15:56,699
هذه خزانتكِ أنتِ الآن

271
00:15:58,625 --> 00:16:01,220
(ديف)، أنا أعرف كم كنت تهتم بـ(كويكس)

272
00:16:01,221 --> 00:16:03,419
أنا أهتم بكِ أنتِ أيضًا

273
00:16:05,181 --> 00:16:07,296
أنا آسفة

274
00:16:07,393 --> 00:16:10,453
اسمعي، لقد فعلتِ ما كان عليكِ فعله

275
00:16:10,550 --> 00:16:12,144
أظلَّ أقول هذا لنفسي

276
00:16:15,626 --> 00:16:18,772
(من الطبيعي أن تراودكِ الشكوك يا (لايتا

277
00:16:18,773 --> 00:16:21,054
بشأن ما فعلتيه، وبشأن ما أنتِ على وشك فعله

278
00:16:21,154 --> 00:16:23,812
لكن إذا سمحتِ لوحدتك برؤية تلك الشكوك

279
00:16:24,147 --> 00:16:26,379
سيبدأوا بالتشكيك فيكِ

280
00:16:28,639 --> 00:16:30,193
..إذا فعلنا هذا

281
00:16:30,231 --> 00:16:33,382
أؤمن أننا سنخلق إرهابيين أكثر ممّن سنوقفهم

282
00:16:33,488 --> 00:16:36,020
ماذا تعنين بـ"إذا" فعلناه؟

283
00:16:36,125 --> 00:16:37,902
لقد تلقينا أوامر

284
00:16:37,903 --> 00:16:38,743
..لكن لا يمكننا

285
00:16:38,744 --> 00:16:42,940
نحن لا نختار أي أوامر ننفذها

286
00:16:43,039 --> 00:16:45,553
لا ينبغي أن أحتاج لقول هذا لقائدة

287
00:17:02,325 --> 00:17:05,526
حسنًا -
..مرحبًا.. أنا -

288
00:17:05,627 --> 00:17:08,490
..أنا أبحث عن شيء

289
00:17:08,592 --> 00:17:11,281
غير معتاد

290
00:17:11,378 --> 00:17:12,643
..فقط

291
00:17:12,748 --> 00:17:14,084
كيس بيض الهاراكان

292
00:17:14,189 --> 00:17:16,016
غير معتاد بالمرّة

293
00:17:16,122 --> 00:17:17,363
ولذيذ

294
00:17:17,402 --> 00:17:19,912
لا، أظن أنني أريد شيء أقل غرابة من هذا

295
00:17:20,010 --> 00:17:23,800
ربما شيء.. لامع أكثر

296
00:17:23,897 --> 00:17:28,079
حديثًا حصلتُ على خنجر
الصيد الداكساميتي هذا

297
00:17:28,177 --> 00:17:30,561
لا

298
00:17:30,667 --> 00:17:33,121
..ماذا عن

299
00:17:33,226 --> 00:17:34,504
أحجار الميثانايت الكريمة؟

300
00:17:34,529 --> 00:17:37,327
..لا، أنا أبحث عن شيء

301
00:17:43,453 --> 00:17:47,026
ربما.. هذا، هناك، أجل

302
00:17:53,768 --> 00:17:55,507
أجل، كَم؟

303
00:17:55,609 --> 00:17:58,516
أحد الآثار القليلة المتبقّية
من مدينة "تينث" الأسطورية؟

304
00:18:00,042 --> 00:18:03,110
،اسمع، من بائع هراء لآخر
كلانا نعرف أن هذا غير حقيقي

305
00:18:03,212 --> 00:18:04,915
ثمنه 20,000 عملة

306
00:18:05,004 --> 00:18:07,155
بحقّك يا رجل

307
00:18:07,216 --> 00:18:09,648
انظر، ذاك الرجل هناك
يبيعه بنصف الثمن

308
00:18:09,785 --> 00:18:12,727
..لم أرغب في قول هذا، لكن

309
00:18:12,729 --> 00:18:13,944
إنه يقول أن حجرك مزيف

310
00:18:22,188 --> 00:18:23,977
!انتباه

311
00:18:26,883 --> 00:18:30,492
اسمعوا، لأنني سأقول هذا مرّة واحدة

312
00:18:30,587 --> 00:18:33,625
عديمي الرُتبة ليسوا أعدائنا

313
00:18:33,927 --> 00:18:38,351
هذه المُبادرة هدفها استهداف
عملاء "بلاك زيرو" فقط لا غير

314
00:18:39,683 --> 00:18:45,750
لقد قتلوا مواطني "كاندور"، من أعضاء
الهيئات ومن عديمي الرُتبة على حدٍ سواء

