﻿1
00:00:12,900 --> 00:00:14,155
(فيلاديلفيا)

2
00:00:14,156 --> 00:00:15,388
العميل (غرايفز)؟

3
00:00:15,390 --> 00:00:16,656
الرقيب (فالن) من شرطة الولاية

4
00:00:16,658 --> 00:00:17,957
لقد تحدثنا على الهاتف -
أجل، سيدي -

5
00:00:17,959 --> 00:00:20,093
من هذا الطريق -
إذاً، متى حدث هذا؟ -

6
00:00:20,095 --> 00:00:21,695
بعد الساعة 06:00 ليلة البارحة

7
00:00:21,697 --> 00:00:23,296
زوجين شابين يقيمان في النزل

8
00:00:23,298 --> 00:00:24,564
خرجا لتمشي

9
00:00:24,566 --> 00:00:26,266
على إحدى الممرات

10
00:00:26,268 --> 00:00:27,934
قسم شرطة (برادفورد) تلقى
إتصالاً بعد ساعة 07:00

11
00:00:27,936 --> 00:00:29,135
لإبلاغنا

12
00:00:29,137 --> 00:00:30,870
هل هناك من تحدث إلى صحافة؟

13
00:00:30,872 --> 00:00:32,906
الشرطي المستجيب وبضع أشخاص من القوات

14
00:00:32,908 --> 00:00:34,541
هم الوحيدون الذين رأوا مسرح الجريمة

15
00:00:34,543 --> 00:00:36,109
بعض الرجال صدموا

16
00:00:36,111 --> 00:00:38,578
أتعتقد يمكن أن يكون هو؟ -
أشك في ذلك -

17
00:00:38,580 --> 00:00:39,946
صحيح، لكن إذا كان هو

18
00:00:39,948 --> 00:00:41,648
فأنت بحاجة لقسمي كي يصدر مذكرة ضبط وإحضار

19
00:00:41,650 --> 00:00:43,583
أو يحيط المكان

20
00:00:50,992 --> 00:00:52,559
هذه فعلته، صحيح؟

21
00:00:52,561 --> 00:00:54,794
أقصد، من غيره؟ -
أصدر مذكرة ضبط وإحضار -

22
00:00:54,796 --> 00:00:56,229
وأطلب من رجالك إحاطة المكان

23
00:00:56,231 --> 00:00:58,465
وعمم الصورة التي لدينا في الملف

24
00:01:01,336 --> 00:01:02,802
مرحباً
قدم لي معروفاً

25
00:01:02,804 --> 00:01:05,305
هناك عميل أريدك أن تجده الآن

26
00:01:05,307 --> 00:01:09,008
إنها بالعاصمة، إسمها (إليزابيث كين)

27
00:01:11,031 --> 00:01:15,984
Red_Chief : ترجمة

28
00:01:16,200 --> 00:01:19,008
(الجدي القاتل)
(الرقم : 19)

29
00:01:36,104 --> 00:01:37,855
لقد ذهب إلى جنازته

30
00:01:37,857 --> 00:01:39,722
!وكان حاملاً لنعش

31
00:01:39,724 --> 00:01:40,874
،وبينما هو كان يفعل ذلك

32
00:01:40,876 --> 00:01:43,910
أتى شاهد الذي رأى (غارفي) يقتل (سينغليتون)

33
00:01:45,980 --> 00:01:48,982
... والآن، القاتل
أيمكنك وصفه لي؟

34
00:01:48,984 --> 00:01:52,685
كان يرتدي نظارات، نظارات سوداء

35
00:01:52,687 --> 00:01:55,054
لقد رأيت (غارفي) يقتل (توم)
والكثير من الأشياء فعلها لي

36
00:01:55,056 --> 00:01:56,756
لقد أشرت بالفعل إلى قضية (غارفي)

37
00:01:56,758 --> 00:01:58,725
إلى مكتب الشؤون الداخلية للمارشال

38
00:01:58,727 --> 00:02:00,593
والآن هذه نقلة كبيرة

39
00:02:00,595 --> 00:02:02,128
لا بأس من أن ترفعي آمالك

40
00:02:02,130 --> 00:02:04,798
تحدثت مع ذلك الشاهد؟
هل هو موثوق؟

41
00:02:04,800 --> 00:02:06,433
... لأنه إذا كان كذلك، فإن شهادتي

42
00:02:06,435 --> 00:02:07,834
ستكون أيضاً ذات مصداقية

43
00:02:07,836 --> 00:02:11,638
أي أسئلة بشأن ذاكرتك سوف تختفي

44
00:02:11,640 --> 00:02:13,173
وكذلك السيد (غارفي)

45
00:02:13,175 --> 00:02:14,607
وهل تريد ذلك؟

46
00:02:14,609 --> 00:02:16,609
ليس حتى أحصل على ما أريد

47
00:02:16,611 --> 00:02:18,912
أخبرته بشأن الحقيبة القماشية

48
00:02:18,914 --> 00:02:22,649
(غارفي) يوفر الحماية لنقابة (ناش)

49
00:02:22,651 --> 00:02:24,584
أعرف بعض اللاعبين

50
00:02:24,586 --> 00:02:25,952
سوف أستجوبهم

51
00:02:25,954 --> 00:02:27,787
بينما الشاهد يستجوب

52
00:02:27,789 --> 00:02:29,489
أين هو الشاهد؟
هل بإمكاني إستجوابه؟

53
00:02:29,491 --> 00:02:31,391
ليس هنا
وكلا، لا يمكنك

54
00:02:31,393 --> 00:02:32,926
ما نتحدث بشأنه هو قاتل (توم)

55
00:02:32,928 --> 00:02:34,761
ولهذا السبب لا يمكنك المشاركة

56
00:02:34,763 --> 00:02:36,396
محامي الدفاع سيحتاج كل دقيقة

57
00:02:36,398 --> 00:02:37,797
لإقناع هيئة المحلفين بتجاهل

58
00:02:37,799 --> 00:02:40,366
أي جزء من القضية التي تبنيها ضد (غارفي)

59
00:02:40,368 --> 00:02:41,701
أنت الأرملة وشاهد الرئيسي

60
00:02:41,703 --> 00:02:43,803
ولا يمكنك أيضاً أن تكوني ضابط التحقيق

61
00:02:43,805 --> 00:02:45,705
بينما أنت و(ريدينغتون)
تسعون خلف (غارفي)

62
00:02:45,707 --> 00:02:47,407
أيفترض بي أن أقرأ كتاب مثلاً؟

63
00:02:47,409 --> 00:02:48,875
في الحقيقة لدي قضية

64
00:02:48,877 --> 00:02:50,977
أنا مهتمة فقط بالرجل الذي قتل (توم)

65
00:02:50,979 --> 00:02:52,946
ومعرفة السر الذي جعله يقتله

66
00:02:52,948 --> 00:02:56,483
سأوافق على الأولى
وأمنع الأخيرة

67
00:02:56,485 --> 00:03:00,186
القسمة مناصفتاً
كالطلاق بالتراضي

68
00:03:00,188 --> 00:03:01,488
(هارولد)

69
00:03:04,158 --> 00:03:05,358
بشأن القضية

70
00:03:05,360 --> 00:03:07,927
تجاوزها -
العميلة (كين) -

71
00:03:07,929 --> 00:03:09,596
أتى هذا مباشرةً من (كوانتيكو)

72
00:03:09,598 --> 00:03:12,098
طلبوك على وجه التحديد

73
00:03:12,100 --> 00:03:14,400
يقولون إنها قضية معلقة
أنت على دراية بها

74
00:03:14,402 --> 00:03:16,836
شخص يدعى (الجدي القاتل)

75
00:03:18,038 --> 00:03:19,539
هل يبدو مألوفاً؟

76
00:03:19,541 --> 00:03:20,573
أجل، إنه مألوف

77
00:03:20,575 --> 00:03:22,008
جيد، لأنني أخبرتهم

78
00:03:22,010 --> 00:03:24,744
أن لديهم الدعم الكامل
منك ومن فرقة العمل

79
00:03:24,746 --> 00:03:26,446
(ريدينغتون) وأنا سنتابع (غارفي)

80
00:03:26,448 --> 00:03:29,215
لكن أريدك أن تخبرينا بشأن (الجدي)

81
00:03:29,217 --> 00:03:32,018
ضحيته الأولى كانت أستاذة جامعية

82
00:03:32,020 --> 00:03:33,653
عثر عليها في (تاكوما) سنة 2010

83
00:03:33,655 --> 00:03:35,855
سبب الوفاة كان الخنق

84
00:03:35,857 --> 00:03:38,091
لكن مسرح الجريمة كان مثيراً للقلق

85
00:03:38,093 --> 00:03:39,726
لدرجة أننا نعتقد أنه لابّد أن يكون هناك

86
00:03:39,728 --> 00:03:41,761
بعض الإنتماءات الدينية أو الطائفية

87
00:03:41,763 --> 00:03:46,733
بعدها بستة أشهر
تكرر الأمر في (ممفيس)

88
00:03:46,735 --> 00:03:49,002
ثم (شارلوت) و(إيداهو فولز)

89
00:03:49,004 --> 00:03:51,771
سبعة ضحايا في أربع سنوات

90
00:03:51,773 --> 00:03:55,041
كل واحد منهم وجدوا في أماكن نائية وبيئة قاسية

91
00:03:55,043 --> 00:03:58,211
كل واحد خنق وطرح و وضع بهذا الشكل

92
00:03:58,213 --> 00:04:00,598
بإستخدام سيف مزيف صنع يدوياً

93
00:04:01,149 --> 00:04:03,816
وحاملين جمجمة ماعز بقرونها

94
00:04:03,818 --> 00:04:07,020
ومن هنا جاءت تسميته بـ(الجدي)
علامة بالماعز

95
00:04:07,022 --> 00:04:10,657
هذا الرمز الفلكي يمثل أيضاً كائن

96
00:04:10,659 --> 00:04:12,959
من قدراته الطبيعية البقاء حياً

97
00:04:12,961 --> 00:04:14,961
في بيئات قاسية

98
00:04:14,963 --> 00:04:18,031
كما أنه يصف الذعر والخوف

99
00:04:18,033 --> 00:04:20,900
العميلة (كين)؟، (براندون غريفز)
من مكتب (بيتسبرغ) الميداني

100
00:04:20,902 --> 00:04:23,803
العميلين (ريسلر) و(نافابي) -
من هذا الطريق -

101
00:04:23,805 --> 00:04:25,905
تحليلك، ... هل كان مختلف عن الآخرين؟

102
00:04:25,907 --> 00:04:27,273
بعض الشيء، كلنا إتفقنا

103
00:04:27,275 --> 00:04:29,742
على أن الجاني محتمل أن يكون رجل أبيض
في الأربعينيات من عمره

