﻿1
00:00:03,657 --> 00:00:05,251
"شرطة "بالتيمور

2
00:00:05,371 --> 00:00:07,635
أخرج ( ستانزبوري ) ، لدينا مذكرة اعتقال

3
00:00:09,612 --> 00:00:11,138
( نعلم أنك هنا ( سكوتي

4
00:00:11,189 --> 00:00:12,729
لما لا تخرج

5
00:00:13,512 --> 00:00:14,995
و تجعل الأمر أسهل

6
00:00:23,989 --> 00:00:26,888
أرجوك...إذا قبضت علي

7
00:00:26,892 --> 00:00:29,377
و مسؤول اطلاق السراح المشروط
...علم أنني كنت أتعاطى

8
00:00:33,699 --> 00:00:35,632
ماذا يحدث ؟

9
00:00:37,803 --> 00:00:39,551
( أنا آسف ( سكوتي

10
00:00:43,209 --> 00:00:44,608
( ميجينيس )

11
00:00:46,312 --> 00:00:47,945
( ميجينيس )

12
00:00:52,318 --> 00:00:54,644
ما الذي حدث ؟

13
00:00:55,034 --> 00:00:56,453
...أنا ...فقط

14
00:00:56,573 --> 00:00:58,889
لقد تراجع  و أطلق النار

15
00:01:00,926 --> 00:01:02,326
...هل هو

16
00:01:04,045 --> 00:01:05,650
إنه ميت

17
00:01:06,121 --> 00:01:08,306
...لقد دخلت...ماذا

18
00:01:08,426 --> 00:01:10,103
لم يكن لديك خيار

19
00:01:10,223 --> 00:01:12,213
كان عليك ان تطلق النار ، صحيح ؟

20
00:01:13,161 --> 00:01:14,638
كان لديه سلاح

21
00:01:14,758 --> 00:01:16,079
نعم توجب علي إطلاق النار

22
00:01:20,004 --> 00:01:21,521
( ميجينيز )

23
00:01:22,207 --> 00:01:24,364
هاي ، هل يمكنك أن تسمعني ؟

24
00:01:24,696 --> 00:01:25,773
نعم

25
00:01:25,928 --> 00:01:27,666
يا رئيس ،  ليس لدي ما أخفيه

26
00:01:27,701 --> 00:01:29,358
"سأستعمل حقوق "غاري
-<font color=#FFFF00>قانون : حماية الموظفين العموميين من إجبارهم على تجريم أنفسهم أثناء المقابلات التحقيقية</font>-

27
00:01:29,378 --> 00:01:32,810
كنت أتّبع البروتوكول -
و أنا متأكد و سأثبت ذلك -

28
00:01:32,930 --> 00:01:34,990
لكن الآن ، أريد منك الذهاب للمنزل

29
00:01:34,996 --> 00:01:36,415
و الإتصال بمحامٍ

30
00:01:36,535 --> 00:01:38,688
أنت بحاجة لمحامٍ

31
00:01:53,664 --> 00:01:55,490
متأكدة أنه لم يتعقّبكِ أحد ؟

32
00:01:56,002 --> 00:01:57,594
كلمة سر الحساب

33
00:01:57,714 --> 00:01:59,600
الأموال متاحة الآن.

34
00:02:03,216 --> 00:02:05,257
لم أعتقد أن يكون الأمر بهذا السوء

35
00:02:05,605 --> 00:02:07,893
( أنت على قيد الحياة ، ضابط ( ميجينيس

36
00:02:08,744 --> 00:02:11,552
و هو أكثر مما يمكننا قوله
( عن ( سكوتي ستانزبوري

37
00:02:12,093 --> 00:02:13,826
لقد قمت بعملك

38
00:02:14,622 --> 00:02:16,286
الآن دعني أقم بعملي

39
00:02:17,112 --> 00:02:21,658
<font color=#FFFF00># تـرجـمـة #</font>
°°<font color=#FF0000>Abdelhak.Rebadj</font>°° <font color=#FFFF00>&</font> °°<font color=#0000FF>إيـزيـــس</font>°°
-Twitter: @HendSamir1-
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

40
00:02:21,711 --> 00:02:23,566
_

41
00:02:54,162 --> 00:02:55,800
كيف حالك يا رجل ؟

42
00:02:55,801 --> 00:02:57,016
أخيرا غيرت رأيك

43
00:02:57,040 --> 00:02:58,254
و قررت أن تنضم لي و لـ ( غاري ) الليلة

44
00:02:58,268 --> 00:03:00,152
في حوض الاستحمام الساخن؟ -
نعم ، الليلة ؟ -

45
00:03:00,175 --> 00:03:02,403
ربما -
هل بسبب الجرح على ساقه ؟ -

46
00:03:02,584 --> 00:03:04,468
لا ، لا ، لا

47
00:03:04,533 --> 00:03:05,723
... ( غاري )

48
00:03:06,491 --> 00:03:09,528
غاري ) ، أنا فقط مشتت لأنني )
أغلقت على نفسي الغرقة

49
00:03:09,565 --> 00:03:11,417
و حتما لا اريد النزول إلى الردهة

50
00:03:11,418 --> 00:03:13,383
كنت آمل أن استعمل هاتفك -
طبعا أيها الأحمق -

51
00:03:13,406 --> 00:03:15,220
تفضل للداخل

52
00:03:15,340 --> 00:03:16,975
هل أنت آتٍ للساعة الاجتماعية الليلة ؟

53
00:03:17,016 --> 00:03:19,015
سأجلب مخللات أبي المفضلة

54
00:03:19,056 --> 00:03:20,980
بايبر ) ليس لدى أدنى فكرة عما يعنيه ذلك )

55
00:03:21,100 --> 00:03:23,859
أنا وضعت كريمة الجبن
على شريحة من لحم البقر المجفف،

56
00:03:23,870 --> 00:03:25,679
و قمت بربطها جيدا

57
00:03:25,702 --> 00:03:28,377
و تضع عود الأسنان به
لذيذ للغاية

58
00:03:28,714 --> 00:03:30,964
( داريوش ) ، إنه ( برونو)

59
00:03:31,249 --> 00:03:32,632
أنا آسف

60
00:03:32,702 --> 00:03:35,507
بطريقة ما حبست نفسي خارج الغرفة

61
00:03:35,509 --> 00:03:37,243
كنت آمل أن

62
00:03:37,363 --> 00:03:38,504
...أوه

63
00:03:38,865 --> 00:03:40,845
حسنا ، لا هذا جيد

64
00:03:41,301 --> 00:03:42,801
هذا سيكون را...إنتظر

65
00:03:42,841 --> 00:03:44,365
لقد وجدته الآن

66
00:03:44,405 --> 00:03:46,417
لا تهتم ...إنه هنا

67
00:03:46,440 --> 00:03:48,319
في جيبي من بين كل الأماكن

68
00:03:49,556 --> 00:03:52,090
حسنا ، شكرا لك ، أنا آسف

69
00:03:55,015 --> 00:03:56,922
سأخبر ( غاري ) ، الحمام الساخن الساعة 8

70
00:03:57,042 --> 00:03:59,063
لا تنسي المخللات

71
00:04:14,857 --> 00:04:17,700
_

72
00:04:25,298 --> 00:04:26,991
( ديمبي )

73
00:04:27,443 --> 00:04:29,001
نعم

74
00:04:30,187 --> 00:04:32,168
هل حصلت على رقم السيارة

75
00:04:33,785 --> 00:04:35,296
حسنا

76
00:04:36,395 --> 00:04:37,546
من هذا الشخص على أي حال ؟

77
00:04:37,575 --> 00:04:38,959
أقصد ما هو تخصصه الطبي ؟

78
00:04:38,970 --> 00:04:41,290
للموافقة على تحديد هوية البقايا البشرية

79
00:04:41,291 --> 00:04:43,162
آسف لم أدرك أنه بحاجة لسيرة ذاتية

80
00:04:43,193 --> 00:04:45,005
وعينة البول للحصول على وظيفة.

81
00:04:45,016 --> 00:04:47,644
لقد طلبت المساعدة ، و أنا أقوم بمساعدتك

82
00:04:47,764 --> 00:04:50,614
و أنا أخالف القانون من أجل ذلك -
( نعم ، من أجل ( ليز -

83
00:04:50,633 --> 00:04:52,319
( صحيح لأجل ( ليز

84
00:04:52,869 --> 00:04:54,802
و لقد نجح المرة الماضية

85
00:04:56,587 --> 00:04:58,906
( هل هو صديقك هذا الـ ( بيت

86
00:04:58,908 --> 00:05:01,743
لديه الصلاحية للوصول إلى أنواع
من المعدات الطبية التي نحتاج إليها.

87
00:05:04,247 --> 00:05:05,546
ذلك الشخص ؟

88
00:05:05,548 --> 00:05:07,482
هل ذهب يوما لكليّة الطب ؟

89
00:05:07,540 --> 00:05:10,296
لقد كان أذكى طفل في
هارفرد"  خلال إقامتي"

90
00:05:10,416 --> 00:05:12,459
و بعدها نوعا ما فُصل

91
00:05:12,500 --> 00:05:15,076
و هو الأن منخرط في شبكة

92
00:05:15,087 --> 00:05:16,855
إجرامية لأنشطة المخدرات

93
00:05:16,975 --> 00:05:18,721
أنتما الاثنان ستتوافقان مع بعض

94
00:05:18,779 --> 00:05:20,680
( كيف الحال ( نيكي

95
00:05:20,698 --> 00:05:22,355
لقد أصبحت عجوزا كجدتي

96
00:05:22,396 --> 00:05:24,064
...لا بد و أنك -
( توم ) -

97
00:05:24,326 --> 00:05:25,859
إسم مستعار جميل ، أنت شرطي ؟

98
00:05:25,877 --> 00:05:26,941
حسنا ، أتعلم ماذا ؟ إنسى الأمر

99
00:05:26,964 --> 00:05:28,411
( هذه ليست مزحة ( بيت -
حسنا -

100
00:05:28,430 --> 00:05:29,888
حينا ، أنا لا أعرف صديقك -
أتعلم ماذا ؟ هذا خطئي -

101
00:05:29,914 --> 00:05:31,050
أنا بالكاد أعرفك -
لم يجد بي القدوم لك -

102
00:05:31,056 --> 00:05:31,995
أنا لن أدخل السجن بسبب شخص لا أعرفه -
لطب المساعدة في المقام الأول -