315
00:18:46,720 --> 00:18:50,365
مهمتنا هي منعهم من قتل المزيد

316
00:18:51,431 --> 00:18:56,208
وسوف ننفذها بشرفِ واحترام

317
00:18:56,902 --> 00:19:02,356
وبدون إطلاق طلقة نارية واحدة
على أشخاصٍ أبرياء

318
00:19:03,359 --> 00:19:04,860
أصغوا لما أقول

319
00:19:05,659 --> 00:19:10,025
لن نقوم بتحطيم الرؤوس ولا إرهاب العامة

320
00:19:10,105 --> 00:19:14,150
لا أحد يُطلق النار إلّا بأمرِ منّي

321
00:19:14,151 --> 00:19:16,550
مفهوم؟ -
أجل، حضرة القائدة -

322
00:19:22,596 --> 00:19:26,961
..قُدرة المرء على الانفصال عن مشاعره

323
00:19:27,059 --> 00:19:31,865
هي ما تُفرّق بين المهمة
الناجحة والفاشلة

324
00:19:31,866 --> 00:19:33,843
ونحن لا نفشل

325
00:19:35,387 --> 00:19:38,049
عسى أن تكون نعمةُ (راو) درعكم

326
00:19:39,526 --> 00:19:42,184
والضوء نحو النصر

327
00:19:53,844 --> 00:19:55,463
ماذا تفعل؟ -
صه -

328
00:19:55,597 --> 00:19:56,883
هل.. هل أمرني للتو بالصمت؟

329
00:19:56,978 --> 00:19:57,992
وفي حانتك أنت

330
00:19:58,023 --> 00:19:59,221
هل تبعني أحد إلى هنا؟

331
00:20:02,779 --> 00:20:04,610
أنا لا أرى أحدًا، لا، لماذا؟
ماذا فعلت؟

332
00:20:07,467 --> 00:20:10,441
ما يفعله الأبطال الخارقون

333
00:20:16,800 --> 00:20:18,437
أهذا ما أفكر فيه؟

334
00:20:18,695 --> 00:20:20,132
ليس قطعة هوت دوج

335
00:20:23,184 --> 00:20:24,993
"أجل، إنه الـ"سينتري

336
00:20:25,093 --> 00:20:27,363
ويبدو لي أنه لم يُفعّل بعد

337
00:20:28,518 --> 00:20:30,010
اضرب قبضتك بقبضتي

338
00:20:30,114 --> 00:20:32,486
لا؟ ألهذا معنى هنا؟

339
00:20:32,548 --> 00:20:34,978
اسمع، هلّا خرجت من خلف مشربي؟

340
00:20:35,993 --> 00:20:37,210
وستدفع ثمن هذا الشراب بالمناسبة

341
00:20:37,236 --> 00:20:39,022
ركّز، مصير العالم

342
00:20:39,141 --> 00:20:41,820
،فلنعيد هذا الشيء للقلعة
ونحرص على ألا يجد مُضيفًا

343
00:20:42,806 --> 00:20:44,334
!أنا لا أفهمك

344
00:20:45,692 --> 00:20:46,984
!وأنت مدين لي بثمن هذا الشراب

345
00:20:47,681 --> 00:20:48,535
أحمق

346
00:20:49,205 --> 00:20:52,911
إذن، نجعل (فال) يتأكد أنه لم يُفعل

347
00:20:52,912 --> 00:20:57,725
وكل ما سنحتاج لفعله هو
إيجاد طريقة لتدميره

348
00:20:57,827 --> 00:20:59,504
ربما هناك طريقة لهندسته عكسيًا

349
00:20:59,606 --> 00:21:02,300
يمكننا معرفة بُعد (برينياك) عنّا

350
00:21:02,398 --> 00:21:04,467
يمكنك فعل هذا؟ -
ربما -

351
00:21:04,654 --> 00:21:06,070
(بمساعدة (فال

352
00:21:09,779 --> 00:21:11,495
<i>انتباه أيها المواطنين عديمي الرُتبة</i>

353
00:21:11,558 --> 00:21:13,893
<i>سيتم إخلاء هذه المنطقة</i>

354
00:21:13,924 --> 00:21:16,734
<i>قاطني القطاع 19 سيتم الآن ترحيلهم</i>

355
00:21:17,044 --> 00:21:20,315
<i>استعدوا ليتم فحصكم والكشف عليكم</i>

356
00:21:26,334 --> 00:21:28,318
<i>انتباه أيها المواطنين عديمي الرُتبة</i>

357
00:21:28,417 --> 00:21:30,278
<i>سيتم إخلاء هذه المنطقة</i>

358
00:21:30,376 --> 00:21:33,557
<i>قاطني القطاع 19 سيتم الآن ترحيلهم</i>

359
00:21:33,657 --> 00:21:36,570
<i>استعدوا ليتم فحصكم والكشف عليكم</i>

360
00:21:40,821 --> 00:21:41,889
!على الأرض

361
00:21:41,974 --> 00:21:43,266
أمّنوا المحيط

362
00:21:43,647 --> 00:21:45,177
<i>انتباه أيها المواطنين عديمي الرُتبة</i>

363
00:21:46,130 --> 00:21:47,632
أسرعوا

364
00:21:51,044 --> 00:21:53,204
<i>استعدوا ليتم فحصكم والكشف عليكم</i>

365
00:21:59,403 --> 00:22:01,398
<i>انتباه أيها المواطنين عديمي الرُتبة</i>

366
00:22:01,399 --> 00:22:03,160
<i>سيتم إخلاء هذه المنطقة</i>

367
00:22:03,583 --> 00:22:07,044
<i>قاطني القطاع 19 سيتم الآن ترحيلهم</i>

368
00:22:07,151 --> 00:22:10,425
<i>استعدوا ليتم فحصكم والكشف عليكم</i>

369
00:22:12,418 --> 00:22:14,654
!تراجعوا

370
00:22:17,338 --> 00:22:19,126
<i>انتباه أيها المواطنين عديمي الرُتبة</i>

371
00:22:19,238 --> 00:22:22,082
<i>سيتم إخلاء هذه المنطقة</i>

372
00:22:22,083 --> 00:22:25,388
<i>قاطني القطاع 19 سيتم الآن ترحيلهم</i>

373
00:22:32,612 --> 00:22:34,691
!أنت، تعال هنا

374
00:22:35,134 --> 00:22:37,232
<i>..كل مَن بلغوا فوق الـ15 دورة</i>

375
00:22:37,233 --> 00:22:38,458
تعالي هنا فورًا -
!توقّف -

376
00:22:39,575 --> 00:22:40,978
واحد آخر

377
00:22:41,678 --> 00:22:43,202
وجّه وجهك للماسح

378
00:22:46,539 --> 00:22:48,573
!لا أحد يتحرّك أي حركة مفاجئة

379
00:22:48,672 --> 00:22:51,508
<i>يجب على كل المواطنين عديمي
الرُتبة إخلاء منازلهم</i>