104
00:04:29,744 --> 00:04:31,711
ضئيل الجسم ومحكم التنظيم

105
00:04:31,713 --> 00:04:34,981
،كان ينتقل لمسافات طويلة
ربما هو سائق شاحنات

106
00:04:34,983 --> 00:04:36,549
أو أي شخص آخر من الطبقة الكادحة

107
00:04:36,551 --> 00:04:37,784
الذين يتنقلون دوماً

108
00:04:37,786 --> 00:04:40,887
وذلك التحرك أعطاه الثقة

109
00:04:40,889 --> 00:04:44,390
لدرجة أن عمليات القتل
تسارعت بمعدل مثير للقلق

110
00:04:44,392 --> 00:04:45,525
ظننت أنه توقف

111
00:04:45,527 --> 00:04:47,327
وما فعله ظل ساكناً

112
00:04:47,329 --> 00:04:50,530
المكتب إعتقد أنه قد مات
أو تم القبض عليه

113
00:04:50,532 --> 00:04:51,664
إلى يومنا هذا

114
00:04:51,666 --> 00:04:53,032
كيف كان إختلاف نظريتك؟

115
00:04:53,034 --> 00:04:54,968
بتسارع أعمال القتل بتلك الدرجة

116
00:04:54,970 --> 00:04:56,970
ظننت أنه يشعر بخروجه عن السيطرة

117
00:04:56,972 --> 00:04:59,005
يتراجع ويخمد لبعض الوقت

118
00:04:59,007 --> 00:05:02,642
إعتقد الآخرون أنه توقف
وأنا إعتقدت أنه سيعود

119
00:05:03,711 --> 00:05:05,378
وهذا ما فعله

120
00:05:05,380 --> 00:05:06,946
إتضح أن أسلوب التنفيذ يطابق

121
00:05:06,948 --> 00:05:10,116
الخنق و الرمي بعيداً

122
00:05:10,118 --> 00:05:12,151
المنهجية والطقوس

123
00:05:12,153 --> 00:05:15,188
هذا محرج، لقد كنت محقة

124
00:05:22,864 --> 00:05:24,130
(كين)، ما الأمر؟

125
00:05:24,132 --> 00:05:25,898
هذا السيف

126
00:05:27,768 --> 00:05:31,704
سيوف (الجدي) كلها مصنوعة يدوياً

127
00:05:31,706 --> 00:05:35,375
وهذا السيف يبدو متناسق

128
00:05:35,377 --> 00:05:36,776
يفتقر للعيوب

129
00:05:36,778 --> 00:05:38,244
عليك إبلاخ المخبر

130
00:05:38,246 --> 00:05:40,446
أطلب منهم سحب أسلحة الضحايا السابقين

131
00:05:40,448 --> 00:05:41,614
وإجراء مقارنة

132
00:05:41,616 --> 00:05:43,716
مهلاً، هذا ليس تصرفاً عشوائياً

133
00:05:43,718 --> 00:05:45,518
أياً كان من فعل هذا
فلديه إطلاع صحيح بالتفاصيل

134
00:05:45,520 --> 00:05:47,320
لم يتم طرحها للجمهور

135
00:05:47,322 --> 00:05:48,755
هذا هو (الجدي)

136
00:05:48,757 --> 00:05:51,691
ربما وربما لا

137
00:05:51,693 --> 00:05:54,961
ربما هذا هو عمل تقليدي

138
00:05:54,963 --> 00:05:58,364
عندما كنت أقف هناك وأنظر إلى تلك الجثة
شعرت أنها حية

139
00:05:58,366 --> 00:06:00,667
أهذا بسبب الإتصال بك لعمل كنت قد حللته؟

140
00:06:00,669 --> 00:06:03,436
... كلا، إنه أكثر من ذلك

141
00:06:03,438 --> 00:06:05,238
لا أدري

142
00:06:05,240 --> 00:06:07,006
لماذا تنقحين نفسك؟

143
00:06:07,008 --> 00:06:09,676
أنت تعلمين أن هذا لن ينجح
إلا إذا كنت متفتحة بالكامل

144
00:06:09,678 --> 00:06:12,412
أنت من طرحت قضية (الجدي). لماذا؟

145
00:06:12,414 --> 00:06:17,650
لأن هذا ما فعله المجرم
لذلك الرجل المسكين في الغابة

146
00:06:17,652 --> 00:06:19,452
... جزء مني

147
00:06:19,454 --> 00:06:20,820
،أحياناً أشعر وكأنني

148
00:06:20,822 --> 00:06:23,956
قادرة على فعل أشياء رهيبة مثل هذه

149
00:06:23,958 --> 00:06:26,859
قلت أنك تعرفت على الرجل الذي قتل (توم)

150
00:06:26,861 --> 00:06:29,295
أجل، وقتله تخيل والتصور ذلك

151
00:06:29,297 --> 00:06:32,732
تحدثنا عن مدى شيوع هذا الشعور

152
00:06:32,734 --> 00:06:34,400
هذا مختلف

153
00:06:34,402 --> 00:06:37,270
تحدثنا عن غضبك وشغفك

154
00:06:37,272 --> 00:06:41,541
ورغبتك في الرسم خارج الحدود

155
00:06:41,543 --> 00:06:45,244
،أول قضية لك في المكتب
ماذا كانت تسمى؟

156
00:06:45,246 --> 00:06:47,880
... كان ينزع أحذيتهم
القاتل (ساندمان)

157
00:06:48,916 --> 00:06:50,983
عملي على تلك القضية كان سرياً

158
00:06:50,985 --> 00:06:52,552
كيف عرفت بشأنها؟

159
00:06:52,554 --> 00:06:56,989
(إليزابيث)، عملي هو تقييم جاهزيتك

160
00:06:56,991 --> 00:06:58,891
لا يمكننا أن نحظى بالأسرار

161
00:06:58,893 --> 00:07:01,761
قضية (ساندمان) كانت
من أهم القضايا التي لم تحل

162
00:07:01,763 --> 00:07:03,463
في أوائل حياتك المهنية

163
00:07:03,465 --> 00:07:04,997
أنا متأكدة من أنه كان يعرف

164
00:07:04,999 --> 00:07:06,933
بطرق قد لا تكوني حتى على دراية بها

165
00:07:06,935 --> 00:07:09,495
القضايا الغير محلولة

166
00:07:10,605 --> 00:07:12,271
لقد ركزت عليها

167
00:07:12,273 --> 00:07:15,417
يا له من ظلم
أولئك الأشخاص فلتوا بجرائمهم

168
00:07:16,077 --> 00:07:19,129
... أعلم أن هذا يبدو سخيفاً، لكنني

169
00:07:20,381 --> 00:07:24,117
مهووسة بضرورة إقامة العدل

170
00:07:25,152 --> 00:07:28,554
... حتى ولو كان ذلك يعني تخطي الحدود

171
00:07:28,556 --> 00:07:30,690
أو القانون -
أجل -

172
00:07:33,927 --> 00:07:35,294
الشاهد الذي تقدم

173
00:07:35,296 --> 00:07:37,563
لإدلاء بشاهدته على قاتل المحقق (سينغليتون)

174
00:07:37,565 --> 00:07:38,831
إنه في قسم شرطة (بلمونت)

175
00:07:38,833 --> 00:07:40,600
أريده أن يضع في الحبس الوقائي

176
00:07:40,602 --> 00:07:42,034
وينقل إلى هنا للإستجواب

177
00:07:42,036 --> 00:07:44,203
الحبس الوقائي؟

178
00:07:44,205 --> 00:07:47,373
نعتقد أن المحقق قتل من قِبل (إيان غارفي)

179
00:07:47,375 --> 00:07:49,575
المارشال مسؤول عن قتل (توم كين)

180
00:07:49,577 --> 00:07:50,810
إنتظر، إنتظر

181
00:07:50,812 --> 00:07:52,245
،أنت تعلم من قتل (توم)
وأنه كان شرطياً؟

182
00:07:52,247 --> 00:07:54,113
لأن (غارفي) من المارشال

183
00:07:54,115 --> 00:07:57,049
أريد أن يأخذ (أف بي أي)
الأسبقية في حماية الشاهد

184
00:07:57,051 --> 00:07:59,819
لقد رتبت لك إجتماعاً
مع المكتب الميداني بالعاصمة

185
00:07:59,821 --> 00:08:01,420
بمجرد التوقيع على أمر النقل

186
00:08:01,422 --> 00:08:04,140
يجب عليهم إحضاره إلى هنا
في أسرع وقت ممكن، مفهوم؟

187
00:08:04,165 --> 00:08:06,392
كلا، أقصد أجل يا سيدي بشأن النقل

188
00:08:06,394 --> 00:08:09,962
... لكن بشأن (توم)
لماذا المارشال يريده ميتاً؟

189
00:08:09,964 --> 00:08:11,531
(توم) كان يلاحق حقيبة

190
00:08:11,533 --> 00:08:14,534
تحتوي على سر يبقيه
(ريدينغتون) بعيداً عن العميلة (كين)

191
00:08:14,536 --> 00:08:17,136
(غارفي) أخذها وقتل (توم) أثناء ذلك

192
00:08:42,397 --> 00:08:43,496
ما هذا؟

193
00:08:43,498 --> 00:08:45,031
إجلس يا (جيرالد)

194
00:08:45,033 --> 00:08:47,333
أنت وأنا سنجري فيديو صغير

195
00:08:51,071 --> 00:08:54,140
مرحباً بعودتك يا (جيرالد)

196
00:09:00,504 --> 00:09:02,617
أطفئه!، أتسمعني؟
!أنا المدير

197
00:09:04,934 --> 00:09:07,470
!قم بإغلاق هذا الشيء اللعين

198
00:09:09,474 --> 00:09:10,874
سيد (ريدينغتون)

199
00:09:17,093 --> 00:09:22,509
كلمتي هي صكي وعُملتي

200
00:09:22,510 --> 00:09:26,178
أعطيت كلمتي لـ(بيتر كاراس)
بأنني سأنقله

201
00:09:26,180 --> 00:09:28,280
قبل أن تعلم نقابة (ناش)