103
00:05:32,000 --> 00:05:33,196
منذ كلية الطب -
لأن هذا الشخص ليس -

104
00:05:33,216 --> 00:05:34,428
أصمتا  كلاكما

105
00:05:35,017 --> 00:05:36,121
إنه ليس شرطي

106
00:05:36,241 --> 00:05:38,277
...و أنت أذكى شخص عرفته

107
00:05:38,310 --> 00:05:40,546
...قام بهزيمتي
لذا أعرف أنك ذكي كفاية

108
00:05:40,569 --> 00:05:41,956
لتقوم بتحليل الحمض النووي

109
00:05:41,996 --> 00:05:43,543
و تأخذ المال الذي تحتاجه

110
00:05:43,544 --> 00:05:44,798
و تبقي فمك مغلقا

111
00:05:46,200 --> 00:05:48,514
أنظر ، إن كانت تلك البقايا متضررة
...كما أخبرتني

112
00:05:48,533 --> 00:05:50,509
...معرضة للهواء و العوامل الطبيعية

113
00:05:50,573 --> 00:05:52,169
سحب الحمض النووي قد يكون صعبا

114
00:05:52,537 --> 00:05:54,096
...يمكنني فعلها ...ربما

115
00:05:54,163 --> 00:05:55,424
لكن سيتطلب ذلك وقتا

116
00:05:55,443 --> 00:05:57,507
لذا أعتقد أن عليك التوقف عن الكلام
و البدأ في العمل

117
00:06:08,007 --> 00:06:10,466
ديمبي ) أخبرني أنك غادرت الفندق )

118
00:06:10,586 --> 00:06:14,353
للأسف وقتي في سطح " فيستا" إنتهى

119
00:06:14,818 --> 00:06:16,905
لذا أنت تبحث عن شقة ؟

120
00:06:17,025 --> 00:06:18,218
نعم

121
00:06:18,839 --> 00:06:22,576
بينما تطاردين أنت بعض
الشرطيين الفاسدين

122
00:06:26,828 --> 00:06:29,169
وأعتقد أن الحادث المؤسف -

123
00:06:29,191 --> 00:06:32,843
مع الظابط ( ميجينيس ) أكبر من عنوان صحفي

124
00:06:32,880 --> 00:06:35,016
أعتقد أنها جريمة قتل

125
00:06:35,236 --> 00:06:37,270
قيل هنا أن المجرم أطلق أولا

126
00:06:37,741 --> 00:06:41,263
لا زال لدي بعض الأصدقاء
المحيطين بأصحاب البزة الزرقاء

127
00:06:41,453 --> 00:06:44,136
إنهم يهمسون أن مسرح الجريمة تم تدبيره

128
00:06:44,173 --> 00:06:46,320
بواسطة مرتزقة محترفين

129
00:06:46,406 --> 00:06:49,014
ميجينيس ) ...الدفع للقاتل )

130
00:06:50,759 --> 00:06:53,490
و لكن طبقا لهذه المقالة فإن سجله نظيف

131
00:06:54,003 --> 00:06:55,387
الذريعة المثالية

132
00:06:55,507 --> 00:06:58,174
ظابط يحظى بإحترام زملائه

133
00:06:58,230 --> 00:07:00,779
مدفوع له  من طرف حكومتك لحمل السلاح

134
00:07:00,857 --> 00:07:02,770
لحماية و خدمة المواطنين

135
00:07:02,822 --> 00:07:06,278
و لكنني أقول لك أن الضابط
ميجينيس ) قاتل )

136
00:07:06,323 --> 00:07:08,076
و هو ليس الوحيد

137
00:07:08,530 --> 00:07:10,725
ضبّاط قتلة موظفون ؟

138
00:07:11,892 --> 00:07:13,161
من يقوم بتوظيفهم ؟

139
00:07:14,392 --> 00:07:16,840
أيا كان ؟ هذا ليس أول
إطلاق نار لشرطي

140
00:07:16,855 --> 00:07:18,302
هم مسؤولون عنه

141
00:07:18,480 --> 00:07:20,159
و إن لم تجديهم

142
00:07:20,427 --> 00:07:21,699
فلن يكون الأخيرة

143
00:07:22,019 --> 00:07:23,250
( إندرو ميجينيس )

144
00:07:23,295 --> 00:07:25,408
إنه ضابط صاعد و سجله نظيف

145
00:07:25,416 --> 00:07:27,410
( الضحية كان (  سكوتي ستانزبوري

146
00:07:27,433 --> 00:07:30,379
الذي قضى 20 عاما متنقلا
بين زنزانات السجن

147
00:07:30,412 --> 00:07:32,707
جلسات الإستماع و إعادة التأهيل -
ماذا عن المسدس ؟ -

148
00:07:32,729 --> 00:07:34,255
تلك التي قال ( ريدينغتون ) أنها مخططة ؟

149
00:07:34,277 --> 00:07:35,836
لقد كان مسجلا بإسم مالك آخر

150
00:07:35,844 --> 00:07:37,950
الذي أبلغ عن سرقته منذ 3 أسابيع

151
00:07:38,070 --> 00:07:39,601
ستانزبوري ) لم يكن مشتبها به  )

152
00:07:39,613 --> 00:07:41,715
هنالك تحقيق ساري حاليا

153
00:07:41,718 --> 00:07:44,960
لما لا ندعه حتى ينتهي ؟ -
يمكنني قضاء أشهر في تفحص تلك التقارير -

154
00:07:44,978 --> 00:07:47,047
يمكن لأشخاص الموت في ذلك الوقت -
أنظري -

155
00:07:47,091 --> 00:07:49,871
...أعلم أنه ليس صوابا الآن قول هذا و لكن

156
00:07:49,926 --> 00:07:51,749
الشرطة لا تقتل الناس بل تحميهم

157
00:07:51,776 --> 00:07:52,966
أكثرهم يقومون

158
00:07:53,000 --> 00:07:55,199
لكن الذين يتركون الغضب و المشاعر

159
00:07:55,218 --> 00:07:57,536
التحامل والإهمال تؤثر على سلوكهم

160
00:07:57,801 --> 00:07:59,456
تكون أسوء كوابيس الشرطيين

161
00:07:59,576 --> 00:08:02,370
(كين ) تكلمي مع ( ميجينيس )
حاولي إكتشاف أي شيئ

162
00:08:02,372 --> 00:08:03,714
ريسلر ) قم بزيارة شريكه )

163
00:08:03,719 --> 00:08:05,022
أريد أن أعرف صلب الموضوع

164
00:08:06,743 --> 00:08:09,523
لقد قمت بكسر الباب
على الرغم من أنك لم تحصل على أي رد؟

165
00:08:09,537 --> 00:08:11,513
لا سيدتي ، لأنه
كانت لدينا مذكرة

166
00:08:11,797 --> 00:08:13,657
الرجل انتهك اطلاق سراحه المشروط

167
00:08:13,676 --> 00:08:15,632
و عندما دخلت ؟ -
لا شيئ -

168
00:08:15,917 --> 00:08:17,369
كان المكان ...هادئا

169
00:08:17,878 --> 00:08:19,821
....كان صوت التلفاز على ما أعتقد

170
00:08:20,071 --> 00:08:21,119
و إفترقنا

171
00:08:21,134 --> 00:08:22,557
باركر ) ذهب في إتجاه و أنا في اتجاه )

172
00:08:22,559 --> 00:08:23,828
و هناك حيث رأيته ؟

173
00:08:23,948 --> 00:08:25,985
صحيح ، و كان يتخلص من الأدلة

174
00:08:26,003 --> 00:08:27,729
يغرقها في الحوض ....على ما أعتقد

175
00:08:27,919 --> 00:08:29,564
رآني ، و أخرج المسدس

176
00:08:29,590 --> 00:08:31,449
و بعدها سمعت 4 طلقات

177
00:08:31,461 --> 00:08:33,957
قام بإطلاق رصاصتين فقمت بالتراجع

178
00:08:34,039 --> 00:08:35,337
و لكن طلقتاه  أخطأتا

179
00:08:35,374 --> 00:08:37,551
أكثر إبن عاهرة محظوظ رأيته في حياتي

180
00:08:37,581 --> 00:08:38,640
أي طلقة أصابته

181
00:08:40,330 --> 00:08:41,353
أي طلقة ؟

182
00:08:41,372 --> 00:08:43,228
لقد أصيب بطلقة و أنت
أطلقت رصاصتين

183
00:08:43,239 --> 00:08:46,443
أنا أعتقد أنك تتذكر أيهما  أصابته
و أيهما أخطأت

184
00:08:52,735 --> 00:08:53,773
إنه مذنب

185
00:08:54,157 --> 00:08:55,210
لماذا قلتِ هذا ؟

186
00:08:55,484 --> 00:08:58,667
قال أنه أطلق مرتين و الثانية
هي التي أصابته

187
00:08:58,974 --> 00:09:00,081
حسنا، هذا غريب

188
00:09:00,090 --> 00:09:02,862
دائما ما تكون الرصاصة الثانية
هي التي تصيب و ليس الأولى

189
00:09:03,085 --> 00:09:04,271
كما قلت

190
00:09:05,485 --> 00:09:06,787
إنه مذنب

191
00:09:29,279 --> 00:09:30,996
هل إفتقدتني يا عزيزي ؟

192
00:09:31,852 --> 00:09:34,447
هذا جميل

193
00:09:35,558 --> 00:09:38,311
جميل جدا

194
00:09:42,508 --> 00:09:44,165
إشتقت لك أيضا

195
00:09:54,905 --> 00:09:56,806
كلمة لعديمي الحكمة

196
00:09:59,532 --> 00:10:01,322
عند القدوم لشخص ما

197
00:10:01,514 --> 00:10:03,223
لا تأتوا في سيارة مستأجرة

198
00:10:03,232 --> 00:10:05,246
بإسمكم و بعنوان محلي

199
00:10:05,267 --> 00:10:06,822
أنت لم تقم بشحن الأسلحة

200
00:10:06,892 --> 00:10:09,484
لشهرين ( ريفيرا ) يقاتل
بي أل أو " بدونها "

201
00:10:09,505 --> 00:10:11,833
حسنا ، و لن يحصل عليها إن كنت ميتا

202
00:10:12,274 --> 00:10:15,342
بالمناسبة ماذا بخصوص الأحذية
هل تقومون بالركوب كثيرا ؟

203
00:10:17,947 --> 00:10:20,748
إخوتنا يموتون بسببك

204
00:10:20,868 --> 00:10:22,616
لا يمكنهم الدفاع عن أنفسهم

205
00:10:22,817 --> 00:10:24,697
كم أرسل ( ريفيرا ) من أجلي ؟

206
00:10:24,855 --> 00:10:26,486
ما يكفي لإتمام المهمة

207
00:10:28,190 --> 00:10:30,316
أخبره أن هذا لن يكون ضروريا

208
00:10:30,436 --> 00:10:32,874
سيحصل على أسلحته خلال 36 ساعة

209
00:10:36,985 --> 00:10:39,957
شحنة من الأسلحة ؟ أنت لا تملك أسلحة

210
00:10:40,222 --> 00:10:41,725
ولا مالا لشرائها

211
00:10:41,753 --> 00:10:43,561
ولا طائرة لتسليمها

212
00:10:44,077 --> 00:10:45,584
هذا مستحيل

213
00:10:45,984 --> 00:10:48,895
لا ( ديمبي ) تلك الطبيبة
"من "تاريكو

214
00:10:48,919 --> 00:10:52,813
لقد كانت مستحيلة ، لكن هذا
هو ببساطة غير محتملة.