380
00:22:51,845 --> 00:22:53,850
لا مشكلة مع هذا الشخص، انتقل للقطاع 3

381
00:22:54,094 --> 00:22:55,710
اسمع، لنرحل من هنا، لنذهب

382
00:22:55,809 --> 00:22:57,672
اسمع، خذ هذا

383
00:22:57,720 --> 00:22:59,674
لا يمكننا أن نخاطر بوقوعه
في أيدي الساچيتاري، حسنًا؟

384
00:22:59,777 --> 00:23:02,227
(أعده للقلعة وابدأ في العمل مع (فال

385
00:23:02,331 --> 00:23:03,366
كيف يُفترض أن أفعل هذا؟

386
00:23:03,469 --> 00:23:04,273
(انظر حولك يا (سيج

387
00:23:04,365 --> 00:23:06,066
لا أعرف، جِد طريقًا

388
00:23:06,159 --> 00:23:07,210
!لا، مهلًا، مهلًا

389
00:23:07,302 --> 00:23:09,251
إلى أين تظن نفسك ذاهبًا؟ -
(لأتحدث مع (لايتا -

390
00:23:09,562 --> 00:23:10,786
(آدم)، اذهب

391
00:23:11,634 --> 00:23:13,808
<i>!رجاءً ابقوا هادئين</i>

392
00:23:13,910 --> 00:23:16,069
أريد أن تقوم الوحدتين 3 و8 بتأمين المنطقة

393
00:23:16,172 --> 00:23:18,947
بعد الانتهاء، تحرّكوا للمنطقة التالية

394
00:23:19,049 --> 00:23:20,484
أهذه فكرتك عن تغيير الأشياء؟

395
00:23:22,138 --> 00:23:26,321
أنا أحاول، لكن لا يمكننا تجاهل اقتراح جهاز الاستخبارات
بتآمر "بلاك زيرو" من هذه المنطقة

396
00:23:26,448 --> 00:23:29,049
!هل يبدون لكِ كعملاء "بلاك زيرو"؟

397
00:23:29,183 --> 00:23:32,192
كان هذا سيحدث بوجودي أو بدونه

398
00:23:32,324 --> 00:23:37,412
أنا أبذل قصارى جهدي
لتنفيذه بأمان قدر الإمكان

399
00:23:37,546 --> 00:23:40,062
منذ متى عرفتِ عن هذا؟

400
00:23:40,163 --> 00:23:41,796
لقد اخترتِ ألّا تخبريني

401
00:23:41,898 --> 00:23:43,075
لم تثقي بي

402
00:23:43,179 --> 00:23:44,528
لا يمكنني التحدث معك الآن

403
00:23:44,631 --> 00:23:47,192
(ارحل من هنا يا (سيج

404
00:23:47,295 --> 00:23:48,904
اذهب

405
00:23:48,992 --> 00:23:51,491
<i>تحرّكوا لنقطة التفتيش الجنوبية</i>

406
00:23:58,654 --> 00:24:01,381
هيّا، أنا أموت هنا يا رجل

407
00:24:01,480 --> 00:24:03,775
كم من الوقت تحتاج لتعرف
إن كان أصاب أحدًا؟

408
00:24:03,874 --> 00:24:07,434
إذا كنت تعرف طريقة أفضل، يمكنك المحاولة

409
00:24:07,533 --> 00:24:10,020
لا، أنا بخير هنا

410
00:24:10,120 --> 00:24:13,917
لكن عندما تنتهي من هذا، معي
شيء آخر تلقي نظرة عليه

411
00:24:14,017 --> 00:24:16,067
"تُدعى أداة "أشعّة زيتا

412
00:24:16,168 --> 00:24:18,623
أعرف، فكرتُ في الاسم بنفسي

413
00:24:20,197 --> 00:24:22,712
على أيِّ، إنها وسيلتي للمجئ إلى هنا

414
00:24:22,812 --> 00:24:25,756
لكنها لم تعد تعمل، وهي وسيلتي للعودة لوطني

415
00:24:25,855 --> 00:24:27,262
..لذا فهي تشبه أن

416
00:24:29,222 --> 00:24:30,580
هذا ليس جيّدًا، أليس كذلك؟

417
00:24:32,558 --> 00:24:34,585
مَن غيركما وقع الـ"سينتري" في يده؟

418
00:24:38,087 --> 00:24:41,067
كيم)؟ (كيم)، أأنت هنا؟)

419
00:24:41,167 --> 00:24:42,729
سيج)، تواجهنا مشكلة كبيرة نوعًا ما هنا)