202
00:09:28,282 --> 00:09:31,283
وأن يوقع صفقة مع الفيدراليين

203
00:09:31,285 --> 00:09:34,153
،لكن ذلك لم يحدث
هل حدث يا سيد (غابينيللي)؟

204
00:09:34,155 --> 00:09:38,557
النقابة عثرت عليه هنا
وقتلته في هذه الغرفة

205
00:09:38,559 --> 00:09:42,595
في الوقت الذي أعطيتني فيه كلمتك

206
00:09:42,597 --> 00:09:44,997
لم تكن لديك فكرة عن ما حدث

207
00:09:44,999 --> 00:09:46,198
كلا

208
00:09:46,200 --> 00:09:48,267
السيد (كاراس) كان شاهداً فدرالياً

209
00:09:48,269 --> 00:09:49,935
لذلك لم أعطي أي تلميح

210
00:09:49,937 --> 00:09:52,204
عندما أرسل المارشال (أيان غارفي)

211
00:09:52,206 --> 00:09:54,073
من أجل التحقيق في مقتله

212
00:09:54,075 --> 00:09:55,775
لكن الآن أعلم أن (غارفي) لم يكن هنا

213
00:09:55,777 --> 00:09:58,878
من أجل التحقيق في الجريمة، هل كان؟

214
00:09:58,880 --> 00:10:00,479
جاء من أجل التغطية عنها

215
00:10:00,481 --> 00:10:02,481
لقد قمت ببيعي لـ(غارفي)

216
00:10:02,483 --> 00:10:05,251
والآن كثمن لصفح

217
00:10:05,253 --> 00:10:07,420
ستقوم ببيع (غارفي) إلي

218
00:10:07,422 --> 00:10:09,321
رجاءاً، إنه من المارشال

219
00:10:09,323 --> 00:10:11,290
وأنا مجرد قاتل متواضع

220
00:10:11,292 --> 00:10:14,126
أحمل سلاح موجه إلى جسمك الثابل

221
00:10:14,128 --> 00:10:16,762
الذي يحمل قلبك

222
00:10:16,764 --> 00:10:20,299
في المرة القادمة التي يظهر فيها
وسيط نقابة (ناش)

223
00:10:20,301 --> 00:10:24,036
،أريد منك إتصالاً
ورقم الغرفة والمفتاح

224
00:10:24,038 --> 00:10:25,271
أجل يا سيدي

225
00:10:25,273 --> 00:10:28,174
جيد، أطفئ الأنوار
وأنت في طريقك للخروج

226
00:10:38,352 --> 00:10:40,152
المعذرة، مرحباً

227
00:10:40,154 --> 00:10:42,154
أنا هنا من أجل (توني ميخيا)

228
00:10:42,156 --> 00:10:43,422
ماذا عنه؟

229
00:10:43,424 --> 00:10:45,191
لقد تلقيت أوامر نقل موقع

230
00:10:45,193 --> 00:10:46,592
لعملاء المكتب الميداني بالعاصمة

231
00:10:46,594 --> 00:10:48,194
سيكون هنا في أي دقيقة

232
00:10:48,196 --> 00:10:51,130
إنه شاهد عيان على وفاة ضابط شرطة

233
00:10:53,366 --> 00:10:56,402
(نورمان سينغليتون) -
هذا صحيح -

234
00:10:56,928 --> 00:10:59,138
أنا آسف، هل تعرفه؟

235
00:10:59,140 --> 00:11:01,941
أعرفه، بشكل عابر

236
00:11:01,943 --> 00:11:03,642
كان يبدو على أنه رجل صالح

237
00:11:03,644 --> 00:11:05,144
قمنا بالبحث في قاعدة بيانات البصمات

238
00:11:05,146 --> 00:11:06,445
أخشى أنه لا يمكنك إستجواب الشاهد

239
00:11:06,447 --> 00:11:08,280
مكتب (أف بي أي) اللعين دخل على الخط

240
00:11:08,282 --> 00:11:10,549
... أنا آسف، ظننتك

241
00:11:10,551 --> 00:11:14,820
(إيان غارفي) من المارشال
(سينغليتون) كان في فرقتي

242
00:11:14,822 --> 00:11:16,889
العميل الفيدرالي (موجتباي)

243
00:11:18,592 --> 00:11:20,759
ذكرني بإسمك من جديد؟

244
00:11:20,761 --> 00:11:24,797
إسمع أفهم أن لديكم الأولوية والمراسم

245
00:11:24,799 --> 00:11:26,732
لكن هذا أمر شخصي

246
00:11:26,734 --> 00:11:27,766
أنا متأكد من أنه كذلك

247
00:11:27,768 --> 00:11:30,002
جيد، حتى نفهم بعضنا البعض

248
00:11:30,004 --> 00:11:31,637
أعطيني بطاقتك

249
00:11:31,639 --> 00:11:33,472
وسأرسل لك نسخة من الإستجواب

250
00:11:33,474 --> 00:11:35,441
أخشى أنه لا يمكنني السماح لك بذلك

251
00:11:35,443 --> 00:11:37,243
ترسل لي نسخة، التي

252
00:11:37,245 --> 00:11:39,612
... ليست مضطر، لأن الشاهد

253
00:11:39,614 --> 00:11:42,081
سأقوم بوضعه في الحجز الوقائي

254
00:11:42,083 --> 00:11:43,682
هكذا إذاً؟

255
00:11:43,684 --> 00:11:46,685
ومن من كنت ستحميه؟

256
00:11:46,687 --> 00:11:48,454
من؟

257
00:11:48,456 --> 00:11:50,556
... أنا فقط

258
00:11:50,558 --> 00:11:51,857
أفعل ما أمرت به

259
00:11:51,859 --> 00:11:53,692
وأنا أقول لك أن هذا أمر شخصي

260
00:11:53,694 --> 00:11:56,162
أود منك أن تقدم لي القليل من المجاملة المهنية

261
00:11:56,164 --> 00:12:00,132
أود حقاً فعل ذلك لو أمكنني

262
00:12:00,134 --> 00:12:01,659
حسناً إذاً

263
00:12:03,738 --> 00:12:07,773
ما رأيك أن نخرج للخارج

264
00:12:07,775 --> 00:12:10,676
وأركل مؤخرتك البنية الهزيلة

265
00:12:10,678 --> 00:12:12,879
وبعدها تأخذ شاهدي؟

266
00:12:13,381 --> 00:12:16,081
أولاً، لونها بني ذهبي

267
00:12:16,083 --> 00:12:18,350
إنها ياقوتية

268
00:12:18,352 --> 00:12:20,486
وثانياً أعذرني على الشتيمة

269
00:12:20,488 --> 00:12:22,288
لكن يمكنك أن تعود للجحيم الذي أتيت منه

270
00:12:22,290 --> 00:12:23,856
رجاءاً، إجلب لي شاهدي

271
00:12:23,858 --> 00:12:25,357
قيل لي أنك كنت تنتظر

272
00:12:25,359 --> 00:12:26,926
عملاء من المكت الميداني بالعاصمة

273
00:12:26,928 --> 00:12:29,762
أجل كنت، ليس بعد الآن

274
00:12:35,536 --> 00:12:37,903
،سيدة (سيفيرز)
تم العثور على جثة زوجك

275
00:12:37,905 --> 00:12:39,738
على بعد 250 ميل تقريباً

276
00:12:39,740 --> 00:12:41,507
أيمكنك التفكير في أي سبب

277
00:12:41,509 --> 00:12:43,175
يجعله يبتعد عن المنزل بهذا القدر؟

278
00:12:43,177 --> 00:12:45,277
لا أعلم، إنه لا يحب السفر

279
00:12:45,279 --> 00:12:48,480
هل لديه أصدقاء في (بنسلفانيا)؟ -
ليس على حد علمي -

280
00:12:48,482 --> 00:12:51,650
لكن هل شعرت بأن زوجك كان منفتحاً معك؟

281
00:12:51,652 --> 00:12:53,018
ما الذي قد يعنيه هذا؟

282
00:12:53,020 --> 00:12:55,454
... سيدتي، أنا فقط أحاول أن أجمع صورة لزوجك

283
00:12:55,456 --> 00:12:57,356
عمل ثابت، معروف محلياً

284
00:12:57,358 --> 00:12:58,857
... نجم الفريق في الثانوية

285
00:12:58,859 --> 00:13:01,260
أعتقد أن ما يحاول العميل
(غرايفز) إستيعابه هو

286
00:13:01,262 --> 00:13:05,097
أن زوجك لا يصلح أن يكون ضحية لقاتلنا

287
00:13:05,099 --> 00:13:08,867
(ويندل) كان يحظى بعائلة
وشعبية هنا في البلدة

288
00:13:08,869 --> 00:13:11,770
كان قوياً، ويمكن أن يقاوم

289
00:13:11,772 --> 00:13:13,398
أنا متأكدة من أنه كذلك

290
00:13:14,075 --> 00:13:16,809
إسمع، لدينا مشاكل

291
00:13:16,811 --> 00:13:21,113
ومناوشات كأي شخص آخر
لكن (ويندل) كان رجلاً صالح

292
00:13:21,115 --> 00:13:23,515
لقد أحبني وأحب هذا الصبيّ

293
00:13:23,517 --> 00:13:25,317
... هذه الصورة لكليهما معاً

294
00:13:25,319 --> 00:13:26,752
نوع لمشروع مدرسي؟

295
00:13:26,754 --> 00:13:28,754
كلا، فقط كانا يمرحان بالمكان

296
00:13:28,756 --> 00:13:31,582
ذلك واحد من هواية (ويندل) للسيوف

297
00:13:32,126 --> 00:13:34,526
أنا آسف، هواية سيوف؟

298
00:13:34,528 --> 00:13:36,161
هل هو من صنعهم؟

299
00:13:36,163 --> 00:13:37,338
بالتأكيد

300
00:13:38,199 --> 00:13:40,232
في ورشته بالخلف

301
00:13:47,975 --> 00:13:51,277
أليس من الغريب أن الضحية الأخيرة لـ(الجدي)

302
00:13:51,279 --> 00:13:54,613
يصنع السيوف بنفسه؟

303
00:13:54,615 --> 00:13:57,783
،إنهم مصنعون يدوياً
بهم عيوب

304
00:14:49,370 --> 00:14:50,736
هل تقولين أن الضحية الأخيرة

305
00:14:50,738 --> 00:14:51,837
هي (الجدي) القاتل؟

306
00:14:51,839 --> 00:14:53,339
أحد ما قتل القاتل

307
00:14:53,341 --> 00:14:55,074
وقلده في أسلوبه

308
00:14:55,076 --> 00:14:56,809
<i>إنه هو، لدينا حتى المزار</i>

309
00:14:56,811 --> 00:14:59,044
الذي يتطابق مع كل ضحايا (الجدي)