215
00:10:53,568 --> 00:10:55,745
أريد أن أجعل وضعية موكلي واضحة

216
00:10:55,773 --> 00:10:57,795
إبنهما كان غير مسلح عندما قتل

217
00:10:57,823 --> 00:10:59,409
قولي ذلك للشرطي الذي أطلق النار

218
00:10:59,432 --> 00:11:01,632
شرطي قتل إبننا ؟

219
00:11:01,633 --> 00:11:03,763
إن كان هذا ما سيظهره التحقيق

220
00:11:03,802 --> 00:11:05,665
ذلك الضابط يمكن أن يسجن

221
00:11:05,726 --> 00:11:07,497
( أنا آسفة سيد ( هال

222
00:11:07,521 --> 00:11:09,138
لكن هنالك شيئ أريد قوله

223
00:11:09,152 --> 00:11:10,464
لقد ناقشنا هذا

224
00:11:10,524 --> 00:11:12,013
هذا كان خطأنا

225
00:11:12,677 --> 00:11:15,083
ماذا كان ؟ -
كلّه -

226
00:11:15,246 --> 00:11:17,079
عندما كان ( سكوتي ) طفلا

227
00:11:17,081 --> 00:11:18,511
لم يكن لدينا المال

228
00:11:18,631 --> 00:11:20,873
لقد انتقلنا الى هذا المكان السيئ

229
00:11:20,892 --> 00:11:23,101
لم نكن نعلم بشأن طلاء الرصاص

230
00:11:23,408 --> 00:11:24,720
لقد جعله مريضا جدا

231
00:11:24,840 --> 00:11:26,856
لقد عاش ( ستانزبوري ) في مساكن مشتركة

232
00:11:26,929 --> 00:11:28,924
الطلاء الرصاصي في مسكنهم

233
00:11:28,927 --> 00:11:30,693
جعل ( سكوت ) ضعيف الادراك

234
00:11:30,695 --> 00:11:33,922
رفعنا دعوى قضائية وحصلنا على إتفاقية تسوية

235
00:11:33,936 --> 00:11:36,093
بقيمة حوالي نصف مليون دولار

236
00:11:36,094 --> 00:11:38,043
إتفاقية تسوية ؟ -
نعم -

237
00:11:38,118 --> 00:11:41,307
كان من المفترض أن يتم صرف المال
منذ عقود

238
00:11:41,326 --> 00:11:43,970
تقريبا على شكل راتب يحصل عليه
سكوت ) كل شهر )

239
00:11:43,980 --> 00:11:45,892
لكن " واترداي" ظهرت

240
00:11:46,125 --> 00:11:48,842
( ملوّحة بـ 100,000 دولار أمام ( سكوتي

241
00:11:48,859 --> 00:11:50,328
وعرضوا مبلغا مقطوعا

242
00:11:50,356 --> 00:11:52,163
عشرون سنتا مقابل كل دولار

243
00:11:52,751 --> 00:11:54,165
طبعا لم يرى ذلك

244
00:11:54,335 --> 00:11:57,643
هو فقط رأى شيكا بمبلغ لم
يحلم به في حياته

245
00:12:00,173 --> 00:12:04,358
من المستحيل أن يكون إبني
قد أطلق النار على الشرطي

246
00:12:04,416 --> 00:12:06,405
ولكن بالنسبة له حتى لو كان ذلك الموقف

247
00:12:06,411 --> 00:12:07,936
هل هنالك  شك ؟

248
00:12:08,056 --> 00:12:09,155
لا

249
00:12:09,201 --> 00:12:10,964
أنا ألوم "واترداي" على ذلك

250
00:12:11,518 --> 00:12:13,401
على إجراء مكالمة

251
00:12:13,521 --> 00:12:15,206
"واترداي"

252
00:12:15,754 --> 00:12:17,763
أخبريني المزيد عنهم

253
00:12:17,787 --> 00:12:20,294
لقد إستغرقت الكثير من الوقت -
أنا لست الخادم الخاص بك -

254
00:12:20,331 --> 00:12:22,661
لا ، أنت خادمي المستعبد

255
00:12:22,781 --> 00:12:25,159
و ستبقى كذلك حتى تسدد الدين الذي عليك

256
00:12:25,187 --> 00:12:26,560
لإخفائي لحادثك الصغير

257
00:12:26,579 --> 00:12:28,719
لجثة مستشارة الأمن القومي

258
00:12:28,722 --> 00:12:29,809
لا تملك أي لعبة هنا

259
00:12:29,839 --> 00:12:31,891
لا يمكنك تسليمي من دون أن تورط نفسك

260
00:12:32,011 --> 00:12:34,295
هذا صحيح ربما لن أقوم بذلك

261
00:12:34,580 --> 00:12:36,659
أو ربما أنا أخادعك

262
00:12:37,102 --> 00:12:39,223
هل ستخاطر بإستدعاء خداعي
( عميل ( ريسلر

263
00:12:39,569 --> 00:12:41,630
أو  ستذهب لجلب  تلك السيارة لي

264
00:12:41,634 --> 00:12:43,115
قبل معالجة الشرطة لها

265
00:12:43,364 --> 00:12:46,370
راسلني بالترخيص و رقم التسجيل

266
00:12:46,913 --> 00:12:48,018
هاي

267
00:12:48,908 --> 00:12:50,177
ماذا الذي يحدث ؟

268
00:12:50,891 --> 00:12:52,223
إسمعي ، صديق لي

269
00:12:53,112 --> 00:12:54,244
لقد قام بشيئ

270
00:12:54,552 --> 00:12:56,249
وبدلا  أن يخرج نظيفا، هو فقط

271
00:12:56,260 --> 00:12:57,850
لقد ورط نفسه أكثر

272
00:12:57,852 --> 00:12:59,905
و هو يحتاج منك أن تساعده ؟

273
00:13:00,858 --> 00:13:02,198
شيئ من هذا القبيل

274
00:13:04,022 --> 00:13:07,493
حسنا ، إذهب أنا أتولى هذا -
( شكرا ( كين -

275
00:13:08,543 --> 00:13:11,624
"جي2-8 للنافذة "ر

276
00:13:12,426 --> 00:13:15,067
"جي2-8 للنافذة "ر

277
00:13:20,205 --> 00:13:23,758
إنتباه ...التسجيل و التأمين

278
00:13:24,356 --> 00:13:27,913
في الغرفة 443

279
00:13:28,600 --> 00:13:31,116
غرفة 443

280
00:13:31,647 --> 00:13:33,693
التسجيل و التأمين

281
00:13:33,813 --> 00:13:35,763
443

282
00:13:40,594 --> 00:13:43,261
83 رقم 83 ؟

283
00:13:43,781 --> 00:13:46,382
هيا يا لحم الخروف
أنت لا تصغر في السن أبدا

284
00:13:46,749 --> 00:13:48,485
أعتقد أن هذه أول مرة

285
00:13:48,496 --> 00:13:50,665
أعطيت الأولوية لرؤيتي

286
00:13:50,680 --> 00:13:52,965
( أنا أقدر هذا ، شكرا ( غلين

287
00:13:53,024 --> 00:13:55,556
الحقيقة أنك تبدو

288
00:13:56,493 --> 00:14:00,452
أزق يجلس وسط ذلك الجمع من الناس وحيدا

289
00:14:00,634 --> 00:14:02,743
يجعل قلبي ينقبض

290
00:14:02,766 --> 00:14:03,775
قلبك ؟

291
00:14:03,804 --> 00:14:05,744
أحب أن أضربك على أنفك
و أراك تتعذب

292
00:14:05,751 --> 00:14:07,869
لكن بعد كل ما مررت به

293
00:14:08,764 --> 00:14:10,378
لا يبدو ذلك صائبا

294
00:14:10,460 --> 00:14:12,141
المتعة ذهبت

295
00:14:12,261 --> 00:14:13,294
هذا كان

296
00:14:13,797 --> 00:14:14,950
غير متوقع

297
00:14:15,070 --> 00:14:19,337
كيف سقط الجبابرة
في خضم المعركة

298
00:14:19,542 --> 00:14:21,417
كنت أعرف أنك سوف تظهر
عاجلا أو آجلا،

299
00:14:21,443 --> 00:14:24,223
"قبعتك في يدك و أنت تترجى المساعدة من "جيلي بين

300
00:14:24,535 --> 00:14:25,644
ماذا تحتاج ؟

301
00:14:26,839 --> 00:14:28,029
مليون دولار

302
00:14:28,149 --> 00:14:29,294
ماذا ؟

303
00:14:29,414 --> 00:14:30,887
هل تمزح معي ؟

304
00:14:31,007 --> 00:14:32,866
أنا موظف حكومي

305
00:14:32,896 --> 00:14:34,589
أنا أجني 44 ألفا في السنة

306
00:14:34,622 --> 00:14:36,472
و التي لا تنفق منها سنتا

307
00:14:36,498 --> 00:14:38,768
أنت تعيش مع أمك ، و أنا واثق

308
00:14:38,775 --> 00:14:41,100
أنك قمت بجمع مبلغ كبير

309
00:14:41,101 --> 00:14:44,435
من كل نشاطاتك الخارجية

310
00:14:44,437 --> 00:14:46,486
إنطلق ، أدخل صلب الموضوع

311
00:14:46,793 --> 00:14:49,115
علي أن أسمع التفاصيل

312
00:14:49,897 --> 00:14:51,564
أريد مليون دولار نقدا

313
00:14:51,578 --> 00:14:53,077
ليس لأخذه بل لإقتراضه

314
00:14:53,079 --> 00:14:54,592
لمدة يومين

315
00:14:56,516 --> 00:14:57,781
غلين ) أرجوك )