420
00:24:42,829 --> 00:24:44,619
ما الأمر؟

421
00:24:44,744 --> 00:24:47,117
سأترك (فال) يشرح لك

422
00:24:48,783 --> 00:24:53,280
تحليل الـ"سينتري" أظهر أنه غير مُفعّل

423
00:24:53,404 --> 00:24:55,017
عظيم، لمَ تكون هذه مشكلة؟

424
00:24:55,099 --> 00:24:57,478
"لأن هذا يعني أن الـ"سينتري
وجد مُضيفه بالفعل

425
00:24:59,857 --> 00:25:02,809
فلنذهب -
أيها الحقير -

426
00:25:02,892 --> 00:25:03,986
روم)؟)

427
00:25:04,750 --> 00:25:06,142
روم)، (أونا)؟)

428
00:25:06,244 --> 00:25:07,886
لمَ يفعلون هذا؟

429
00:25:07,988 --> 00:25:09,631
لا أعرف، فقط تعالا معي، حسنًا؟

430
00:25:10,396 --> 00:25:12,539
كل شيء يؤلمني -
أجل، كل شيء سيكون بخير -

431
00:25:12,641 --> 00:25:13,784
فقط ثقي بي

432
00:25:15,644 --> 00:25:17,073
..أمّي

433
00:25:18,576 --> 00:25:20,114
هل آذاها الساچيتاري؟

434
00:25:20,214 --> 00:25:22,085
لا، لقد كانت مريضة طوال اليوم

435
00:25:30,713 --> 00:25:31,877
ماذا؟

436
00:25:32,269 --> 00:25:34,753
أمّي، أأنتِ بخير؟

437
00:25:34,856 --> 00:25:36,925
نحن نفتش هذه المنطقة، ابتعدوا

438
00:25:37,028 --> 00:25:39,097
لا، إنها بحاجة لطبيب، تحتاج لطبيب

439
00:25:39,200 --> 00:25:40,131
الأطفال يذهبوا للقطاع الجنوبي الشرقي

440
00:25:40,234 --> 00:25:41,422
!إنها بحاجة لطبيب

441
00:25:41,873 --> 00:25:43,666
!أونا)، لا تلمسها)

442
00:25:43,759 --> 00:25:44,459
!أرجوكم، لا تؤذوها

443
00:25:44,559 --> 00:25:47,293
!(أونا) -
!أنا أريد أمّي -

444
00:25:47,783 --> 00:25:48,927
!إلى أين تأخذاني؟

445
00:25:49,028 --> 00:25:50,160
اذهبي لنقطة التفتيش

446
00:25:50,549 --> 00:25:51,563
تحرّكي فورًا

447
00:25:51,660 --> 00:25:54,215
حسنًا

448
00:25:54,882 --> 00:25:56,205
قومي يا عديمة الرُتبة

449
00:25:56,206 --> 00:25:58,389
نحن نُخلي المنطقة بالكامل

450
00:25:58,513 --> 00:26:00,125
نحتاج لأن تبتعدي

451
00:26:04,768 --> 00:26:05,269
!أنتِ

452
00:26:05,463 --> 00:26:06,512
!أنتِ

453
00:26:19,969 --> 00:26:21,046
يجب أن نذهب

454
00:26:21,343 --> 00:26:22,754
يجب أن نذهب، هيّا

455
00:26:22,755 --> 00:26:24,327
أونا)، هيّا، فلنذهب)

456
00:26:26,648 --> 00:26:27,833
..مهلًا

457
00:26:29,824 --> 00:26:30,849
!لا تفعلوا هذا

458
00:26:30,850 --> 00:26:31,786
هنا يا عديم الرُتبة

459
00:26:31,824 --> 00:26:32,301
هنا

460
00:26:32,302 --> 00:26:33,328
ماذا تفعل؟

461
00:26:33,509 --> 00:26:34,417
!دعونا وشأننا

462
00:26:34,699 --> 00:26:35,508
!دعوني أذهب

463
00:26:39,772 --> 00:26:42,200
هنا، هنا

464
00:26:44,603 --> 00:26:46,193
سيج) في الطريق إلى هنا)

465
00:26:46,301 --> 00:26:47,465
سنتدبر الأمر

466
00:26:47,466 --> 00:26:48,803
أنتِ آمنة هنا، حسنًا؟ لا تقلقي

467
00:26:48,911 --> 00:26:50,192
أنا لا أفهم

468
00:26:50,284 --> 00:26:51,170
ماذا يحدث؟

469
00:26:51,261 --> 00:26:52,477
لمَ فعلت أمّي هذا؟

470
00:26:59,641 --> 00:27:00,728
أأنتما بخير؟

471
00:27:01,877 --> 00:27:03,403
أجل، نحن بخير

472
00:27:03,404 --> 00:27:04,321
(لكن (روم

473
00:27:04,322 --> 00:27:05,640
لقد آذت هؤلاء الرجال

474
00:27:06,712 --> 00:27:09,351
..أظن.. أظنها

475
00:27:09,453 --> 00:27:11,912
هذا ليس ذنبها، ليس ذنبها

476
00:27:12,013 --> 00:27:13,326
إنها مريضة

477
00:27:13,327 --> 00:27:15,446
مهما فعلت، مهما حدث

478
00:27:15,546 --> 00:27:17,101
هذا بسبب مرضها

479
00:27:17,200 --> 00:27:18,564
مفهوم؟

480
00:27:18,663 --> 00:27:20,740
ليس ذنبها، هذه ليست هي

481
00:27:21,754 --> 00:27:25,643
لكن أنت يمكنك مساعدتها، أليس كذلك؟

482
00:27:28,734 --> 00:27:33,926
لمَ لا تأخذي هذه

483
00:27:34,739 --> 00:27:37,544
ونحن سنتدبر الأمر، حسنًا؟

484
00:27:38,787 --> 00:27:40,520
أرجوك ساعدها

485
00:27:40,620 --> 00:27:42,519
سنفعل كل ما باستطاعتنا

486
00:27:52,649 --> 00:27:54,747
"ظننتُ أننا وجدنا الـ"سينتري
في الوقت المناسب

487
00:27:54,847 --> 00:27:56,137
ماذا حدث؟

488
00:27:56,234 --> 00:27:57,975
لقد تأخرنا

489
00:27:58,071 --> 00:28:00,973
الأداة كانت في سٌبات لأنها
وجدت مُضيفها بالفعل

490
00:28:01,070 --> 00:28:02,705
(روم)