310
00:14:59,046 --> 00:15:00,412
<i>وتحليلك؟، ظننتك قلت</i>

311
00:15:00,414 --> 00:15:02,014
أن الرجل عازب و وحيد؟

312
00:15:02,016 --> 00:15:05,417
<i>،كان كذلك
حتى قابل زوجته وحظي بولد</i>

313
00:15:05,419 --> 00:15:07,920
هذا هو سبب سباته، العائلة

314
00:15:07,922 --> 00:15:10,756
أقول لك أن تسحب كل سجلات
سفرة من العمل

315
00:15:10,758 --> 00:15:13,359
وسوف تتطابق مع مكبات ضحاياه

316
00:15:13,361 --> 00:15:14,827
إذاً من قتل (سيفيرز)

317
00:15:14,829 --> 00:15:16,428
(كين) كانت محقة بشأن السيف

318
00:15:16,430 --> 00:15:18,230
لم يكن مصنوع يدوياً كالآخرين

319
00:15:18,232 --> 00:15:20,332
لقد كان من البروزنز المصبوب
عرضه أستاذ تاريخ في الثانوية

320
00:15:20,334 --> 00:15:21,501
<i>الذي باعه عبر الأنترنت</i>

321
00:15:21,526 --> 00:15:23,469
<i>هل لدينا أي معلومات عن المشتري؟</i>

322
00:15:23,471 --> 00:15:24,870
تم شراؤه تحت إسم مزيف

323
00:15:24,872 --> 00:15:26,605
لكنني تمكنت من تعقب عنوان الشحن

324
00:15:26,607 --> 00:15:28,073
جيد، تحققي من ذلك مع (ريسلر)

325
00:15:28,075 --> 00:15:29,808
(كين)، ربما يجب عليك أن تعودي

326
00:15:29,810 --> 00:15:32,277
شاهدنا في مقتل (سينغليتون)
في طريقه بينما نتحدث

327
00:15:38,886 --> 00:15:40,285
أنت تثير إشمئزازي يا (جيرالد)

328
00:15:40,287 --> 00:15:42,054
كلا، أرجوك

329
00:15:42,056 --> 00:15:43,389
... أنا

330
00:15:43,391 --> 00:15:46,091
إياك أن تفقد وعيك الآن

331
00:15:46,093 --> 00:15:50,496
للأسف، لدي الكثير من الأعمال تقوم بها

332
00:15:50,498 --> 00:15:52,498
مثلما فعلت

333
00:15:52,500 --> 00:15:56,068
<i>مرحباً بعودتك يا (جيرالد)</i>

334
00:15:56,070 --> 00:15:59,338
<i>لا أستطيع تخيل ما تشعر به</i>

335
00:15:59,340 --> 00:16:01,840
<i>ليس جسدياً ولكن عاطفياً</i>

336
00:16:01,842 --> 00:16:04,309
<i>الشيء المضحك هو الأدوية التي أعطيتك إياها</i>

337
00:16:04,311 --> 00:16:08,414
<i>لشل حركة جسدك لا تؤثر على الخوف</i>

338
00:16:08,416 --> 00:16:11,617
<i>هذا ما يجعل هذه التجربة فريدة من نوعها</i>

339
00:16:11,619 --> 00:16:13,218
<i>،بينما كنت نائماً</i>

340
00:16:13,220 --> 00:16:16,889
<i>أخذت الحرية لبتر ذراعك</i>

341
00:16:16,891 --> 00:16:18,390
<i>من خلال صنع شق</i>

342
00:16:18,392 --> 00:16:21,693
<i>عند المنعطف بين الزند والعضد</i>

343
00:16:21,695 --> 00:16:24,430
<i>وفتحت شق في ساقك اليسرى</i>

344
00:16:24,432 --> 00:16:28,534
<i>وكنت حريص على تجنب
الشريان الفخذي</i>

345
00:16:28,536 --> 00:16:30,869
<i>والآن، إستلقي يا (جيرالد)</i>

346
00:16:30,871 --> 00:16:32,771
<i>كُن شجاعاً</i>

347
00:16:32,773 --> 00:16:36,186
<i>دعنا على الأقل نستمتع
بهذه اللحظات الأخيرة معاً</i>

348
00:16:55,462 --> 00:16:58,096
!توقف
!(أف بي أي)

349
00:17:21,789 --> 00:17:25,090
لم تُكتب له النجاة

350
00:17:32,632 --> 00:17:35,834
أنا أعلم أنك خائف
وسأكون أنا كذلك لو كنت مكانك

351
00:17:35,836 --> 00:17:39,404
من وجود هنا ومن ما رأيت

352
00:17:39,406 --> 00:17:40,973
لكنك تعلم أنك لا يجب أن تخاف

353
00:17:40,975 --> 00:17:43,208
نحن هنا لحمايتك
هذه وظيفتنا

354
00:17:43,210 --> 00:17:46,144
... والأناس الذين أعمل معهم هم كـ

355
00:17:46,146 --> 00:17:49,214
إنهم جيدين حقاً في عملهم

356
00:17:49,216 --> 00:17:52,384
<i>الآن، سوف نريك بعض الصور</i>

357
00:17:52,386 --> 00:17:54,286
<i>المرأة أريني الصور بالفعل</i>

358
00:17:54,288 --> 00:17:56,688
<i>،أجل
لضحية المحقق (سينغليتون)</i>

359
00:17:56,690 --> 00:17:58,156
<i>لكن هذه الصور تحتوي على الرجل</i>

360
00:17:58,158 --> 00:18:01,326
الذي نعتقد أنه قتل
المحقق (سينغليتون)

361
00:18:01,328 --> 00:18:03,261
وإذا تعرفت عليه

362
00:18:03,263 --> 00:18:05,564
أريدك أن تشير إليه، إتفقنا؟

363
00:18:07,367 --> 00:18:09,568
إتفقنا

364
00:18:09,570 --> 00:18:11,470
حسناً، خذ وقتك

365
00:18:12,839 --> 00:18:15,874
<i>الرجل الذي رأيته في الزقاق</i>

366
00:18:15,876 --> 00:18:19,778
الرجل الذي رأيته يقتل
المحقق (سينغليتون)

367
00:18:19,780 --> 00:18:22,214
هل رأيت ذلك الرجل في أي من هذه الصور؟

368
00:18:36,263 --> 00:18:38,730
سأتصل بمكتب المدعي العام

369
00:18:38,732 --> 00:18:40,265
فور سماعه لهذا
... ليس لدي أدنى شك

370
00:18:40,267 --> 00:18:43,802
إنه سيصدر مذكرة توقيف

371
00:18:43,804 --> 00:18:45,971
كاد الأمر أن ينتهي

372
00:18:47,775 --> 00:18:49,107
هل لديك أحد؟

373
00:18:49,109 --> 00:18:52,611
لقد وضعته في الغرفة 4
حيث مات (كاراس)

374
00:18:52,613 --> 00:18:55,580
لقد ظننت أنها ستكون عدالة شاعرية

375
00:18:55,582 --> 00:18:58,784
!رومانسية
مخالفة لما يعتقده الجميع

376
00:18:58,786 --> 00:19:01,053
أرجو أن تقدر المخاطر التي أواجهها
من خلال القيام بهذا الأمر

377
00:19:01,055 --> 00:19:05,457
ليست بذلك التقدير الكبير كتخطيط جيد

378
00:19:05,459 --> 00:19:07,159
أقتل الحارس الشخصي

379
00:19:07,161 --> 00:19:11,029
وإصيب (ريدينغتون)
أنا أريده حياً

380
00:19:38,392 --> 00:19:41,293
ستحتاج إلى كيس القولون

381
00:19:41,295 --> 00:19:42,661
أنت تستحق الأسوء

382
00:19:42,663 --> 00:19:44,396
يجدر بي قتلك الآن

383
00:19:44,398 --> 00:19:46,865
لكن لنتحدث حيال
... ما سوف تقوم به

384
00:19:46,867 --> 00:19:49,000
ماهو سعرك وبسرعة

385
00:19:49,002 --> 00:19:54,239
قبل أن يصل رجال الشرطة الذين يطبقون
القانون لتنظيف هذه الفوضى

386
00:19:54,241 --> 00:19:56,675
لنبدأ بالحقيقة -
بحوزتك الهيكل العظمي -

387
00:19:56,677 --> 00:19:58,043
إنك تعرف الحقيقة مسبقاً

388
00:19:58,045 --> 00:20:00,912
الحقيقة، أريد معرفة الحقيقة كاملة

389
00:20:00,914 --> 00:20:03,515
الحقيقة هي أننا جميعاً متشبثون

390
00:20:03,517 --> 00:20:07,719
بالكرة زرقاء جميلة تطفو في بحر من السواد

391
00:20:07,721 --> 00:20:10,222
كل شيء آخر، بما في ذلك على وجه الخصوص

392
00:20:10,224 --> 00:20:11,957
الحقيقة التي تبحث عنها

393
00:20:11,959 --> 00:20:15,393
إنها حكاية رواها أحمق مشحونة بالصخب والغضب

394
00:20:15,395 --> 00:20:17,095
لا تشير إلا للعدم

395
00:20:17,097 --> 00:20:18,663
يمكنني إظهار الهيكل العظمي للعامة

396
00:20:18,665 --> 00:20:21,800
تستطيع، لكنك لم تفعل. ولن تفعل

397
00:20:21,802 --> 00:20:25,036
لست متأكدا لماذا
هناك شيء مفقود

398
00:20:25,038 --> 00:20:26,938
شيء يعيقك

399
00:20:26,940 --> 00:20:29,541
،لن أقتلك حتى أحصل على الهيكل العظمي

400
00:20:29,543 --> 00:20:31,782
،ولسبب لا يمكن تفسيره

401
00:20:31,784 --> 00:20:35,947
لن تعلن عنه حتى تعرف هذه الحقيقة كاملة

402
00:20:35,949 --> 00:20:38,750
قد تكون لدينا حالة جمود
لكن مع (أف بي أي)

403
00:20:38,752 --> 00:20:41,553
أنت في وضع غير مؤات

404
00:20:41,555 --> 00:20:43,455
سوف يصطادونك

405
00:20:43,457 --> 00:20:44,956
وكما قتلت شرطي

406
00:20:44,958 --> 00:20:47,425
سوف يجعلون شغلهم الشاغل

407
00:20:47,427 --> 00:20:49,372
وضعك في طابور المحكوم عليهم بالإعدام

408
00:20:49,374 --> 00:20:51,447
،إلا إذا أعطيتني الحقيبة

409
00:20:51,449 --> 00:20:52,470
،في هذه الحالة

410
00:20:52,495 --> 00:20:54,166
الإيواء قد يكون ممكناً

411
00:20:54,168 --> 00:20:57,235
هذا عرضي -
إليك قراري -

412
00:20:57,237 --> 00:21:02,040
الشرطي الذي تقول أنني قتلته
(أف بي أي) لديهم شاهد له