316
00:14:58,332 --> 00:14:59,733
إنه أمر مهم

317
00:15:03,423 --> 00:15:04,676
هاي

318
00:15:06,793 --> 00:15:08,720
من يحبك يا عزيزي ؟

319
00:15:12,512 --> 00:15:15,047
واترداي" تشتري أطنانا "
من هذه المستوطنات المنظمة

320
00:15:15,062 --> 00:15:17,089
في معظم الأحيان من أشخاص مثل
( سكوت ستانزبوري )

321
00:15:17,108 --> 00:15:19,888
نعم ، أشخاص بدون إدراك عقلي
لمعرفة أنهم يخدعون

322
00:15:19,894 --> 00:15:21,974
"المبلغ الاجمالي لـ "واترداي
عرض غير لائق

323
00:15:21,981 --> 00:15:23,008
لكنه ليس جريمة

324
00:15:23,019 --> 00:15:24,504
باقي الشركات تقوم بذلك طوال الوقت

325
00:15:24,564 --> 00:15:27,145
ريدينغتون ) قال أن شخصا ما يدفع )
لشرطيين للقتل

326
00:15:27,171 --> 00:15:29,199
هل التسوية المالية
تدعم  هذه النظرية؟

327
00:15:29,232 --> 00:15:30,918
حسنا ، ربما ...أو

328
00:15:31,038 --> 00:15:33,183
أو ربما هي مجرد
صدفة غريبة

329
00:15:33,213 --> 00:15:35,973
لكن "واترداي" لا تشتري
المساكن المنظمة

330
00:15:35,981 --> 00:15:37,272
إنها تقدم القروض أيضا

331
00:15:37,275 --> 00:15:39,374
و بعض القروض يقوم بها الشرطيون

332
00:15:39,392 --> 00:15:41,081
و في الشهر الأخير

333
00:15:41,140 --> 00:15:42,964
أحد الشرطيين قام بأخذ قرض

334
00:15:43,340 --> 00:15:44,467
( إنه الضابط ( ميجينيز

335
00:15:44,493 --> 00:15:47,145
( نفس الضابط الذي قتل (  سكوتي ستانزبوري

336
00:15:47,191 --> 00:15:48,776
هل تقولين أنها نفس الشركة ؟

337
00:15:48,805 --> 00:15:49,970
التي اشترت تسوية الضحية

338
00:15:49,989 --> 00:15:51,449
أقرضت الشرطي الذي قتله ؟

339
00:15:51,476 --> 00:15:53,214
هذه لا يمكن أن تكون مصادفة

340
00:15:53,438 --> 00:15:55,122
أكيد أنها صدفة

341
00:15:55,446 --> 00:15:57,109
انظروا، نحن شركة وطنية.

342
00:15:57,141 --> 00:16:00,324
حققنا أكثر من 1400 قرض بيتي
في السنة المالية الماضية

343
00:16:00,365 --> 00:16:02,635
و 174 منهم شرطيون

344
00:16:02,647 --> 00:16:04,640
إذا لا بد من حدوث هذا

345
00:16:04,651 --> 00:16:06,326
( أهذا ما تقوله سيد ( جونسون

346
00:16:06,378 --> 00:16:08,055
أنظري للأمور المهمة التي نقوم بها

347
00:16:08,446 --> 00:16:10,284
للشرطيين الذين يريدون شراء منزل

348
00:16:10,321 --> 00:16:12,817
و للضحايا مثل ( سكوتي ستانزبو ) الذي

349
00:16:13,059 --> 00:16:15,083
بفضلنا  ليس عليه لإنتظار ماله

350
00:16:15,102 --> 00:16:16,780
كي يحصل عليه بالتقطير

351
00:16:16,812 --> 00:16:18,561
مع المبلغ الإجمالي الذي نقدمه

352
00:16:18,563 --> 00:16:19,932
يمكنهم دفع مصاريف الجامعة

353
00:16:20,052 --> 00:16:21,130
إنشاء تجارة

354
00:16:21,153 --> 00:16:22,645
علينا رؤية الملفات

355
00:16:22,678 --> 00:16:24,571
المتعلقة بالمساكن المنظمة

356
00:16:24,590 --> 00:16:26,263
والقروض التي قدمتها لموظفي

357
00:16:26,264 --> 00:16:27,987
"قسم شرطة "بولتيمور

358
00:16:28,191 --> 00:16:29,367
هل لديك مذكرة ؟

359
00:16:29,639 --> 00:16:32,455
يمكننا الحصول على واحدة إن كنت مصرا -
أنا أصر -

360
00:16:32,488 --> 00:16:34,316
و لن تحصلي عليها -
و لما لا ؟

361
00:16:34,339 --> 00:16:36,069
حسنا ، لأنه من أجل الحصول عليها
عليك إقناع القاضي

362
00:16:36,092 --> 00:16:37,441
بما تعتقدين أنه يحدث هنا

363
00:16:37,495 --> 00:16:39,917
و كما هو واضح  أنه عدواني

364
00:16:40,096 --> 00:16:42,592
الدفع لشرطي لجعله يرتكب
جريمة قتل ؟

365
00:16:42,614 --> 00:16:43,797
هل هذا هو ما حصل ؟

366
00:16:44,735 --> 00:16:46,814
حسنا

367
00:16:47,287 --> 00:16:49,523
حسنا ، المنازل المنظمة التي نشتريها

368
00:16:49,537 --> 00:16:52,298
تدفع فقط طول فترة حياة الضحية

369
00:16:52,793 --> 00:16:56,492
الآن دفعنا للسيد ( ستانزبوري ) 100.000 دولار
لأجل تسويته
.

370
00:16:56,529 --> 00:17:00,498
حتى وقت مماته كنا قد إستعدنا
حوالي 62.000 دولار

371
00:17:00,662 --> 00:17:03,122
لذا أكيد أن هنالك شخص أراده ميتا

372
00:17:03,352 --> 00:17:04,581
لكن ليس نحن

373
00:17:05,010 --> 00:17:07,189
موته كلفنا ثروة

374
00:17:08,063 --> 00:17:10,575
جنيفر، بالطبع أنتِ محتارة.

375
00:17:10,600 --> 00:17:13,153
الأمر فقط  أن أختي ... مريضة لكن

376
00:17:13,413 --> 00:17:15,520
هذا حقا يتجاوز الحدود -
لا -

377
00:17:15,538 --> 00:17:17,388
إنه ليس بخصوص المال

378
00:17:17,390 --> 00:17:19,020
أو لسداد ثمن العملية

379
00:17:19,347 --> 00:17:21,754
أو حتى إنقاذ حياة أختك إنه

380
00:17:21,951 --> 00:17:23,559
إنه أيضا بخصوص الضحية

381
00:17:27,112 --> 00:17:30,033
إسمه ( روبرت أورويلر ) و هو يعاني

382
00:17:30,153 --> 00:17:32,124
روبرت ) ضعيف إدراكيا )

383
00:17:32,150 --> 00:17:35,466
و لا يوجد مبلغ تسوية
سيجعله بصحة جيدة

384
00:17:35,737 --> 00:17:37,474
ضعي ألمه جانبا ، أنظري لملفه

385
00:17:37,840 --> 00:17:39,038
النتائج

386
00:17:39,614 --> 00:17:40,801
أيام السجن

387
00:17:42,144 --> 00:17:44,797
جينيفير ) عندما فحصت هؤلاء المرشحين )

388
00:17:45,001 --> 00:17:47,531
أنا أختار بعناية كل شخص مشترك

389
00:17:48,253 --> 00:17:49,496
العرض الإحصائي

390
00:17:50,017 --> 00:17:53,287
لسوء الحظ ( روبرت ) لن يعيش
لعيد ميلاده الـ 45

391
00:17:56,018 --> 00:17:57,576
لكن يمكنكِ أن تدعيه يرحل

392
00:17:58,339 --> 00:18:00,057
يمكنك إيقاف معاناته

393
00:18:01,229 --> 00:18:03,562
و إنقاذ حياة أختك بذلك

394
00:18:11,610 --> 00:18:13,969
لقد قبضت على لأساعدك في
وضع إستراتجياتك

395
00:18:13,972 --> 00:18:16,811
و أنا أقول لك أننا نحتاج
مكان هبوط سري

396
00:18:16,859 --> 00:18:18,886
حتى يتسنى لهؤلاء الشباب
أن ينزلو في ذلك الخليج

397
00:18:18,909 --> 00:18:21,144
و هذا يعني على الأقل 500 متر

398
00:18:21,174 --> 00:18:22,711
من الرصيف المموه جيدا

399
00:18:22,756 --> 00:18:24,705
....و بدون ذكر

400
00:18:24,784 --> 00:18:26,521
بواسطة رادر الوكالة الفيدرالية للطيران

401
00:18:26,532 --> 00:18:29,989
لا يملك رأس المال لمدرج سري -
هل كنتُ أتكلم مع يا عزيزتي؟

402
00:18:30,000 --> 00:18:31,154
سموكي)، من فضلك)

403
00:18:31,274 --> 00:18:33,074
ريموند)، أنت مُفلس)

404
00:18:33,367 --> 00:18:35,380
الآن، أستطيع أن أعدك أن هذا الآبله

405
00:18:35,399 --> 00:18:38,420
سوف يُحرك فمه بأفكار ذكية

406
00:18:38,428 --> 00:18:40,023
،طالما هناك هواء في الغرفة

407
00:18:40,027 --> 00:18:43,595
لكن لا واحدة من هذه الأفكار ستفلح
في حال كنت لا تستطيع دفع ثمنها

408
00:18:43,636 --> 00:18:45,604
،وبصفتي مخططك المالية

409
00:18:45,656 --> 00:18:48,345
... عليّ إلتزام إئتماني بالإشارة إلى

410
00:18:48,392 --> 00:18:52,362
المُبتزة التي عقدت صفقة
مع المباحث الفيدرالية بتهمة الإختلاس