491
00:28:02,805 --> 00:28:04,007
كنت أعرف أن عملها قاسِ

492
00:28:04,107 --> 00:28:08,516
لكن.. لم يكن لديّ فكرة أنها كانت تقوم
بأعمال البحث في الأراضي الخارجية

493
00:28:09,513 --> 00:28:11,620
لا أفهم فقط لمَ لم تخبرنا

494
00:28:11,720 --> 00:28:13,461
كان بإمكاننا مساعدتها

495
00:28:13,561 --> 00:28:15,660
على الأرجح كانت تشعر بالإحراج

496
00:28:20,738 --> 00:28:23,123
..أأنت

497
00:28:23,223 --> 00:28:25,954
أتظن أن بإمكاننا إنقاذها؟

498
00:28:26,054 --> 00:28:27,986
لا أعرف

499
00:28:28,085 --> 00:28:31,783
لكن إن كانت هناك طريقة، سأجدها

500
00:28:31,884 --> 00:28:33,615
هل رأيت إلى أين ذهبت؟

501
00:28:33,715 --> 00:28:35,247
أظنها ذهبت نحو السوق

502
00:28:35,346 --> 00:28:37,878
لا أعرف، كل شيء حدث بسرعة

503
00:28:37,977 --> 00:28:38,866
حسنًا

504
00:28:38,964 --> 00:28:41,497
اسمع، اسمع

505
00:28:41,894 --> 00:28:42,943
كن حذرًا

506
00:28:43,045 --> 00:28:47,015
سيج)، أنت لم ترَ ما تستطيع فعله)

507
00:28:47,116 --> 00:28:48,960
فقط اعتنِ بالطفلة

508
00:28:56,430 --> 00:28:59,638
كل الوحدات، أغلقوا قطاعاتكم وكوّنوا صفوفكم

509
00:28:59,738 --> 00:29:04,648
كل الوحدات، أغلقوا قطاعاتكم
وكوّنوا صفوفكم فورًا

510
00:29:04,844 --> 00:29:08,512
أتظنون أننا سنسمح بأن يمر هذا بلا عقاب؟

511
00:29:10,901 --> 00:29:13,750
أتظنون أننا لا نستطيع إجباركم على الكلام؟

512
00:29:14,927 --> 00:29:18,521
أتظنون إن بإمكانكم حماية
السفلة الذين فعلوا هذا؟

513
00:29:29,574 --> 00:29:33,886
"أخبرنا أين يختبئ "بلاك زيروا

514
00:29:33,989 --> 00:29:35,909
لا أعرف

515
00:29:36,011 --> 00:29:37,896
لم أرَ أي شيء

516
00:29:42,041 --> 00:29:43,081
ماذا عن الآن؟

517
00:29:43,153 --> 00:29:43,903
هل أنعش هذا ذاكرتك؟

518
00:29:44,391 --> 00:29:46,126
لا يمكنني التنفس

519
00:29:46,237 --> 00:29:48,574
إن كان بإمكانك التحدث، فبإمكانك التنفس

520
00:29:48,686 --> 00:29:50,242
!لا تملكون حقًّا

521
00:29:50,353 --> 00:29:52,018
"إنه ليس من "بلاك زيرو

522
00:29:52,127 --> 00:29:53,683
"إذن أخبرني أين "بلاك زيرو

523
00:29:53,792 --> 00:29:55,521
!دعيه يذهب

524
00:29:55,621 --> 00:29:57,784
!أغلق فمك يا عديم الرُتبة

525
00:29:57,883 --> 00:29:58,839
!دعيه يذهب

526
00:30:11,649 --> 00:30:13,230
!تراجع

527
00:30:14,943 --> 00:30:17,142
!أيتها القاتلة

528
00:30:21,034 --> 00:30:25,203
تم تمشيط المناطق 1 و2 و3
وإخلائها وتأمينها

529
00:30:25,682 --> 00:30:26,686
ثم؟

530
00:30:26,788 --> 00:30:31,729
،ومازلنا لم نحدد مقر "بلاك زيرو" بعد
لكن تبقّت منطقة واحدة لنغلقها