413
00:21:02,042 --> 00:21:04,728
إجلبه إلي -
ولماذا أفعل ذلك؟ -

414
00:21:04,730 --> 00:21:06,945
لأنه إذا تعرف علي وذهبت إلى السجن

415
00:21:06,947 --> 00:21:09,047
نهايتنا مسدودة

416
00:21:09,356 --> 00:21:10,755
،أنت تريد أن تبقى العظام سراً

417
00:21:10,757 --> 00:21:13,708
والشاهد لا يمكنه أبداً رؤية قاعة المحكمة

418
00:21:14,428 --> 00:21:16,044
من الأفضل أن تذهب

419
00:21:17,598 --> 00:21:19,798
حصلت على مسرح الجريمة للتحقيق

420
00:21:21,702 --> 00:21:23,602
الولايات الثلاث السفاح نفسه

421
00:21:23,604 --> 00:21:27,072
تعرفنا عليه من رخصة السياقة وبطاقة في محفظته

422
00:21:27,074 --> 00:21:28,540
ذهبت الشرطة المحلية إلى منزله

423
00:21:28,542 --> 00:21:32,177
و وجدت مجموعة من الأشرطة
لضحايا السابقين

424
00:21:32,179 --> 00:21:34,045
إذاً لدينا قاتلان متسلسلان

425
00:21:34,047 --> 00:21:36,748
كلاهما يقتل بإستخدام أسلوب فريد

426
00:21:41,255 --> 00:21:43,455
أين شرد تفكيرك؟

427
00:21:43,457 --> 00:21:45,390
تحليل، أياً كان فهو يقبع خلف هذا

428
00:21:45,392 --> 00:21:47,225
لا أفهم -
ما الذي لم تفهمه؟ -

429
00:21:47,227 --> 00:21:49,160
شخص ما يقتل القتلة المتسلسلين

430
00:21:49,162 --> 00:21:50,562
أجل، ولكن كيف؟

431
00:21:50,564 --> 00:21:53,598
معظم القتلة رجال بيض
وفي الأربعينيات من عمرهم

432
00:21:53,600 --> 00:21:56,167
الرجل الذي طارده (ريسلر) كان أسود البشرة

433
00:21:56,169 --> 00:21:58,670
وكيف يتم تحديد أهدافه؟

434
00:21:58,672 --> 00:22:01,973
الضحيايا كلهم قتلة
لم يتمكن المكتب من التعرف عليهم

435
00:22:01,975 --> 00:22:04,509
ومع ذلك، فإن الجرائم مع سبق الإصرار والترصد

436
00:22:04,511 --> 00:22:07,512
ويتم تنظيم مشاهد الجريمة بدقة

437
00:22:07,514 --> 00:22:10,282
إنه يكرر الحياة الواقعية للقتلة

438
00:22:10,284 --> 00:22:13,852
... بإستخدام سرية المعلومات التي لم يتم نشرها

439
00:22:13,854 --> 00:22:16,221
معلومات داخلية

440
00:22:18,591 --> 00:22:20,725
... لابّد أن يكون -
لا تقوليها -

441
00:22:20,727 --> 00:22:22,360
أنت تعتقد ذلك أيضاً

442
00:22:22,362 --> 00:22:23,444
شرطي؟

443
00:22:24,565 --> 00:22:26,072
... ليس مجرد شرطي

444
00:22:27,000 --> 00:22:28,667
محلل للشخصيات

445
00:22:28,669 --> 00:22:31,937
أنت تعتقدين أن الجاني
هو محلل شخصيات أسود البشرة

446
00:22:31,939 --> 00:22:33,288
من المكتب؟

447
00:22:34,308 --> 00:22:36,575
أعتقد أنني كنت موضع إشتباه

448
00:22:36,577 --> 00:22:40,445
لكنك لم تذكري أنه كان وسيماً جداً

449
00:22:40,447 --> 00:22:42,681
هذا منطقي تماماً

450
00:22:42,683 --> 00:22:44,382
ما الذي يجعلك متأكدة؟

451
00:22:45,719 --> 00:22:48,553
لأن هذا هو بالضبط ما كنت سأفعله

452
00:22:50,156 --> 00:22:52,057
كنت أحاول عدم تحرير نفسي

453
00:22:52,059 --> 00:22:55,160
أخبرني، كيف شعرت؟

454
00:22:55,162 --> 00:22:58,029
الحدة والرعب

455
00:22:58,031 --> 00:23:00,231
الجميع يشعر بهذه الطريقة في بعض الأحيان

456
00:23:00,233 --> 00:23:02,067
ليس عليك أن تخافي من هذه المشاعر

457
00:23:02,069 --> 00:23:04,703
أترين، هذا فقط
هذا ما يخيفني

458
00:23:04,705 --> 00:23:07,113
أنا لا أخاف من هذه الأشياء

459
00:23:08,041 --> 00:23:10,241
أنا مبتهجه بسببهم

460
00:23:10,243 --> 00:23:12,344
هذا القاتل عبقري

461
00:23:12,346 --> 00:23:14,913
رأى أشياء لم يستطع المكتب رؤيتها

462
00:23:14,915 --> 00:23:17,582
لقد حل القضايا التي عجزنا عنها

463
00:23:18,151 --> 00:23:20,185
هل أحسست هذا دائماً؟

464
00:23:20,187 --> 00:23:21,286
أعتقد ذلك

465
00:23:21,288 --> 00:23:22,587
أول قضية لي

466
00:23:22,589 --> 00:23:24,055
... (ساندمان)
الشخص الذي سألتني عنه

467
00:23:24,057 --> 00:23:25,390
كيف فعلها؟

468
00:23:25,392 --> 00:23:27,626
أقنع الصغيرة (سوزي بيكر)

469
00:23:27,628 --> 00:23:29,561
أن تغادر معه في منتصف الليل

470
00:23:29,563 --> 00:23:31,396
هل تعتقدين أنه أقنعها؟

471
00:23:31,398 --> 00:23:32,697
كان حذائها مفقود

472
00:23:32,699 --> 00:23:35,533
وردي في أعلاه وبه أشرطة بلون قوز قزح

473
00:23:35,535 --> 00:23:37,002
لماذا تضعهم طفلة في الرابعة من العمر

474
00:23:37,004 --> 00:23:39,137
أو تتركه يضعهم عليها؟

475
00:23:39,139 --> 00:23:41,439
فعلت ذلك لأنها وثقت به

476
00:23:41,441 --> 00:23:44,309
ولم أتمكن من معرفة السبب

477
00:23:44,311 --> 00:23:48,780
... ما الذي فعله
... ما الذي فعلوه

478
00:23:48,782 --> 00:23:50,406
يثير إشمئزازي

479
00:23:50,917 --> 00:23:54,753
،لكن كيف يفعلون ذلك
... وكيف تعمل عقولهم

480
00:23:54,755 --> 00:23:58,423
... بصراحة إنه -
مبهج -

481
00:23:58,425 --> 00:24:01,626
مثلاً القضية التي أعمل عليها الآن
محلل الشخصيات

482
00:24:01,628 --> 00:24:03,895
محلل الشخصيات المزعوم -
كلا، أنا متأكدة من أنه كذلك -

483
00:24:03,897 --> 00:24:06,097
أنت تجادلين، لكن إذا كان القاتل
محلل شخصي

484
00:24:06,099 --> 00:24:09,868
فإن تدريبه في (كوانتيكو)
لم يخضع لتقييم نفسي

485
00:24:09,870 --> 00:24:11,836
أود أن أفكر أنا أو زملائي

486
00:24:11,838 --> 00:24:14,172
برفع علمه قبل أن يسمح له
بالذهاب للعمل الميداني

487
00:24:14,174 --> 00:24:16,307
ربما أنت من فعل ذلك -
ماذا؟ -

488
00:24:16,309 --> 00:24:17,409
رفعتي رايته

489
00:24:17,411 --> 00:24:19,010
ليس في الأول
لكن ربما لاحقاً

490
00:24:19,012 --> 00:24:22,147
بعد سنوات يمكن أن يعانوا من صدمة نفسية

491
00:24:22,149 --> 00:24:24,416
الشخص الذي تسبب في تحول نفسي

492
00:24:24,418 --> 00:24:25,917
إذا كان بإمكاني الحصول على سجلات طبية

493
00:24:25,919 --> 00:24:27,552
... للمحللين الآخرين -
لكن لا يمكنك -

494
00:24:27,554 --> 00:24:29,120
السجلات الطبية خاصة

495
00:24:29,122 --> 00:24:32,157
بدون إذن من المريض أو أمر من المحكمة

496
00:24:32,159 --> 00:24:33,950
أنت ببساطة لا تستطيع الحصول عليها

497
00:24:34,361 --> 00:24:38,229
بالطبع يمكنني الحصول عليها -
<i>د/(فولتن)، حادة الإدراك بشكل لا يصدق -</i>

498
00:24:38,231 --> 00:24:40,398
أنها ترى ما بداخلي

499
00:24:40,400 --> 00:24:42,033
إذا كان القاتل محلل شخصي

500
00:24:42,035 --> 00:24:44,002
أعلم أنها هي وزملائها
رأوا ما بداخله أيضاً

501
00:24:44,004 --> 00:24:46,271
على الأقل ما يكفي لرفع رايته -
أرسلي لي القائمة -

502
00:24:46,273 --> 00:24:49,307
السجلات ستكون عند بعد ظهر اليوم -
هل يمكنني معرفة الطريقة؟ -