411
00:18:52,377 --> 00:18:55,257
لديها إلتزام إئتماني؟ -
لم لا تغلق شفتيك -

412
00:18:55,258 --> 00:18:57,421
وتكتشف أين نركن الطائرة؟

413
00:18:57,440 --> 00:18:59,602
لديّ مكان -
حقًا؟ أين؟ -

414
00:18:59,611 --> 00:19:00,955
لما لا تنحني وسوف آريك؟

415
00:19:00,968 --> 00:19:02,540
أنحني؟ -
!مهلًا، مهلًا، مهلًا -

416
00:19:02,561 --> 00:19:05,137
عليكما العثور على مدرج سري

417
00:19:05,190 --> 00:19:08,852
،لا يهمني لو تعيّن عليكما بنائه بأنفسكما
أعثرا عليه فحسب

418
00:19:08,858 --> 00:19:11,806
وحاولا عدم قتل بعضكما البعض في هذه العملية

419
00:19:12,439 --> 00:19:14,195
توم)، في الوقت المناسب)

420
00:19:14,236 --> 00:19:15,986
قالت (ليز) أنّك تريد مقابلتي؟

421
00:19:16,106 --> 00:19:19,782
أجل، بخصوص مشروع تجاري أسعى إليه

422
00:19:19,817 --> 00:19:21,845
أعتقد أنّك ستتناسب به

423
00:19:22,781 --> 00:19:25,386
وافق مساعد النائب العام أننا لا نملك
ما يكفي للحصول على مذكرة

424
00:19:25,410 --> 00:19:28,485
"أجل، شرطي حصل على قرض من "واترداي
أطلق النار على رجل

425
00:19:28,514 --> 00:19:30,177
الذي قاموا بشراء تسويته

426
00:19:30,189 --> 00:19:31,956
وخسروا مال في الصفقة

427
00:19:31,979 --> 00:19:34,514
،بالإضافة، لدينا مثال واحد فقط، لكن

428
00:19:34,634 --> 00:19:37,019
مضمون، يبدو ذلك أكثر مما يريده أيّ شخص

429
00:19:37,025 --> 00:19:40,487
،لكن نظرًا لأنه ذلك لم يحصل
راجعنا الدعوة القضائية الجماعية

430
00:19:40,493 --> 00:19:42,318
الذي كان (ستانسبوري) جزءًا منها

431
00:19:42,438 --> 00:19:45,115
،الآن، من أصل 179 مدعي

432
00:19:45,161 --> 00:19:47,621
"أربعة باعوا توسياتهم إلى "واترداي

433
00:19:47,876 --> 00:19:49,342
(ستانسبوري)

434
00:19:49,696 --> 00:19:51,411
... وهؤلاء الثلاثة

435
00:19:53,935 --> 00:19:55,214
رباه

436
00:19:55,272 --> 00:19:58,202
قد أُصيب اثنين برصاص الشرطة
بعد مطاردات عالية السرعة

437
00:19:58,322 --> 00:20:00,603
الثالث هجم على شرطي بواسطة سكينًا

438
00:20:00,609 --> 00:20:02,650
إنتحار من قبل شرطي -
... والشرطيون -

439
00:20:02,668 --> 00:20:04,312
حصلوا جميعا على قروض من "واترداي"؟

440
00:20:04,336 --> 00:20:06,201
،القروض التي، بقدر ما يمكننا أن نقول

441
00:20:06,236 --> 00:20:08,079
لم يسددوها قط

442
00:20:08,199 --> 00:20:10,619
"لا نعلم السبب، لكن يبدو أن "واترداي

443
00:20:10,636 --> 00:20:13,355
يمولون العمليات الإغتيالية -
بلغوا ذلك لمساعد النائب العام -

444
00:20:13,384 --> 00:20:15,244
أطلبوا منهم إصدار مذكرات تفتيش وإعتقال

445
00:20:15,364 --> 00:20:17,738
(واعثروا على (ريسلر
نحتاج إلى كل الأيادي على السطح

446
00:20:17,858 --> 00:20:20,052
مكتب التحقيقات الفدرالي
ابتعدي عن مكتبك

447
00:20:20,081 --> 00:20:22,459
من المسؤول عن الأمن الإلكتروني لديكِ؟ -
أنا -

448
00:20:22,482 --> 00:20:24,331
(سكرتيرة السيد (جونسون

449
00:20:24,355 --> 00:20:25,814
أين هو رئيسك؟

450
00:20:35,539 --> 00:20:37,151
إنه مكتبك

451
00:20:38,047 --> 00:20:40,915
لا تتصل (رونا) بي إلا في الحالات الطارئة

452
00:20:43,640 --> 00:20:45,152
مرحبًا، ما الأمر؟

453
00:20:45,617 --> 00:20:47,651
وأظهروا لكِ مذكرة؟

454
00:20:48,151 --> 00:20:49,605
وماذا أخذوا؟

455
00:20:49,610 --> 00:20:51,622
أتدرين أمرًا؟

456
00:20:51,651 --> 00:20:53,377
إنسِ الأمر، أنا في طريقي إليكِ

457
00:20:55,226 --> 00:20:57,255
مكتب التحقيقات الفدرالي داهم المكتب للتو

458
00:20:59,110 --> 00:21:01,528
هل سمعتِ ما قلته؟
المباحث الفيدرالية تعلم

459
00:21:02,063 --> 00:21:03,637
(إنهم يسحبون الملفات يا (ريبيكا

460
00:21:03,757 --> 00:21:07,523
!ماذا؟ (ريبيكا)، بحقك
دعيني أذهب، نحن في ورطة

461
00:21:07,643 --> 00:21:08,887
نحن؟

462
00:21:10,051 --> 00:21:13,274
إنهم يسحبون ملفاتك من مكتبك

463
00:21:15,389 --> 00:21:18,724
،مهلًا، تمهلي، تمهلي
!بحقك، تمهلي

464
00:21:18,728 --> 00:21:20,354
!ما الذي... (ريبيكا)

465
00:21:20,356 --> 00:21:22,343
!ريبيكا)! أرجوك)

466
00:21:38,993 --> 00:21:40,374
(ريموند ريدينغتون)

467
00:21:40,700 --> 00:21:42,409
قالوا إنّك كنت خارج اللعبة

468
00:21:42,648 --> 00:21:44,745
أن سيدة عجوز قضت عليك، لا أقل

469
00:21:45,090 --> 00:21:49,118
أجل، وقد حسبتُ أن حظي وافر
مع النساء العجوزات

470
00:21:49,755 --> 00:21:52,016
من هذا الفتى؟ -
(ليفي إدواردز) -

471
00:21:52,044 --> 00:21:54,677
رجل الذخيرة لديّ
سيكون مسؤولًا عن تفتيش البضائع

472
00:21:54,947 --> 00:21:57,551
لماذا ينبغي علي عقد صفقة معك؟

473
00:21:57,671 --> 00:22:01,076
حتى اليوم، لقد إستبعدتني
كأنني من أسود البحر ذوي الرقبة الثمينة

474
00:22:01,114 --> 00:22:03,123
أعتقد أنني قلت فظ

475
00:22:03,243 --> 00:22:05,198
لا أتذكر، كنت ثملًا في ذلك الوقت

476
00:22:05,216 --> 00:22:06,524
نحن هنا لبعض الأسلحة

477
00:22:06,710 --> 00:22:08,546
جي 3 عيار 50، كما ناقشنا

478
00:22:08,560 --> 00:22:11,262
هل أحضرت المال كما ناقشنا؟ -
لن يشكل المال أيّة مشاكل -

479
00:22:11,281 --> 00:22:12,714
المال دائمًا مشكلة

480
00:22:12,716 --> 00:22:14,937
أسمع أنه قد يكون أكبر مشاكلك

481
00:22:16,383 --> 00:22:20,118
أديكا)، لم أتي هنا لأهدر وقتك)
أو لمشاهدتك تأكل

482
00:22:20,392 --> 00:22:23,699
،كنت تحاول إقناعي بإدخالك في الأعمال لسنوات

483
00:22:23,745 --> 00:22:25,652
،أن هنا على طاولتك لأفعل ذلك بالضبط

484
00:22:25,689 --> 00:22:27,377
لذا ضع الشوكة من يدك

485
00:22:30,066 --> 00:22:31,568
أين هو المال؟

486
00:22:32,442 --> 00:22:34,502
قلت أن المال لن يكون مشكلة

487
00:22:37,753 --> 00:22:39,273
لا أشعر أن هذا صوابًا

488
00:22:39,869 --> 00:22:41,190
لا أشعر بالخير من تجاهك

489
00:22:41,310 --> 00:22:43,511
،على العكس من ذلك
لم أشعر أنّي أفضل حالًا قط

490
00:22:44,018 --> 00:22:45,730
الآن ضع السلاح جانبًا

491
00:22:45,762 --> 00:22:48,060
قبل أن تفعل شيئًا تندم عليه

492
00:22:48,864 --> 00:22:50,641
هذا يبدو ككمين، لا؟

493
00:22:50,679 --> 00:22:53,283
حسنًا، أنا هنا، أعلم أنّي متأخر

494
00:22:53,403 --> 00:22:55,079
كانت حركة المرور سيئة

495
00:23:02,340 --> 00:23:04,656
!بروية! أشعر بالدغدغة

496
00:23:06,666 --> 00:23:07,834
من هذا بحق الجحيم؟

497
00:23:07,954 --> 00:23:10,637
"غينور كولينز) من "قروض تي جي& إل)

498
00:23:10,757 --> 00:23:12,350
أنا رجل المال

499
00:23:12,401 --> 00:23:14,207
الرجل الذي يحقق السحر

500
00:23:14,583 --> 00:23:16,220
ماذا تأكل؟

501
00:23:16,276 --> 00:23:17,750
أشتم رائحة البط

502
00:23:22,429 --> 00:23:26,632
مليون سبب لك لتثق في ثباتي المالي

503
00:23:27,539 --> 00:23:30,251
سنحتاج إلى تسليم البضاعة بحلول نهاية اليوم

504
00:23:30,269 --> 00:23:31,688
اترك المال

505
00:23:32,139 --> 00:23:33,488
سأجري بعض المكالمات

506
00:23:33,706 --> 00:23:37,486
،سامحني على إنعدام ثقتي
لكني لن أعطيك فلسًا واحدًا