531
00:30:31,830 --> 00:30:33,247
لمَ التأخّر؟

532
00:30:33,967 --> 00:30:36,439
حدثت مشكلة مع عديمي الرُتبة

533
00:30:39,688 --> 00:30:42,220
!تحركوا! تراجعوا

534
00:30:42,318 --> 00:30:43,188
!قتلة

535
00:30:43,289 --> 00:30:44,860
!تراجعوا

536
00:30:47,703 --> 00:30:50,312
!أخفضوا أسلحتكم

537
00:30:50,413 --> 00:30:52,643
!أخفضوا أسلحتكم فورًا

538
00:30:52,743 --> 00:30:54,541
!هذا أمر

539
00:30:58,334 --> 00:30:59,332
ماذا حدث هنا؟

540
00:30:59,432 --> 00:31:00,405
!لقد قتلت رجلًا بريئًا

541
00:31:00,430 --> 00:31:01,362
لقد قتلته

542
00:31:01,462 --> 00:31:02,892
كان دفاعًا عن النفس

543
00:31:02,991 --> 00:31:04,061
لم يكن لديّ خيار

544
00:31:04,161 --> 00:31:07,149
إذن أنتِ، جندية ساچيتاري

545
00:31:07,251 --> 00:31:10,740
شعرت بالتهديد من رجل أعزل مٌقيّد؟

546
00:31:10,840 --> 00:31:13,377
لقد كان قادمًا لمساعدة أحد
"المتعاطفين مع "بلاك زيرو

547
00:31:13,478 --> 00:31:14,947
هذا ليس ممكنًا -
هذه كذبة -

548
00:31:15,047 --> 00:31:16,270
إنها تكذب

549
00:31:16,371 --> 00:31:17,425
وغالبًا كان منهم هو الآخر

550
00:31:17,527 --> 00:31:18,742
غالبًا؟

551
00:31:18,846 --> 00:31:20,755
إذن تعترفي أنكِ لم تكوني واثقة؟

552
00:31:23,011 --> 00:31:24,447
(كول دا)

553
00:31:24,534 --> 00:31:28,452
أنتِ مقبوضٌ عليكِ بتهمة القتل
غير الشرعي لمواطن عديم الرُتبة

554
00:31:30,094 --> 00:31:31,702
لأنني دافعت عن نفسي ضد إرهابي؟

555
00:31:31,802 --> 00:31:35,787
ستنالين فرصتكِ للدفاع عن نفسكِ أمام المحكمة

556
00:31:35,888 --> 00:31:38,835
فرصةٌ حرمتِ هذا الرجل منها

557
00:31:41,247 --> 00:31:42,577
!العدالة -
اهدأوا -

558
00:31:43,097 --> 00:31:46,167
وما لم تكونوا تريدون الانضمام إليها

559
00:31:46,267 --> 00:31:51,684
فأنا أقترح أن تتفرّقوا وتتوجهوا
!لأقرب نقطة تفتيش فورًا

560
00:31:57,002 --> 00:31:58,815
(لا يمكنني إيجاد (روم

561
00:31:59,221 --> 00:32:00,962
ألديك أي فكرة إلى أين ذهبت؟

562
00:32:01,065 --> 00:32:04,537
أي مكان يسمح لها بإرسال
(معلومات "كاندور" لـ(برينياك

563
00:32:05,538 --> 00:32:08,337
ربما تذهب لمركز اتصالات

564
00:32:08,439 --> 00:32:10,522
..اسمع، عليك تدمير ذلك الشيء قبل

565
00:32:10,624 --> 00:32:12,723
نحن لا نتعامل مع شيء

566
00:32:14,454 --> 00:32:15,381
روم) صديقتي)

567
00:32:15,480 --> 00:32:16,972
لم تعد كذلك

568
00:32:17,071 --> 00:32:18,924
(لقد سيطرت عليها تكنولوچيا (برينياك

569
00:32:19,024 --> 00:32:20,408
ماذا لو وجدنا طريقة لتعطيلها؟

570
00:32:20,504 --> 00:32:21,823
حتى لو استطعنا فعل هذا

571
00:32:21,837 --> 00:32:25,203
كيف ستقترب كفاية ولا ينتهي
أمرك كهؤلاء الجنود؟

572
00:32:25,204 --> 00:32:27,561
(أعرف أنك تريد إنقاذ صديقتك يا (سيج

573
00:32:27,666 --> 00:32:30,234
لكن هناك حيوات أكثر مُعرّضة للخطر

574
00:32:30,339 --> 00:32:31,539
(لقد سمعت ما قاله (فال

575
00:32:37,900 --> 00:32:41,232
هدف الـ"سينتري" واحد ووحيد

576
00:32:41,331 --> 00:32:45,496
وهو جمع كل المعلومات التي يحتاجها
برينياك) لتدمير هذا الكوكب)

577
00:32:47,095 --> 00:32:49,178
أريدك أن تفكر في هذا

578
00:32:49,272 --> 00:32:51,262
كل من عرفتهم أو أحببتهم يومًا

579
00:32:52,840 --> 00:32:55,363
مهمَن كانت بالنسبة لك، فقد رحلت

580
00:32:55,364 --> 00:32:57,746
إنها عميلة (برينياك) الآن

581
00:33:07,824 --> 00:33:09,943
(لا يمكنني الابتعاد متسللة طويلًا يا (سيج

582
00:33:09,944 --> 00:33:11,169
ما الأمر؟

583
00:33:11,170 --> 00:33:12,065
أنتِ مدينة لي

584
00:33:12,066 --> 00:33:14,007
أحتاج لقنبلة تفريغ كهربائي

585
00:33:14,008 --> 00:33:15,296
لكنها تعمل على الإلكترونيات فقط، صحيح؟

586
00:33:15,297 --> 00:33:16,001
لن تقتل أحدًا؟

587
00:33:16,002 --> 00:33:19,210
لمَ تريدها؟

588
00:33:19,301 --> 00:33:21,396
ماذا يحدث حقًّا؟

589
00:33:22,507 --> 00:33:24,031
ثلاثة من وحدتي ماتوا

590
00:33:24,089 --> 00:33:27,530
،وهناك تقارير عن اختراق بمجمع الاتصالات
وأنت تطلب مني قنبلة تفريغ كهربائي