503
00:24:49,309 --> 00:24:51,676
أنا متأكد من أنك تريدين
لكنني لن أخبرك

504
00:24:51,678 --> 00:24:53,812
يا إلهي، لا أصدق
كدت أنسى أن أخبرك

505
00:24:53,814 --> 00:24:56,481
تعرف على هوية (غارفي) كقاتل -
هل فعل؟ -

506
00:24:56,483 --> 00:25:00,385
إنه طفل حلو وبريء
أي هيئة محلفين سوف تصدقه

507
00:25:00,387 --> 00:25:02,353
وهو لديكم في الحجز الوقائي؟

508
00:25:02,355 --> 00:25:04,155
تماماً، و(آرام) من يشرف عليه

509
00:25:04,157 --> 00:25:05,623
إنه ينقله إلى منزل آمن الآن

510
00:25:05,625 --> 00:25:07,125
سيكون المؤمن له على مدار الساعة

511
00:25:07,127 --> 00:25:08,393
من الآن حتى المحاكمة

512
00:25:08,395 --> 00:25:09,928
(غارفي) ستتم الإطاحة به

513
00:25:09,930 --> 00:25:13,598
إذا لم تكن من أجل قتل (توم)
فمن أجل قتل الشرطي

514
00:25:13,600 --> 00:25:15,834
أريدك أن تضعي كل هذا خلفك

515
00:25:15,836 --> 00:25:19,287
للمرة الأولى، أعتقد أن هذا قد يحدث بالفعل

516
00:25:25,512 --> 00:25:28,680
(ديمبي)، هل كل شيء في مكانه؟

517
00:25:28,682 --> 00:25:31,583
أجل، كل شيء في مكانه

518
00:25:37,313 --> 00:25:39,017
أعلم أنني كنت هنا هذا الصباح

519
00:25:39,019 --> 00:25:41,312
لكن أريد فقط أن أسألك شيء

520
00:25:41,346 --> 00:25:43,446
وأحصل على رأيك -
بالطبع، ما الأمر؟ -

521
00:25:43,448 --> 00:25:46,950
لقد كنت أبحث في الملفات الطبية
للمحللين الشخصيين الآخرين

522
00:25:46,952 --> 00:25:48,218
لقد تحدثنا بشأن هذا الأمر

523
00:25:48,220 --> 00:25:50,086
أجل، ذلك عندما خطرة لي فكرة لفعلها

524
00:25:50,088 --> 00:25:51,521
وقلت لك أنها سرية

525
00:25:51,523 --> 00:25:52,989
لقد كنت أبحث عنها لساعات

526
00:25:52,991 --> 00:25:54,557
في أي ملف سرقته؟

527
00:25:54,559 --> 00:25:57,193
بدأت أشك في عميل (غارفي)

528
00:25:57,195 --> 00:25:59,095
إعتقدت أن الملفات ستؤكد شكوكي

529
00:25:59,097 --> 00:26:00,263
ولكن ذلك لم يحدث

530
00:26:00,265 --> 00:26:01,831
لـ282 عميل

531
00:26:01,833 --> 00:26:05,368
في وحدات التحليل السلوكي الخمسة للمكتب

532
00:26:05,370 --> 00:26:08,538
61خضعوا للتقييمات النفسية

533
00:26:08,540 --> 00:26:10,507
لكن في آخر 10 سنوات

534
00:26:10,509 --> 00:26:15,545
ثمانية فقط أعتبروا غير صالحين للعمل وأطلق سراحهم

535
00:26:15,547 --> 00:26:17,113
العميل (غارفي) لم يكن واحد منهم

536
00:26:17,115 --> 00:26:20,884
لكن (أنتوني هوليس) كان منهم

537
00:26:20,886 --> 00:26:22,786
الأول في فصله في (كوانتيكو)

538
00:26:22,788 --> 00:26:24,954
أعتبر غير صالح بعد خضوعه للتقييم النفسي

539
00:26:24,956 --> 00:26:26,456
بسبب عصيان الأوامر

540
00:26:26,458 --> 00:26:28,525
لماذا تخبرني بذلك وليس فريق عملك؟

541
00:26:28,527 --> 00:26:29,959
دخل في سلك الشرطة

542
00:26:29,961 --> 00:26:32,562
لأن والداه قتلا عندما كان صغيراً

543
00:26:32,564 --> 00:26:34,364
أعتقد أنك فقط تخبرني لأنك تعرفين

544
00:26:34,366 --> 00:26:36,499
أنه لا يمكنك إخبار فريقك -
لذلك هو غاضب ومندفع -

545
00:26:36,501 --> 00:26:38,253
هل تريد حقاً أن تفقدي شارتك على هذا؟

546
00:26:38,278 --> 00:26:39,669
أنا فقط أريد أن أوقف القاتل المتسلسل

547
00:26:39,671 --> 00:26:41,037
وأعتقد أنه يمكنك مساعدتي

548
00:26:41,039 --> 00:26:42,572
في رأيك المهني

549
00:26:42,574 --> 00:26:44,274
كطبيب نفساني وعالمة جريمة

550
00:26:44,276 --> 00:26:46,676
هل فكرت، بناء على كل ما قلته لك

551
00:26:46,678 --> 00:26:48,878
أن هذا يمكن أن يكون رجلنا؟

552
00:27:01,793 --> 00:27:03,359
إجل، من الممكن

553
00:27:03,361 --> 00:27:05,094
هذا كل ما أريد معرفته -
(ليز) -

554
00:27:17,509 --> 00:27:19,642
ربما تعرفت على الرجل الذي وراء عمليات القتل

555
00:27:19,644 --> 00:27:21,945
إنه عميل سابق إسمه (أنتوني هوليس)

556
00:27:21,947 --> 00:27:24,414
ما الذي يجعلك متأكدة؟ -
<i>كان محلل شخصي -</i>

557
00:27:24,416 --> 00:27:27,116
لجنة التقييم النفسي رفعت رايته
بسبب مشاكل تتعلق بسلوكه

558
00:27:27,118 --> 00:27:28,284
كل شيء موجود في ملفه الطبي

559
00:27:28,286 --> 00:27:30,854
(أنتوني إليوت هوليس)
العمر 46 سنة

560
00:27:30,856 --> 00:27:32,121
... عنوان الإقامة

561
00:27:32,123 --> 00:27:34,090
231شارع واشنطن في (غايثرسبيرغ)

562
00:27:34,092 --> 00:27:36,526
إنه تحت ناظري الآن
يبدو أنه ذاهب إلى مكان ما

563
00:27:36,528 --> 00:27:37,912
قد يكون يهرب

564
00:27:37,937 --> 00:27:39,762
العميل (ريسلر) طارد الجاني
من مسرح الجريمة

565
00:27:39,764 --> 00:27:41,865
لم أحصل على نظرة جيدة بما فيه الكفاية
لا أستطيع تأكيد ذلك

566
00:27:41,867 --> 00:27:44,067
عليك حشد الوحدات -
... ملفه الطبي -

567
00:27:44,069 --> 00:27:46,002
كيف حصلت على نسخة؟

568
00:27:46,004 --> 00:27:48,671
(ريدينغتون) جلبها لي -
تقصدين سرقها لك؟ -

569
00:27:48,673 --> 00:27:50,807
سيدي، إنه يغادر -
<i>ولأنه سرقها -</i>

570
00:27:50,809 --> 00:27:52,709
<i>أي دليل نحصل عليه قد يكون غير مقبول</i>

571
00:27:52,711 --> 00:27:54,143
لن نعرف ذلك حتى نقبض عليه

572
00:27:54,145 --> 00:27:55,445
وذلك لا تستطيع (ليز) فعله بدون شارة

573
00:27:55,447 --> 00:27:57,013
... (كين)، إستمعي لي

574
00:27:57,015 --> 00:27:59,249
<i>ضعي ممتص الصدمات على (هوليس)
لكن لا تتشابكي معه</i>

575
00:27:59,251 --> 00:28:01,384
(ريسلر) و(نافابي)
في طريقهم إليك

576
00:28:03,321 --> 00:28:04,721
لنأمل أن يكون هذا هو رجلنا المنشود

577
00:28:04,723 --> 00:28:06,623
لا تفعل أي شيء يهدد قدرتنا

578
00:28:06,625 --> 00:28:08,157
في وضعه حيث ينتمي

579
00:28:13,765 --> 00:28:15,565
شكراً لك لموافقتك على فعل هذا

580
00:28:15,567 --> 00:28:18,101
تعلم أنك لم تكن مضطراً

581
00:28:18,103 --> 00:28:19,965
إن هذا هو الأمر الصائب للقيام به

582
00:28:20,639 --> 00:28:21,971
أجل، إنه كذلك

583
00:28:21,973 --> 00:28:24,707
جدتي تقول لي دائماً
يجب أن أفعل الشيء الصحيح

584
00:28:24,709 --> 00:28:27,110
أعتقد أن جدتك ستكون فخورةً جداً بك

585
00:28:27,112 --> 00:28:29,779
هل المكان الذي نذهب إليه به وجبات خفيفة؟

586
00:28:29,781 --> 00:28:31,748
أحب تناول (دوريتوس) -
أنت جاد؟ -

587
00:28:31,750 --> 00:28:33,549
أنا أيضاً أحب (دوريتوس)، إنتظر
أيهما المفضلة عندك؟

588
00:28:33,551 --> 00:28:35,618
أنا (ناشو) الحار
ما لم أشعر بالإكتئاب

589
00:28:41,927 --> 00:28:43,393
يا رفاق، ما الذي يحدث؟

590
00:28:43,395 --> 00:28:45,561
ليس لدي فكرة
المحرك تعطل للتو

591
00:28:49,467 --> 00:28:50,767
يا رفاق -
!مهلاً -

592
00:28:50,769 --> 00:28:52,001
!مهلاً يا رفاق

593
00:28:53,638 --> 00:28:56,172
!أخفض سلاحك
!أرفع يدك

594
00:29:01,680 --> 00:29:03,379
!كلا
!كلا

595
00:29:03,381 --> 00:29:06,215
!كلا، كلا

596
00:29:06,217 --> 00:29:08,184
!ساعدوني

597
00:29:08,186 --> 00:29:10,219
!كلا، دعوني أذهب

598
00:29:10,221 --> 00:29:12,255
!دعوني أذهب

599
00:29:35,981 --> 00:29:38,581
!لنذهب -
!تحرك -

600
00:29:40,251 --> 00:29:42,785
!خالي

601
00:29:42,787 --> 00:29:44,387
<i>(ليز)، لقد قفلنا للتو الخط</i>

602
00:29:44,389 --> 00:29:45,855
<i>مع قسم شرطة (غايثرسبيرغ)</i>

603
00:29:45,857 --> 00:29:47,724
<i>لدينا ضباط في الموقع منزل (هوليس)</i>

604
00:29:47,726 --> 00:29:49,225
<i>والمكان مليء بالأدلة</i>

605
00:29:49,227 --> 00:29:51,594
<i>إنهم سيحبون البصمات الآن
لكنه رجلنا المنشود</i>

606
00:29:51,596 --> 00:29:53,663
<i>إننا نستخرح محدد هاتفك
إننا لسنا بعيدين</i>

607
00:29:53,665 --> 00:29:55,498
نحن نخرج من الطريق 270 الآن

608
00:29:55,500 --> 00:29:57,367
<i>توقف للتو على بحيرة (ليتل سينيكا)</i>

609
00:29:57,369 --> 00:30:01,037
<i>إنها عبارة عن حد أدنى من طرق الصيانة
قبالة الطريق السريع 117</i>