507
00:23:37,523 --> 00:23:40,277
حتى تمنح للسيد (إدواردز) فرصة تفتيش الشحنة

508
00:23:40,328 --> 00:23:41,696
لا صفقة، إذن

509
00:23:41,816 --> 00:23:43,170
أحتاج إلى ضمانات

510
00:23:47,203 --> 00:23:48,631
خذ (إدواردز) إذن

511
00:23:49,106 --> 00:23:51,971
،لو هناك عثرة في الطريق
فلتفعل به ما تشاء

512
00:23:52,031 --> 00:23:53,799
الآن قُم بتنظيم بضائعك

513
00:23:53,817 --> 00:23:56,407
سأتصل بك لأبلغك بمكان اللقاء قريبًا

514
00:23:58,732 --> 00:24:00,193
يمكننا أن نجعل هذا الأمر يعمل

515
00:24:00,313 --> 00:24:01,835
سوف آخذ كلمتك كضمان

516
00:24:01,904 --> 00:24:02,974
خذه

517
00:24:05,356 --> 00:24:06,360
حقًا؟

518
00:24:16,544 --> 00:24:19,707
أجل، أنا في طريقي
سأصل في غضون 45 دقيقة كحد أقصى

519
00:24:19,740 --> 00:24:22,867
سموكي)، من المفترض أن تهبط)
طائرة (بوهاري) هنا في غضون أربع ساعات

520
00:24:22,879 --> 00:24:25,204
،سيكون من اللطيف لو كنت أتنزه

521
00:24:25,239 --> 00:24:27,988
لكن هناك أشجار -
سيكون البرج جاهزٌ -

522
00:24:28,023 --> 00:24:30,570
!اخبر هذا الساحر أن فتيان (مكلينتوك) قد وصلوا

523
00:24:30,593 --> 00:24:33,302
أين هو بحق الجحيم؟
!نحتاج المجارف والمناشير

524
00:24:33,320 --> 00:24:36,203
المجارف والمناشير -
اخبرها أن تغلق فمها -

525
00:24:36,221 --> 00:24:38,377
لديّ المجارف والمناشير معي

526
00:24:38,406 --> 00:24:40,837
سموكي)، إن لم ينجح هذا الأمر) -
( سيد ( ريدينغتون -

527
00:24:40,849 --> 00:24:42,387
أريدك أن تثق في هذا الأمر

528
00:24:42,389 --> 00:24:44,767
سوف ندخل في بطن طائرة الهريب هذه

529
00:24:44,785 --> 00:24:46,471
،في هذا الحقل، لذا فليساعدني الله

530
00:24:46,495 --> 00:24:49,518
أحتاج فقط إلى 45 دقيقة
لإحضار (ليروي) و(كواكرز) هنا

531
00:24:49,558 --> 00:24:51,407
بعدها سوف نمرح يا صديقي

532
00:24:52,087 --> 00:24:54,517
من هما (ليروي) و (كواكرز) بحق الجحيم؟

533
00:24:54,552 --> 00:24:56,575
،إستنادًا إلى سجلات التأمين

534
00:24:56,593 --> 00:24:59,058
أعتقد أنّي تبيّنت من هو الهدف التالي

535
00:24:59,099 --> 00:25:02,403
سجلات التأمين؟ -
واترداي" يعملون في التأمين أيضًا؟" -

536
00:25:02,435 --> 00:25:04,756
كلّا، لكنهم يأخذون طن منه

537
00:25:04,770 --> 00:25:06,513
بوليصات التأمين على الحياة

538
00:25:06,514 --> 00:25:08,309
من الناس الذين يسوون الشراء

539
00:25:08,327 --> 00:25:11,425
قال (جونسون) أن الشركة
(دفعت 100 ألف دولار لـ (ستانزبوري

540
00:25:11,462 --> 00:25:13,964
لكنهم لم يتلقوا سوى 000 62 دولار

541
00:25:13,988 --> 00:25:16,188
(عندما توفي (ستانزبوري
وتوقف دفع التسوية

542
00:25:16,202 --> 00:25:19,723
هذا صحيح، خسرت "واترداي" بضعة آلاف
على دفعات التسوية، لكن

543
00:25:19,765 --> 00:25:23,787
أخذوا بوليصة بقيمة 5 ملايين دولار
(على حياة (ستانزبوري

544
00:25:23,788 --> 00:25:26,802
لذا أنهم جنوا ثروة عند موته

545
00:25:26,835 --> 00:25:29,472
دعني أخمن، كان هناك بوليصات
على الضحايا الآخرين أيضًا

546
00:25:29,500 --> 00:25:32,314
أليس هذا واضحًا جدًا؟ -
نعم ولا -

547
00:25:32,384 --> 00:25:34,977
أولًا، تضع "واترداي" بوليصات على كل الناس

548
00:25:34,993 --> 00:25:37,308
،الذين نسقوا التسويات التي إشتروها
ليس فقط الضحايا

549
00:25:37,342 --> 00:25:38,924
وثانيًا... الضحايا

550
00:25:38,942 --> 00:25:43,009
يبدو أنهم أختاروا أشخاصًا
يعيشون على الوقت الضائع

551
00:25:43,044 --> 00:25:46,303
ضحايا السرطان، والمدمنين
الناس الذين يكون مرضهم من شأنه

552
00:25:46,304 --> 00:25:49,187
تفسير نوع السلوك غير المنتظم
الذي يمكن أن يؤدي

553
00:25:49,207 --> 00:25:52,298
إلى مشادة قاتلة مع الشرطة -
... والهدف التالي -

554
00:25:52,310 --> 00:25:53,643
قلت أنذك تعرف من هو

555
00:25:53,763 --> 00:25:56,079
أجل، إستنادًا إلى الثلاثة المعروفين

556
00:25:56,090 --> 00:25:57,513
المستفيدين من التسويات المنظمة

557
00:25:57,515 --> 00:25:59,215
،حالة طبية موجودة مسبقًا

558
00:25:59,217 --> 00:26:01,851
وبوليصة تأمين كبيرة على حياتهم

559
00:26:01,853 --> 00:26:04,954
"عثرت على إسم في قاعدة بيانات "واترداي

560
00:26:04,975 --> 00:26:06,543
(روبرت أورويلر)

561
00:26:11,013 --> 00:26:12,919
أعطني بطاقتين يناصيب

562
00:26:13,752 --> 00:26:15,292
قد يكون يوم حظي

563
00:26:23,818 --> 00:26:27,469
!دعونا نسحب هذا القيقب الأخير في الجنوب

564
00:26:27,488 --> 00:26:29,208
!هذا البلوط، أيضًا

565
00:26:29,231 --> 00:26:33,111
ميكي) و(جون)، ضعوا خيط ممتد)
وجزوا بعض الحشائش في شكل عتبات

566
00:26:33,134 --> 00:26:37,511
!همبرتو)، تحقق من الضغط في منطقة الهبوط)

567
00:26:37,523 --> 00:26:41,372
اسرعوا يا رفاق، ستصل الطائرة
!في غضون 20 دقيقة

568
00:26:41,587 --> 00:26:43,924
!أرضي

569
00:26:44,044 --> 00:26:46,366
لا يصنعون رجالًا مثله بعد الآن، أليس كذلك؟

570
00:26:46,383 --> 00:26:48,075
حمدًا لله

571
00:27:18,161 --> 00:27:19,974
هذا كل شيء؟ -
أجل -

572
00:27:20,010 --> 00:27:23,801
هل تم إحضارها في هذا الشكل؟ -
لا أعلم، وقع هنا -

573
00:27:25,767 --> 00:27:27,249
شكرًا

574
00:27:43,358 --> 00:27:45,480
ريسلر)، يجدر بك تأجيل أيًا ما تفعله)

575
00:27:45,533 --> 00:27:47,481
سيدي، تم التعامل مع الموقف

576
00:27:47,493 --> 00:27:50,649
جيّد، لأننا حصلنا على موقع الهدف للتالي
للقائمة السوداء

577
00:27:54,325 --> 00:27:55,674
ريسلر)؟)

578
00:27:55,889 --> 00:27:58,551
ريسلر)، هل تسمعني؟) -
أنا في طريقي

579
00:28:01,109 --> 00:28:03,679
سموكي)، لقد ولدت متأخرًا بقرن)

580
00:28:03,708 --> 00:28:06,778
أنت صانع معجزات
هيدي)، لا أستطيع أن أشكرك كفاية)

581
00:28:06,789 --> 00:28:09,307
لإبقائنا في حدود الميزانية -
لم يكن لديك ميزانية -

582
00:28:09,342 --> 00:28:10,970
حسنًا، ها أنت ذي

583
00:28:27,274 --> 00:28:29,718
إنه هو

584
00:28:29,776 --> 00:28:31,198
مؤكد أن هذا مُثيرًا للإهتمام

585
00:28:31,262 --> 00:28:35,083
(أيها العميل (كين)، أرى سيارة (أرويلر
"تتجه شرقًا في شارع "أرفينغ

586
00:28:35,085 --> 00:28:36,569
هل لديك وصف السيارة؟

587
00:28:36,587 --> 00:28:39,610
تبحثان عن تويتوا تيرسيل 1994

588
00:28:39,668 --> 00:28:42,466
أخذت إنعطاف على شارع "جورجيا" للتو -
لا تزال لا تستطيع التواصل معه على هاتفه؟ -

589
00:28:42,489 --> 00:28:45,101
حاولت عشرة مرات
أحاول مرة أخرى الآن

590
00:29:11,082 --> 00:29:13,076
(سيد (كوبر)، تحدثت للتو مع العميل (ريسلر

591
00:29:13,088 --> 00:29:15,936
(وأعطيته مواصفات العميل (كين
إنه في الطريق بينما نتكلم

592
00:29:15,996 --> 00:29:19,130
و (أورويلر)؟ هل تواصلت معه؟ -
ليس بعد، لكننا لا نزال نحاول -

593
00:29:31,821 --> 00:29:34,672
على هاتفي اللعين، آسف

594
00:29:34,792 --> 00:29:37,520
الرخصة والتسجيل، من فضلك

595
00:29:37,994 --> 00:29:40,980
... المعذرة -
الرخصة والتسجيل -

596
00:29:45,156 --> 00:29:47,682
آرام)، نحن نراهم)
هناك وحدة شرطة في المكان الآن

597
00:29:47,700 --> 00:29:50,071
بلغ شرطة "أنابوليس" واحضر سيارات هناك فورًا

598
00:29:50,072 --> 00:29:51,075
عُلم

599
00:29:51,156 --> 00:29:53,717
!ماذا تفعلين؟

600
00:29:57,345 --> 00:29:59,560
!مكتب التحقيقات الفدرالي

601
00:29:59,729 --> 00:30:01,066
!ارمي سلاحك

602
00:30:01,115 --> 00:30:03,339
ضعي المسدس أرضًا
لن  أحذرك مرة أخرى

603
00:30:15,690 --> 00:30:18,032
أديكا)! كيف كانت رحلتك؟)