591
00:33:27,575 --> 00:33:29,330
ولا يُفترض أن أفكر أن أظن بوجود صلة؟

592
00:33:29,331 --> 00:33:31,312
.."إذا كنت تتستر على "بلاك زيرو

593
00:33:31,313 --> 00:33:33,006
"ليس "بلاك زيرو

594
00:33:33,113 --> 00:33:34,595
مَن إذن؟

595
00:33:34,701 --> 00:33:36,995
عديم رُتبة غاضب يريد الانتقام؟

596
00:33:37,102 --> 00:33:39,608
!إنها صديقة

597
00:33:39,704 --> 00:33:41,278
إنها صديقة

598
00:33:41,374 --> 00:33:43,012
حسنًا؟ وهي ليست على طبيعتها

599
00:33:43,108 --> 00:33:45,654
لكنني أستطيع إيقافها، لهذا أحتاج للقنبلة

600
00:33:45,722 --> 00:33:49,830
أنت تطلب مني إعطاءك أداة حربية

601
00:33:50,234 --> 00:33:51,968
سأحتاج لأكثر من هذا

602
00:33:52,071 --> 00:33:54,720
إذا كنتُ وجدتُ أي طريقة أخرى
لفعل هذا، لم أكن لأكون هنا

603
00:33:54,821 --> 00:33:57,368
لكنني ليس أمامي أي مكان آخر أذهب إليه

604
00:33:57,470 --> 00:33:59,624
(أنا أطلب منكِ يا (لايتا

605
00:33:59,725 --> 00:34:01,309
أن تثقي بي هذه المرّة

606
00:34:01,409 --> 00:34:03,632
لديّ قوّات ساچيتاري قتلى

607
00:34:03,733 --> 00:34:07,071
وسيكون لديكِ المزيد منهم إذا
أرسلتيهم لمجمع الاتصالات ذاك

608
00:34:09,221 --> 00:34:10,963
هل تثقين بي؟

609
00:34:16,250 --> 00:34:17,958
أجل

610
00:34:27,712 --> 00:34:30,273
كن حذرًا

611
00:34:30,372 --> 00:34:35,104
قائدة (زود)، لدينا نشاطات مُحتمل أن
تكون من "بلاك زيرو" في مجمع الاتصالات

612
00:34:35,209 --> 00:34:37,331
لمَ توقّفت وحدتكِ في مكانها؟

613
00:34:37,435 --> 00:34:40,150
مازلنا نٌقيّم طبيعة التهديد
حضرة القائدة الأعلى

614
00:34:40,254 --> 00:34:42,063
وظيفتكم ليست تقييم التهديد، أيتها القائدة

615
00:34:42,167 --> 00:34:42,926
بل التخلص منه

616
00:34:42,993 --> 00:34:43,878
أنا أفهم هذا

617
00:34:43,903 --> 00:34:47,085
إذن، اؤمري وحدتكِ بالدخول فورًا

618
00:34:48,724 --> 00:34:50,734
لا، حضرة القائدة الأعلى

619
00:34:50,834 --> 00:34:53,078
ليس قبل أن أكفل أمان قوّاتي

620
00:34:53,178 --> 00:34:57,740
لايتا)، أنتِ تعصين أمرًا مباشرًا)

621
00:35:04,266 --> 00:35:06,330
(آمل أن تكون تعرف ماذا تفعل يا (سيج

622
00:35:20,553 --> 00:35:22,279
روم)؟)

623
00:35:33,716 --> 00:35:36,838
(روم)، هذا أنا (سيج)

624
00:35:39,823 --> 00:35:40,775
يمكنني مساعدتكِ

625
00:35:40,877 --> 00:35:42,775
(لا توجد (روم

626
00:35:51,804 --> 00:35:53,703
روم) جُمعت)

627
00:35:53,803 --> 00:35:56,809
كريبتون" يستحق أن يُجمع"

628
00:36:00,091 --> 00:36:02,435
أنت ستُجمع

629
00:36:03,378 --> 00:36:05,504
أنا فائق الحدود

630
00:36:05,597 --> 00:36:10,742
غير خاضع للكون المادي
ولا لحدود الوجود الجسدي

631
00:36:11,038 --> 00:36:14,272
روم).. هذا أنا)

632
00:36:14,374 --> 00:36:16,841
أنا صديقكِ

633
00:36:16,944 --> 00:36:19,205
أعرف أنكِ بمكانٍ ما بالداخل

634
00:36:19,307 --> 00:36:22,114
ليس عليك مقاومة شيء

635
00:36:22,223 --> 00:36:23,965
هذه هديّة

636
00:36:24,065 --> 00:36:28,682
قدراتي على المعرفة تتخطّى
استيعاب أي كائن حي

637
00:36:30,188 --> 00:36:32,988
(قاومي يا (روم

638
00:36:33,084 --> 00:36:34,854
قاومي من أجل ابنتكِ

639
00:36:37,556 --> 00:36:39,069
(قاومي من أجل (أونا

640
00:36:48,684 --> 00:36:50,246
أونا) تُحبّكِ)