610
00:30:01,039 --> 00:30:02,772
<i>نحن نخرج، تماسكي</i>

611
00:30:02,774 --> 00:30:04,540
نحن نسحب خرائط للمنطقة

612
00:30:04,542 --> 00:30:06,809
إذا كان هناك كوخ أو مقطورة سوف أراها

613
00:30:06,811 --> 00:30:08,011
أنا أفقد الإضاءة

614
00:30:08,013 --> 00:30:09,946
سأفقده في الظلام

615
00:30:14,352 --> 00:30:15,956
<i>(ليز)؟</i>

616
00:30:16,688 --> 00:30:18,054
(ليز)

617
00:30:19,424 --> 00:30:21,457
السلاح أيضاً

618
00:30:24,395 --> 00:30:26,662
لنذهب في نزهة

619
00:30:38,009 --> 00:30:39,876
إلى أين نحن ذاهبون؟

620
00:30:39,878 --> 00:30:42,345
أصمتي وواصلي المسير

621
00:30:44,883 --> 00:30:47,450
... أنا فقط أسأل -
قلت (أصمتي) -

622
00:31:10,508 --> 00:31:11,908
لنذهب

623
00:31:23,088 --> 00:31:25,388
ما هذا المكان؟

624
00:31:27,792 --> 00:31:29,792
أدخلي يا (إليزابيث)

625
00:31:31,563 --> 00:31:33,396
هناك شيء أريد أن أتشاركه معك

626
00:31:39,567 --> 00:31:42,067
فقدنا الإتصال مع العميلة (كين) منذ 13 دقيقة

627
00:31:42,098 --> 00:31:44,832
أنشأت شرطة الولاية طوقاً للحواجز على الطرق

628
00:31:44,834 --> 00:31:47,134
لكن هناك إحتمال أن تكون قد مشيت على الأقدام

629
00:31:47,136 --> 00:31:48,369
لذلك نطاق البحث سيكون

630
00:31:48,371 --> 00:31:50,337
من الطريق الجانبي على الغرب

631
00:31:50,339 --> 00:31:52,273
إلى الشاطئ في الشرق

632
00:31:52,275 --> 00:31:55,109
ومن الجدول إلى الطريق السريع 117

633
00:31:55,111 --> 00:31:56,477
،قبل أن تختفي
العميلة (كين)

634
00:31:56,479 --> 00:31:58,078
كانت تسعى وراء هذا الرجل

635
00:31:58,080 --> 00:31:59,780
(أنتوني هوليس)، عميل سابق في (أف بي أي)

636
00:31:59,782 --> 00:32:01,949
إنه ذكي ومسلح
ويعرف طريقة عملنا

637
00:32:01,951 --> 00:32:03,250
لذلك توخوا الحذر

638
00:32:03,252 --> 00:32:04,852
هل إتفقنا؟

639
00:32:04,854 --> 00:32:06,148
أجل يا سيدي -
أجل يا سيدي -

640
00:32:07,423 --> 00:32:08,689
أنت طبيبتي النفسية

641
00:32:08,691 --> 00:32:10,891
وهذه هي جلستنا الأخيرة

642
00:32:10,893 --> 00:32:12,526
عندما ننتهي من هنا، أشعر بالثقة

643
00:32:12,528 --> 00:32:14,161
سأكون قادرة على التوصية بإعادتك إلى الوظيفة

644
00:32:14,163 --> 00:32:16,297
أنت تعرفين هذا الشخص وما إقترفه

645
00:32:16,299 --> 00:32:18,065
بالتأكيد، أنا من علمته

646
00:32:18,067 --> 00:32:21,035
!كلا، هذا لا يمكن أن يكون -
أنت غاضبة وهذا جيد -

647
00:32:21,037 --> 00:32:22,469
... الغضب يمكن أن يكون

648
00:32:22,471 --> 00:32:23,871
مبهجاً -
إياك -

649
00:32:23,873 --> 00:32:26,807
تركزين على قضايا لم تحل
يا له من ظلم

650
00:32:26,809 --> 00:32:28,509
... لا تتحايلي على كلامي -
أعلم أنه يبد مبتذلاً -

651
00:32:28,511 --> 00:32:31,979
لكنني مهووسة بالرسم خارج الحدود

652
00:32:31,981 --> 00:32:33,280
أنا لست مثلك

653
00:32:33,282 --> 00:32:35,849
ليس بعد -
إطلاقاً -

654
00:32:37,519 --> 00:32:39,853
أنا من قتلت القتلة المتسلسلين

655
00:32:39,855 --> 00:32:42,323
وأحضرتك إلى هنا لتوظيفك

656
00:32:42,325 --> 00:32:44,686
بنفس الطريقة التي جندت بها (هوليس)

657
00:32:45,795 --> 00:32:48,595
لقد كانت عيني عليك لسنوات

658
00:32:48,597 --> 00:32:50,197
منذ أن أطلقت النار على النائب العام

659
00:32:50,199 --> 00:32:51,799
لكونه خائناً

660
00:32:51,801 --> 00:32:55,402
كنت أعلم أنك شخص الذي
كنت بحاجة إلى تجنيده

661
00:32:55,404 --> 00:32:58,806
لذلك عندما تم طلب تقييمك النفسي

662
00:32:58,808 --> 00:33:02,076
حرصت على أن أكلف بحالتك

663
00:33:02,078 --> 00:33:03,944
نتحدث عن البهجة

664
00:33:03,946 --> 00:33:08,816
محللة شخصية وإبنة (ريموند ريدينغتون)

665
00:33:08,818 --> 00:33:10,017
في جلستنا

666
00:33:10,019 --> 00:33:12,419
... كنت تماماً كما تمنيتك

667
00:33:12,421 --> 00:33:15,592
مرتاحة مع دوافعك المظلمة

668
00:33:16,092 --> 00:33:19,059
لذلك إختبرتك في الميدان

669
00:33:19,061 --> 00:33:20,661
(الجدي) القاتل

670
00:33:21,897 --> 00:33:24,498
كنت تعرفين أن هيئة التقييم النفسي ستكلفني

671
00:33:24,500 --> 00:33:25,799
بهذه القضية

672
00:33:25,801 --> 00:33:27,434
وهذا سيقودني إليك

673
00:33:27,436 --> 00:33:29,002
أنا أعرف بالتأكيد أن سرقة

674
00:33:29,004 --> 00:33:31,839
بعض الملفات الطبية السرية لن توقفك

675
00:33:31,841 --> 00:33:34,408
كل ما قمت به هو الإعتراف بالقتل

676
00:33:34,410 --> 00:33:36,780
لقد كشفت نفسي لك

677
00:33:37,480 --> 00:33:39,947
وأنت على وشك أن تكشف نفسك لي

678
00:33:41,015 --> 00:33:43,150
وربما حتى لنفسك

679
00:34:03,439 --> 00:34:05,873
تعلمين أين نحن، صحيح؟

680
00:34:13,215 --> 00:34:15,115
... (سوزي بيكر)

681
00:34:15,117 --> 00:34:16,862
لقد جلبها إلى هنا

682
00:34:17,586 --> 00:34:19,486
كلهم جلبهم إلى هنا

683
00:34:19,488 --> 00:34:21,783
لماذا أحضرتني إلى هنا؟

684
00:34:22,591 --> 00:34:24,391
لفعل ما يجب القيام به

685
00:34:33,302 --> 00:34:35,269
لقتل (ساندمان)

686
00:34:48,651 --> 00:34:51,018
إصمتوا

687
00:34:51,020 --> 00:34:52,486
توقفوا عن المشيء

688
00:34:52,488 --> 00:34:55,155
إعتدت تقديم المشورة للعائلات

689
00:34:55,157 --> 00:34:58,125
أحاول لتخفيف آلامهم
ومساعدتهم على الشفاء

690
00:34:58,127 --> 00:35:00,947
لكن هناك أوقات لا يوجد فيها شفاء

691
00:35:01,864 --> 00:35:04,431
لأنه لا يوجد عدالة

692
00:35:04,433 --> 00:35:06,600
(سوزي) ماتت في هذه الغرفة

693
00:35:06,602 --> 00:35:08,663
لا يمكننا إعادتها

694
00:35:09,371 --> 00:35:12,334
... لكن من أجل عائلتها
ومن أجل مساعدتهم على لم جراحهم

695
00:35:12,875 --> 00:35:14,875
هذا أفضل شيء

696
00:35:17,913 --> 00:35:20,681
لقد خنقها بوسادة

697
00:35:25,421 --> 00:35:26,887
أمضي

698
00:35:30,593 --> 00:35:32,159
أعلم أنك تريد فعل ذلك

699
00:35:39,802 --> 00:35:42,870
!(أف بي أي)
!أرفعوا أيديكم حيث يمكنني أن أراهم

700
00:35:42,872 --> 00:35:45,372
أتركوه، سأتولى أمره

701
00:35:45,374 --> 00:35:47,641
طوق الخلف، إتجه للغرب

702
00:35:47,643 --> 00:35:48,809
لمعرفة ما إذا كان يمكنك العثور على تلك المرأة

703
00:35:48,811 --> 00:35:50,410
... وتأكد -
!حاذر -

704
00:36:10,366 --> 00:36:12,065
!توقفي

705
00:36:19,909 --> 00:36:22,276
لا أصدق انني أخطأت في أمرك

706
00:36:26,515 --> 00:36:28,115
ربما لم تفعلي

707
00:37:06,481 --> 00:37:08,882
حاولت

708
00:37:08,884 --> 00:37:11,051
... ظننت -
لا تلومي نفسك يا (كين) -

709
00:37:11,053 --> 00:37:12,736
سأحضر رسم تخطيطي

710
00:37:12,738 --> 00:37:15,001
شرطة الولاية هناك تمشط الغابات

711
00:37:15,026 --> 00:37:17,927
أينما كانت سوف نجدها

712
00:37:17,929 --> 00:37:20,496
على الأقل حصلنا على هذين الإثنين، صحيح؟

713
00:37:20,498 --> 00:37:21,764
الجانب المشرق

714
00:37:23,968 --> 00:37:27,258
إذا كان هناك أي شيء جيد حدث اليوم

715
00:37:27,739 --> 00:37:29,372
هو أننا قمنا بتأمين شاهد

716
00:37:29,374 --> 00:37:32,141
الذي سيشهد ضد الرجل الذي قتل (توم)