604
00:30:18,060 --> 00:30:20,125
وعره للغايه، هل تحاول قتلنا جميعًا؟

605
00:30:20,180 --> 00:30:23,054
حسنًا، إخترتٌ الموقع لإطلالاته الرائعة

606
00:30:23,063 --> 00:30:26,180
ليفي)، تبدو في أحسن حال) -
هل هناك فرصة أنهم سيحلون قيدي؟ -

607
00:30:27,124 --> 00:30:29,500
أديكا)، أقدر حسن النية)

608
00:30:29,510 --> 00:30:32,026
،وإذا كانت بضائع جيدة بقدر ما أسمع

609
00:30:32,086 --> 00:30:34,476
... ليس هناك نهاية لما نستطيع

610
00:30:36,519 --> 00:30:38,180
ما هذا؟

611
00:30:41,556 --> 00:30:43,682
أتسمع ذلك؟
ها هو مرة أخرى

612
00:30:45,836 --> 00:30:47,361
أنا لا أسمع أي شيء

613
00:30:49,444 --> 00:30:50,993
زقزاق الأنانبيب

614
00:30:51,468 --> 00:30:57,505
تقع أراضي التكاثر خاصّتهم طول
الشواطئ الساحلية والمستنقعات القلوية، لذا

615
00:30:57,775 --> 00:31:00,775
لنسمع هذا النداء الذي يشبه الجرس

616
00:31:00,789 --> 00:31:03,003
من طائر ساحلي في هذه المسافة داخل اليابسة

617
00:31:03,123 --> 00:31:06,250
رباه، مؤكد أن هذا المسكين ضل طريقه

618
00:31:06,282 --> 00:31:08,055
هل تريد التحدث عن الطيور أم الأسلحة؟

619
00:31:11,701 --> 00:31:13,882
مُذهل

620
00:31:14,376 --> 00:31:16,455
ليس إن كنت زقزاق صغير وحيد

621
00:31:16,575 --> 00:31:18,153
الصناديق الخمس الأخرى موجودة في الطائرة

622
00:31:18,353 --> 00:31:20,399
ثري جي إس عيار 50 كما ناقشنا

623
00:31:20,432 --> 00:31:23,265
(ديمبي)، لو تسمح أن تحضر دفعة السيد (بوهاري)

624
00:31:23,321 --> 00:31:24,721
ليفي)، تبدو مناسبًا)

625
00:31:24,921 --> 00:31:27,529
يمكنك مساعدتي في تحميل البضائع

626
00:31:33,851 --> 00:31:35,632
أديكا)، ماذا فعلت بحق الجحيم؟)

627
00:31:35,683 --> 00:31:38,018
!"إي تيف إف" -
انكبوا أرضًا جميعًا -

628
00:31:38,092 --> 00:31:40,022
!"إي تيف إف"  انكبوا أرضًا جميعًا" -
دعونا نرى أياديكم -

629
00:31:40,064 --> 00:31:42,688
!قلت اليدين! انكبوا أرضًا حالًا

630
00:31:43,279 --> 00:31:44,739
!قلت لا تتحرك

631
00:31:44,944 --> 00:31:46,814
أحسنت صنعًا أيها الرئيس -
!الأيادي -

632
00:32:03,936 --> 00:32:05,433
ركوبة لطيفة

633
00:32:06,075 --> 00:32:08,122
إنها تخصّ الرجل الذي كنت أساعده

634
00:32:08,155 --> 00:32:10,350
حسنًا، لماذا تقودها؟

635
00:32:10,397 --> 00:32:13,206
تبيّن إنه قتل رجل، وضعه في الصندوق

636
00:32:13,258 --> 00:32:14,844
أقوم بالتخلص من الجثة من أجله

637
00:32:15,049 --> 00:32:16,667
الضابطة (سيري) لا تتكلم

638
00:32:16,835 --> 00:32:19,393
أخبرني (آرام) أن الرئيس التنفيذي
لشركة "واترداي" قد مات

639
00:32:19,425 --> 00:32:21,327
لكن على الأرجح لديه شركاء

640
00:32:21,388 --> 00:32:23,481
وكل ما نعرفه أنه يحرض مزيدا من الشرطيين

641
00:32:23,532 --> 00:32:26,325
( إذا تمكنا من التحدث مع ( سيري
قد نقدر على وضع حدٍّ لهذا الأمر

642
00:32:26,381 --> 00:32:27,758
أتمانعين لو حاولتُ معها؟

643
00:32:27,878 --> 00:32:30,422
لما لا، حديث من شرطي فاسد إلى آخر؟

644
00:32:30,446 --> 00:32:32,575
ربما يمكنك الإعتماد على الجثة
في صندوق سيارتك

645
00:32:32,612 --> 00:32:34,207
هناك جثة في الصندوق؟

646
00:32:34,217 --> 00:32:35,731
!اسرعوا قبل أن تفوح رائحة الأمر

647
00:32:36,114 --> 00:32:39,794
أخبرتها أنّي أردت محاميًا
لن أجيب على أيّة أسئلة

648
00:32:43,021 --> 00:32:48,249
،فلاح منغولي يتم إحضاره إلى مكتب
حيث يعرض عليه رجل مهم

649
00:32:48,260 --> 00:32:50,379
مليون دولار على شرط واحد

650
00:32:50,700 --> 00:32:53,220
أنه يضغط على الزر الأحمر على مكتبه

651
00:32:53,950 --> 00:32:55,587
ويقول للرجل الفقير

652
00:32:55,707 --> 00:32:57,047
،أنه إذا ضغط على الزر

653
00:32:57,094 --> 00:32:59,689
فسيقسط عجوز في "مونغوليا" ميتًا

654
00:33:00,103 --> 00:33:03,809
،الآن، هو لا يخبره السبب
فقط أن موته لصالح الناس

655
00:33:04,074 --> 00:33:06,409
،لذا فيضغط الرجل على الزر

656
00:33:06,442 --> 00:33:08,246
يأخذ المال، ويعود للمنزل

657
00:33:08,808 --> 00:33:10,365
لكن ما فعله بقي يطارده

658
00:33:10,571 --> 00:33:13,026
،لا يستطيع إنفاق المال، وفي نهاية المطاف

659
00:33:13,357 --> 00:33:15,022
ينتحر

660
00:33:15,864 --> 00:33:17,944
أخبرني رجل بهذه القصة مؤخرًا

661
00:33:17,981 --> 00:33:20,906
قال أن لكلٍ منا فلاح منغولي في حياته

662
00:33:21,026 --> 00:33:23,363
شيء فعلناه نخجل منه

663
00:33:23,410 --> 00:33:26,247
،وبمجرد أن يكتشف أحد ما فعلنا

664
00:33:26,810 --> 00:33:28,331
يستطيع أن يجبرك على فعل أيّ شيء

665
00:33:28,386 --> 00:33:31,839
،تقولين  أيّ شيء، تعترفين بأيّ شيء
إما لتتستري على فعلتك

666
00:33:33,485 --> 00:33:35,218
أو لتكفري عنها

667
00:33:38,241 --> 00:33:40,479
قالت أن الهدف كان مريضًا

668
00:33:41,206 --> 00:33:45,055
هي؟ كنت تتواصلين مع امرأة؟ -
أنه ليس لديه متسع من الوقت ليعيشه -

669
00:33:45,090 --> 00:33:48,195
،أنّي لو قتلته
فسأحصل على مال لأعتني بأختي

670
00:33:51,160 --> 00:33:53,393
لذا ضغطت على الزر الأحمر

671
00:33:54,155 --> 00:33:57,056
هل لديك إسم؟
وسيلة لتتواصلين معها؟

672
00:33:57,260 --> 00:33:59,102
نعم؟

673
00:33:59,131 --> 00:34:00,561
لم أقتله

674
00:34:00,608 --> 00:34:03,253
كان بيننا إتفاق -
... أعلم، أنا فقط -

675
00:34:04,334 --> 00:34:06,579
لم أستطع -
لم تستطيعي أم لم تشائي؟ -

676
00:34:06,643 --> 00:34:07,939
أتدرين؟

677
00:34:08,317 --> 00:34:09,893
ما زال هناك وقت

678
00:34:10,013 --> 00:34:12,166
لست مرتاحه بالتحدث عبر الهاتف

679
00:34:12,286 --> 00:34:15,077
هل نلتقي في مكانٍ ما؟ -
أتريدين أن نلتقي؟ -

680
00:34:15,472 --> 00:34:17,053
حسنًا

681
00:34:17,565 --> 00:34:18,850
أين؟

682
00:34:21,002 --> 00:34:24,012
أتدري، أخبرت (ليز) أنّي لا أود فعل ذلك

683
00:34:24,053 --> 00:34:25,853
أنّي لا أريد أيّ جزء من ذلك

684
00:34:25,855 --> 00:34:28,379
لكنها أصرت على أن نُصوب الأمور

685
00:34:29,472 --> 00:34:30,884
النساء

686
00:34:31,070 --> 00:34:32,768
الآن نحن ذاهبون إلى السجن

687
00:34:33,273 --> 00:34:36,907
،أنا ذاهب إلى السجن بسببك

688
00:34:37,178 --> 00:34:39,998
،والميزة الوحيدة أنّك ستكون أبعد مني بكثير

689
00:34:40,012 --> 00:34:42,100
مدفون في حفرة ما في سفينة
في مكانٍ ما في المحيط الهندي