641
00:36:52,911 --> 00:36:56,301
ولا يوجد شيء لن تفعليه لأجلها

642
00:36:56,302 --> 00:36:58,241
أحتاج لأن تعودي لأجلها

643
00:36:59,347 --> 00:37:01,868
(قاومي هذا يا (روم

644
00:37:01,973 --> 00:37:04,739
أحتاج لأن تساعديني

645
00:37:29,685 --> 00:37:32,661
حضرة القائدة الأعلى، نحن ندخل المجمع

646
00:37:38,734 --> 00:37:40,709
اليسار خالٍ

647
00:37:41,304 --> 00:37:43,775
اليمين خالٍ

648
00:37:43,870 --> 00:37:46,593
قائد (إم)، أبلغني بتقرير عن الوضع

649
00:37:46,693 --> 00:37:50,490
حضرة القائدة الأعلى، يبدو أنهم حاولوا
اختراق شبكة الاتصالات الإلكترونيّة

650
00:37:50,592 --> 00:37:54,558
عملاء "بلاك زيرو" ليسوا هنا

651
00:37:54,659 --> 00:37:57,482
"لكن لا أثر لأيِّ من عملاء "بلاك زيرو

652
00:38:23,562 --> 00:38:25,553
ماذا حدث لها؟

653
00:38:25,649 --> 00:38:27,606
أمازلت حيّة؟

654
00:38:27,701 --> 00:38:29,820
بالكاد

655
00:38:29,916 --> 00:38:31,483
سيج)، ماذا يحدث؟)

656
00:38:34,645 --> 00:38:37,283
لقد كان جدّي مٌحقًّا

657
00:38:37,384 --> 00:38:39,516
نحن لسنا وحدنا في الكون

658
00:38:40,883 --> 00:38:42,496
هناك شيء بالخارج

659
00:38:42,598 --> 00:38:44,195
لقد وجدها

660
00:38:44,196 --> 00:38:45,918
وهو قادمٌ إلينا

661
00:38:50,415 --> 00:38:51,460
لا بأس

662
00:38:51,557 --> 00:38:54,886
إنه.. زميل

663
00:39:00,207 --> 00:39:03,554
المركبة قريبة، لكن يجب أن نُسرع
قبل أن تعود هذه الأضواء للعمل

664
00:39:03,572 --> 00:39:07,855
،سيج)، إن كان ما تقوله صحيح)
فيجب أن يراها المجلس

665
00:39:07,954 --> 00:39:09,216
يمكننا جعلهم يصدقون

666
00:39:09,316 --> 00:39:10,545
لا أستطيع

667
00:39:12,437 --> 00:39:14,442
عليّ إنقاذها

668
00:39:20,621 --> 00:39:21,954
(لايتا)

669
00:39:21,955 --> 00:39:24,369
شكرًا لكِ على الثقة بي

670
00:39:49,648 --> 00:39:51,219
أجل

671
00:39:51,318 --> 00:39:53,935
الوحيدة التي قُبض عليها
"في "مُبادرة عديمي الرُتبة

672
00:39:54,032 --> 00:39:55,898
إحدى جنودنا الساچيتاري

673
00:39:58,253 --> 00:40:00,445
أبي؟

674
00:40:00,543 --> 00:40:02,834
ماذا ستقول لـ"صوت (راو)"؟

675
00:40:04,797 --> 00:40:07,534
الشيء الوحيد الذي يمكنني قوله

676
00:40:07,535 --> 00:40:08,547
الحقيقة

677
00:40:08,548 --> 00:40:11,317
أأنت واثق أن الحقيقة هي
الاختيار الأفضل الآن؟

678
00:40:11,423 --> 00:40:13,678
ما البديل؟

679
00:40:13,784 --> 00:40:17,345
وجود "بلاك زيرو" مُستمرٌ
..في كامل قوّته، والآن

680
00:40:18,720 --> 00:40:20,604
فشلت المهمة

681
00:40:45,103 --> 00:40:47,650
هل ستعيش؟

682
00:40:47,749 --> 00:40:49,951
من الصعب التحديد

683
00:40:50,051 --> 00:40:53,475
،)مهما كان ما فعله (برينياك
يبدو أنه يُبقيها حيّة

684
00:40:55,490 --> 00:40:57,556
..ما يقلقني هو

685
00:40:57,600 --> 00:41:01,897
،في محاولتنا لعكس ما فعله
فنحن نخاطر بحياتها

686
00:41:01,996 --> 00:41:06,381
على الأقل أوقفتها قبل أن تصل لجهاز
الإرسال وترسل المعلومات التي حصلت عليها

687
00:41:06,768 --> 00:41:08,686
لا أظن أن هذا كان هدفها

688
00:41:09,396 --> 00:41:11,134
ماذا تعني؟

689
00:41:11,624 --> 00:41:13,515
أظن أنها هي جهاز الإرسال

690
00:41:13,516 --> 00:41:17,703
علينا إيقافها قبل أن
(ترسل الإشارة لـ(برينياك

691
00:41:17,736 --> 00:41:19,411
لقد فات الأوان

692
00:41:19,511 --> 00:41:21,920
لقد أُرسلت الإشارة بالفعل

693
00:41:36,608 --> 00:41:38,233
.."كريبتون"

694
00:41:38,234 --> 00:41:43,636
عالمكم شارف على نهايته

695
00:41:43,637 --> 00:41:53,665
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com
Our Facebook Page: fb.com/DCEUArab</b></font>

696
00:41:53,689 --> 00:41:56,189
<font color="#42ccb0" face="Kufyan Arabic Black">تعديل التوقيت</font>
<font color="#f5d518" face="Arabic11 BT">Sepaweh</font>