717
00:37:33,778 --> 00:37:36,512
كما قلت، الجانب المشرق

718
00:37:41,553 --> 00:37:42,639
!ماذا؟

719
00:37:42,664 --> 00:37:44,954
أياً ما كانوا
فقد أتوا من العدم

720
00:37:44,956 --> 00:37:47,123
لكن كان هناك فريق التدخل السريع -
أعلم -

721
00:37:47,125 --> 00:37:48,658
لكن ذلك حدث بسرعة

722
00:37:48,660 --> 00:37:50,226
لقد غامرونا وحاصرونا

723
00:37:50,228 --> 00:37:52,295
هل مات الشاهد؟ -
كلا، لم يمت -

724
00:37:52,297 --> 00:37:54,163
إنه مفقود وسوف نستعيده

725
00:37:54,165 --> 00:37:56,032
سوف نستعيده -
كلا، لن تفعل -

726
00:37:58,069 --> 00:37:59,736
(ليز)، كلا. أصغي

727
00:37:59,738 --> 00:38:01,204
سحبت جميع الكاميرات

728
00:38:01,206 --> 00:38:02,705
الشاحنة كانت غير مرخصة

729
00:38:02,707 --> 00:38:04,059
.... ليس بها ترقيم، لكن -
(آرام) -

730
00:38:04,061 --> 00:38:05,219
.... أنا سأقوم

731
00:38:05,221 --> 00:38:07,143
هذه ليست غلطتك

732
00:38:07,145 --> 00:38:09,245
أنا لا ألومك

733
00:38:09,247 --> 00:38:11,180
لكن بعد خمس دقائق من إختطافه

734
00:38:11,182 --> 00:38:13,382
ذلك الطفل الحلو مات

735
00:38:19,157 --> 00:38:22,225
أنا لن أتوقف حتى أثبت
أن (غارفي) هو من فعل هذا

736
00:38:22,227 --> 00:38:23,626
لن يفلت بفعلته

737
00:38:25,530 --> 00:38:27,630
لقد أفلت بالفعل

738
00:38:27,632 --> 00:38:29,065
العميلة (كين)

739
00:38:37,375 --> 00:38:38,941
الأيام الماضية كانت صعبة

740
00:38:38,943 --> 00:38:41,144
(آرام) فقد الشاهد
وبينما أن قبضت على (هوليس)

741
00:38:41,146 --> 00:38:43,179
شريكه في الجريمة هربت

742
00:38:43,181 --> 00:38:44,680
هذه هي النكسات مؤلمة

743
00:38:44,682 --> 00:38:45,982
لكن في هذا النوع من العمل، تعلمت

744
00:38:45,984 --> 00:38:47,383
أنّه يجب أن تتعايش مع الجيّد والسّيء

745
00:38:47,385 --> 00:38:50,653
لذلك فلنأخذ لحظة
ونركز على الجيد

746
00:38:50,655 --> 00:38:52,722
الدكتورة (فولتن)؟

747
00:38:52,724 --> 00:38:54,023
لقد قدمت تقريري

748
00:38:54,025 --> 00:38:56,159
إلى مكتب المفتش العام

749
00:38:56,161 --> 00:38:58,027
وقد وافق على توصيتي

750
00:38:58,029 --> 00:39:00,997
لقد أعادك إلى الوظيفة
وساري المفعول فوراً

751
00:39:00,999 --> 00:39:02,932
تهانينا أيتها العميلة (كين)

752
00:39:02,934 --> 00:39:04,534
شكراً لك

753
00:39:04,536 --> 00:39:06,196
هذه راحة كبيرة

754
00:39:06,198 --> 00:39:07,637
أنت تستحقينها

755
00:39:07,639 --> 00:39:09,639
لقد عملت بجد في مجال إسداء المشورة

756
00:39:09,641 --> 00:39:12,809
كنت صادقة بشأن حزنك وخسارتك

757
00:39:12,811 --> 00:39:14,043
وكنت على استعداد بشكل ملحوظ

758
00:39:14,045 --> 00:39:16,746
لتكشفي لي من تكونين حقاً

759
00:39:16,748 --> 00:39:19,415
كعميلة جيدة وشخص أفضل

760
00:39:25,490 --> 00:39:27,890
لم أعدك للوظيفة لأنك سمحت لي بالرحيل

761
00:39:27,892 --> 00:39:29,158
ولكن لأنك تركتني أذهب

762
00:39:29,160 --> 00:39:31,840
أريد أن أشكرك من أجل ذلك

763
00:39:32,931 --> 00:39:38,034
والدي لديه أشخاص يمكن أن يلجأون إليه للمساعدة

764
00:39:38,036 --> 00:39:40,770
أطباء ومحامون

765
00:39:40,772 --> 00:39:42,805
مؤسسون ومجانين

766
00:39:42,807 --> 00:39:45,141
أشخاص ذو مهارات خاصة

767
00:39:45,143 --> 00:39:47,481
أنت لديك مهارة خاصة

768
00:39:48,146 --> 00:39:52,114
وأود أن أعرف أنه في يوم من الأيام
أنه يمكنني تحول إليك

769
00:39:52,486 --> 00:39:54,884
(ريدينغتون) يقول أنك لست مثله

770
00:39:56,654 --> 00:39:58,221
وأنت تعلمين أنه مخطأ

771
00:39:59,858 --> 00:40:02,225
لقد إنتهيت من المشورة الإلزامية

772
00:40:02,227 --> 00:40:04,460
لكن إذا كنت تريدين أن تأتي في أي وقت

773
00:40:04,462 --> 00:40:06,796
على أساس طوعي

774
00:40:06,798 --> 00:40:08,030
فبابي دائماً مفتوح

775
00:40:19,744 --> 00:40:21,043
أنا لا أرى الشاهد

776
00:40:21,045 --> 00:40:23,045
ولن تراه

777
00:40:23,047 --> 00:40:24,714
لقد تم خطفه

778
00:40:24,716 --> 00:40:26,749
منك ومن (أف بي أي)

779
00:40:26,751 --> 00:40:28,317
قلت لك إجلبه لي

780
00:40:28,319 --> 00:40:31,354
أجل، أمر خبيث تجاهلته في حينها

781
00:40:31,356 --> 00:40:34,023
لأنني لا أخذ الأوامر منك

782
00:40:34,025 --> 00:40:37,059
الشاهد وجدته في الحفظ والصون

783
00:40:37,061 --> 00:40:38,694
وطالما أنا على قيد الحياة

784
00:40:38,696 --> 00:40:40,529
لن يشهد ضدك

785
00:40:40,531 --> 00:40:42,031
ماذا عن (كين)؟

786
00:40:42,033 --> 00:40:44,000
إنها شاهدة

787
00:40:44,002 --> 00:40:46,035
ستضعها خارج متناول يدي أيضاً؟

788
00:40:46,037 --> 00:40:48,671
لست مضطر لذلك لأنه حيث تقبع

789
00:40:48,673 --> 00:40:49,972
ليس لديك نفوذ عليها

790
00:40:49,974 --> 00:40:51,307
بالأسرار أو بدونها

791
00:40:51,309 --> 00:40:54,310
لو إقتربت منها سأقطع يدك

792
00:40:54,312 --> 00:40:57,313
ولو نظرت إليها مباشرةً
سأتقلع عينيك

793
00:40:57,315 --> 00:41:00,082
وإذا نطقت بإسمها في حضوري

794
00:41:00,084 --> 00:41:02,222
سأقطع لسانك

795
00:41:02,687 --> 00:41:04,887
ليس لديك أي فكرة عن من أكون

796
00:41:04,889 --> 00:41:07,623
أو لماذا أريد الحقيقة

797
00:41:07,625 --> 00:41:08,891
ألا تشعر بالفضول؟

798
00:41:08,893 --> 00:41:10,226
أليست لديك أي أسئلة؟

799
00:41:10,228 --> 00:41:12,094
لدي الكثير من الأسئلة

800
00:41:12,096 --> 00:41:13,863
لكن لن أطرح عليك أي سؤال

801
00:41:13,865 --> 00:41:15,197
... الأجوبة يجب أن تنتظر

802
00:41:15,199 --> 00:41:17,466
علي تقصي الأمر بنفسي

803
00:41:17,468 --> 00:41:18,968
حظاً طيباً لك في ذلك

804
00:41:18,970 --> 00:41:20,603
سيد (غارفي)، قد أقترح

805
00:41:20,605 --> 00:41:23,372
... أن تستمتع بما تبقى من الوقت لديك

806
00:41:23,374 --> 00:41:26,642
كتناول الكعك وتدليك فرة الرأس

807
00:41:26,644 --> 00:41:28,311
ربما عرض مزدوجة

808
00:41:28,313 --> 00:41:31,747
لـ(فورهندرد بلوز) و(جوليز أند جيم)

809
00:41:31,749 --> 00:41:33,182
قم بما يبقي قاربك عائماً

810
00:41:33,184 --> 00:41:36,152
إفعلها الآن لأنني سوف أجد
ذلك الهيكل العظمي

811
00:41:36,154 --> 00:41:39,121
وعندما أجده سوف أقتلك

812
00:41:39,123 --> 00:41:42,458
أنت حالة شاذة، أليس كذلك؟

813
00:41:46,597 --> 00:41:48,030
أجل؟

814
00:41:48,032 --> 00:41:49,632
<i>أريدك أن تعدني بشيء</i>

815
00:41:49,634 --> 00:41:51,233
بالتأكيد

816
00:41:51,235 --> 00:41:54,437
<i>عليك أن تفعل ما بوسعك لتحصل على (غارفي)</i>

817
00:41:54,439 --> 00:41:56,539
عم يدور هذا؟

818
00:41:56,541 --> 00:41:58,403
لقد حصل عليه

819
00:41:59,143 --> 00:42:02,144
... كنا قريبين جداً، وبعد ذلك

820
00:42:02,146 --> 00:42:03,412
لديك كلمتي

821
00:42:03,414 --> 00:42:04,981
<i>الحقيبة والسر</i>

822
00:42:04,983 --> 00:42:06,582
<i>لن تسمح لهم بالوقوف في الطريق؟</i>

823
00:42:06,584 --> 00:42:07,783
لقد أخبرتك من قبل

824
00:42:07,785 --> 00:42:09,585
أخبرني مجدداً
أريد أن أسمع ذلك

825
00:42:09,587 --> 00:42:13,622
<i>أعدك أن (أيان غارفي) لن يفلت بفعلته</i>

826
00:42:16,646 --> 00:42:22,646
Red_Chief : ترجمة