690
00:34:42,104 --> 00:34:44,742
و(ليز) ستتخلص منك أخيرًا

691
00:34:44,779 --> 00:34:48,160
وكنت أحسب أنها عقدت سلامًا معي

692
00:34:48,183 --> 00:34:49,565
... فعلت

693
00:34:50,100 --> 00:34:51,626
... لأنها طيبة

694
00:34:52,626 --> 00:34:56,146
ومحترمة وترى الفضائل في الناس

695
00:34:58,007 --> 00:34:59,877
حتى عندما يكذبون علينا

696
00:35:00,923 --> 00:35:03,073
أنت دليل حيّ على ذلك

697
00:35:03,095 --> 00:35:04,779
أنا كتاب مفتوح مقارنة بك

698
00:35:04,793 --> 00:35:06,178
أعلم أنّك أقسمت على ألا تكذب عليها

699
00:35:06,206 --> 00:35:07,848
لكنّي أعرف أفضل -
هل تعرف؟ -

700
00:35:07,881 --> 00:35:09,179
أجل

701
00:35:09,406 --> 00:35:10,815
أنا أعرف

702
00:35:27,624 --> 00:35:28,735
إنها هي

703
00:35:28,749 --> 00:35:30,717
،قائد وحدة الدخل السريع
وصل الهدف إلى الموقع

704
00:35:30,764 --> 00:35:32,489
سنتحرك عند إشارتي

705
00:35:50,544 --> 00:35:52,685
زجاج مضاد للرصاص

706
00:35:55,545 --> 00:35:57,661
(تسرني رؤيتك مرة أخرى يا سيدة (ثرال

707
00:36:12,458 --> 00:36:14,872
،إن كنتم ستتركوني محتجزًا مع شخصًا ما

708
00:36:14,896 --> 00:36:17,259
يجب أن يكون أصهب وله إبتسامة لطيفة

709
00:36:17,298 --> 00:36:18,589
وسلوك ودي

710
00:36:18,617 --> 00:36:21,017
من هذا الرجل بحق الجحيم؟ -
آسف لأن الأمر إستغرق طويلًا -

711
00:36:21,137 --> 00:36:24,351
(بمجرد أن عرفت أن (هامبيرتو
أمسك بصديقك الإفريقي

712
00:36:24,384 --> 00:36:26,087
،وأصدقائه في وسيلة نقل

713
00:36:26,092 --> 00:36:27,947
توقفت للحصول على مرهم تدليك

714
00:36:27,961 --> 00:36:30,100
أعتقد أنّي وضعته على ظهري بشكلٍ مُبالغ

715
00:36:30,179 --> 00:36:32,072
"أستخدم حمام الملح "إبسوم

716
00:36:32,146 --> 00:36:33,813
هؤلاء الرجال يعملون لصالحك؟

717
00:36:37,057 --> 00:36:39,224
... ظننت أنني ذاهبٌ إلى السجن

718
00:36:39,253 --> 00:36:40,997
أنّي لن أرى عائلتي مرة أخرى

719
00:36:41,039 --> 00:36:43,625
أتقول لي أن هذا الشيء برمته
كان حول الحصول على بضع أسلحة؟

720
00:36:43,925 --> 00:36:45,291
ليس أسلحة فقط

721
00:36:45,327 --> 00:36:47,578
،يحتاج المرء أن يُسافر
،وعند السفر

722
00:36:47,615 --> 00:36:50,262
أحب أن أمدد قليلًا -
(أمكن أن يقتلني (بوهاري -

723
00:36:50,276 --> 00:36:52,373
في حال ساء هذا الأمر -
،توم)، لو أردت التخلص منك) -

724
00:36:52,387 --> 00:36:54,304
سأضع رصاصة في رأسك بنفسي

725
00:36:54,569 --> 00:36:57,076
(لكن أنت مهم بالنسبة لـ (إليزابيث

726
00:36:57,150 --> 00:36:59,253
،لذا شئم أم أبيت
أنت مهم بالنسبة لي

727
00:37:00,257 --> 00:37:02,657
هناك زقزاق الأنابيب هنا في مكان ما

728
00:37:02,685 --> 00:37:04,089
هل سمعتوه؟

729
00:37:07,871 --> 00:37:10,398
أفهم أنّك عثرت على طائرة جديدة

730
00:37:10,462 --> 00:37:13,033
أجل! لا أطيق صبرًا حتى أحصل على أحلق بها

731
00:37:13,056 --> 00:37:16,215
لم يسبق لي أن بقيت أرضًا طوال هذه المدة

732
00:37:16,247 --> 00:37:19,216
(لكن لا تقلق يا (هارولد
عرض هذا الأسبوع هو اثنين مقابل واحد

733
00:37:19,235 --> 00:37:21,473
،لم تحصل على السيدة ريبيكا (ثرال) فقط

734
00:37:21,501 --> 00:37:24,928
لكنك أيضًا حصلت على مهرب الأسلحة الإفريقي

735
00:37:24,966 --> 00:37:27,148
الذي كانت وكالتك تبحث عنه لسنوات

736
00:37:27,268 --> 00:37:33,049
أريد منك أن ترتب نقله إلى حجز فيدرالي
مباشرًا تحت إشراف قومي

737
00:37:33,072 --> 00:37:34,640
لا تزال لديك قوم؟

738
00:37:34,822 --> 00:37:36,431
أكوّن صداقات بسهولة

739
00:37:36,631 --> 00:37:38,691
(ومُهرب الأسلحة هذا، (بوهاري

740
00:37:39,524 --> 00:37:41,073
هل كان معه أيّة أسلحة؟

741
00:37:43,826 --> 00:37:45,453
ليس هذه المرة

742
00:37:46,170 --> 00:37:49,518
لا يجب أن نبحث عن حصان هدية في الفم

743
00:37:52,460 --> 00:37:55,090
أعلم أنه قد يكون فظيعًا
في بعض الأحيان، لكن بحقك

744
00:37:55,127 --> 00:37:56,779
الفيلة؟

745
00:37:56,806 --> 00:38:00,212
... هذا يبدو مُسليًا على الأقل -
أجل، بالنسبة له، ربما -

746
00:38:00,332 --> 00:38:02,263
أخذوني كرهينة، اتفقنا؟

747
00:38:02,282 --> 00:38:03,608
كاد أن يودي بي إلى التهلكة

748
00:38:03,673 --> 00:38:05,557
لا أصدق أنّك ذات صلة به

749
00:38:05,561 --> 00:38:06,788
لأنه مجنون

750
00:38:06,793 --> 00:38:09,221
مجنون أو لا، إنه أبي

751
00:38:09,239 --> 00:38:12,179
وأقدر أنّك تُقدم له المساعدة

752
00:38:12,197 --> 00:38:15,341
هذا يُعني العالم بالنسبة لي، شكرًا

753
00:38:15,383 --> 00:38:18,337
حسنًا، إنهم يحتاجوني

754
00:38:18,366 --> 00:38:20,392
سآراك بعد قليل -
حسنًا -

755
00:38:22,023 --> 00:38:23,515
(نيك)

756
00:38:23,991 --> 00:38:25,249
إتصل (ميغي) للتو

757
00:38:25,459 --> 00:38:27,975
قال أنه إستطاع إستخراج الحمض النووي من السن

758
00:38:28,095 --> 00:38:29,532
(هذا رائع يا (نيك

759
00:38:35,478 --> 00:38:36,551
شكرًا لك

760
00:38:37,085 --> 00:38:40,267
بلغني فور أن تعرف أكثر

761
00:38:58,292 --> 00:39:01,277
( أتدري يا ( دونالد

762
00:39:01,299 --> 00:39:04,149
قبل أن أُسلم نفسي للمباحث الفيدرالية

763
00:39:04,394 --> 00:39:08,200
كنت أحتقر أمثالك بشدة

764
00:39:09,496 --> 00:39:10,705
نفس الشيء بالنسبة لي

765
00:39:11,272 --> 00:39:15,807
لكنّي وجدت عزمك لفعل الشيء الصحيح

766
00:39:16,532 --> 00:39:26,586
إلتزامك الحقيقي للخط الأزرق الرفيع
الذي يفصل بين النظام والبراءة من أمثالي

767
00:39:27,475 --> 00:39:28,800
أنه مُثير للإعجاب

768
00:39:29,957 --> 00:39:31,639
لماذا تخبرني بهذا؟

769
00:39:32,342 --> 00:39:35,355
أريدك أن تعرف أنك تستطيع الاعتماد عليّ

770
00:39:36,434 --> 00:39:39,953
إن وجدت نفسك في موقف صعب

771
00:39:39,987 --> 00:39:43,083
مثل الذي وضعت الضابطة (ميغنيس) نفسها به

772
00:39:45,072 --> 00:39:46,527
لن يحصل أبدًا

773
00:39:49,965 --> 00:39:52,447
ومع ذلك، عرضي لا يزال قائمًا

774
00:39:54,982 --> 00:39:57,443
لليوم الذي أتمنى ألا يحلّ أبدًا

775
00:40:16,104 --> 00:40:17,149
من كان هذا؟

776
00:40:17,169 --> 00:40:18,321
من كان من؟

777
00:40:18,559 --> 00:40:20,605
كل ما فعلته هو إستخراج سيارة من المصادرة

778
00:40:20,882 --> 00:40:23,285
ستحصل على مهمتك التالية قريبًا

779
00:40:46,354 --> 00:40:48,266
(هذه طائرة لطيفة يا (ريموند

780
00:40:49,970 --> 00:40:53,488
،بلا وقود ولا طيار
لكنها طائرة ملكنا

781
00:40:56,568 --> 00:40:58,652
أحب المكان هنا

782
00:40:59,371 --> 00:41:00,766
مكان مُسالم

783
00:41:02,717 --> 00:41:06,752
!البعوض هنا بحجم الطيور

784
00:41:10,738 --> 00:41:12,275
،غلين)، جئت لأموالك)

785
00:41:12,286 --> 00:41:14,280
التي أعيدت بالكامل

786
00:41:14,719 --> 00:41:18,063
،وبينما أشعر بالامتنان العميق لما فعلته

787
00:41:18,065 --> 00:41:19,965
مُرحب بك بالذهاب

788
00:41:20,010 --> 00:41:24,135
كلّا، أعلم شعور الوحدة يا شريكي

789
00:41:27,208 --> 00:41:28,361
(ديمبي)

790
00:41:29,310 --> 00:41:31,759
هل تريد سندويشة أخرى ؟ -
لا شكرًا لك -

791
00:41:31,836 --> 00:41:35,705
حسنًا، لا أمانع لو آخذه

792
00:41:40,991 --> 00:41:43,778
المعذرة

793
00:41:44,024 --> 00:41:46,295
،هذا صحيح، بعوض أم لا

794
00:41:46,415 --> 00:41:50,585
أخشى أننا سننام الليلة
وباب الطائرة مفتوح يا فتيان

795
00:42:19,970 --> 00:42:26,243
<font color=#FFFF00># تـرجـمـة #</font>
°°<font color=#FF0000>Abdelhak.Rebadj</font>°° <font color=#FFFF00>&</font> °°<font color=#0000FF>إيـزيـــس</font>°°
-Twitter: @HendSamir1-
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

