﻿1
00:00:31,096 --> 00:00:32,990
{\pos(190,230)}.المعذرة

2
00:00:34,050 --> 00:00:36,482
{\pos(190,230)}.أنا آسفة، لكنني ضائعة

3
00:00:36,949 --> 00:00:39,103
{\pos(190,230)}لا عليك، إلى أين تريدين أن تذهبي؟

4
00:00:39,630 --> 00:00:43,276
{\pos(190,230)}.(بوليفارد سان جيرمان) رقم 401

5
00:00:43,605 --> 00:00:44,683
{\pos(190,230)}.أنت لست بعيدة

6
00:00:44,684 --> 00:00:46,684
{\pos(190,230)}... (بوليفارد سان جيرمان) هي

7
00:01:03,643 --> 00:01:05,335
{\pos(190,230)}!النجدة

8
00:01:05,336 --> 00:01:07,692
{\pos(190,230)}!رجاءاً، فيساعدني أحدكم

9
00:01:09,743 --> 00:01:11,182
{\pos(190,230)}مرحباً؟

10
00:01:12,169 --> 00:01:13,161
{\pos(190,230)}مرحباً؟

11
00:01:14,488 --> 00:01:16,488
{\pos(190,230)}هل من أحد هنا؟

12
00:01:18,221 --> 00:01:20,780
"(كابول)، (أفغانستان)"

13
00:01:31,364 --> 00:01:34,186
{\pos(190,230)}.الفتى بحوزتهم

14
00:01:38,115 --> 00:01:42,900
Red_Chief : ترجمة

15
00:01:43,000 --> 00:01:45,200
(زراق مصّدق)
(الرقم : 25)

16
00:01:45,654 --> 00:01:47,045
.آسفة، قل ذلك مجدداً

17
00:01:47,047 --> 00:01:49,672
.أتفهم أنك لا توافقين على إستنتاجاتنا

18
00:01:49,674 --> 00:01:51,210
.أعطيناكم دلائل

19
00:01:51,211 --> 00:01:52,683
.دليل لبساطته يمكن لإبنتي أن تتبعه

20
00:01:52,685 --> 00:01:54,982
.ولقد تتبعناه هو والآخرون

21
00:01:55,007 --> 00:01:56,414
إذاً لماذا لا تتصرفون وكأنكم تفعلون ذلك؟

22
00:01:56,416 --> 00:01:57,664
... لنفس الأسباب التي منعتكم

23
00:01:57,666 --> 00:01:59,570
،الإدعاءات ضّد (أيان غارفي)

24
00:01:59,572 --> 00:02:01,411
.أغلبها إدعاءات ظرفية

25
00:02:01,971 --> 00:02:03,699
أتظن أنه مجرم؟

26
00:02:03,701 --> 00:02:05,365
.ما أظنه غير مهم

27
00:02:05,367 --> 00:02:07,703
،ألأنك تظن أنه مجرم
أم لأنك تظن أنني كاذبة؟

28
00:02:07,705 --> 00:02:09,209
.أنا فقط أشعر بالفضول

29
00:02:09,210 --> 00:02:12,289
،ليس لدي أي سبب يمنعني
.من تصديقك أيتها العميلة (كين)

30
00:02:12,291 --> 00:02:15,065
،ولكن رؤية (إيان غارفي) يطعن زوجك

31
00:02:15,092 --> 00:02:16,852
،ليس نفس الشيء الذي يثبت أنه فعلها

32
00:02:16,854 --> 00:02:19,575
.وبالإستناد على الأدلة لا يمكنني فعل ذلك

33
00:02:19,577 --> 00:02:21,433
.لقد قلت أن هناك أدلة أخرى -
.أجل -

34
00:02:21,435 --> 00:02:22,851
،أنت لست أول من قدم شكوى

35
00:02:22,876 --> 00:02:24,411
.ضّد (غارفي) لدى قسم الشؤون الداخلية

36
00:02:24,413 --> 00:02:26,141
.أود أن أرى تلك الشكاوى

37
00:02:26,143 --> 00:02:27,839
.نجري تحقيقنا الخاص عليهم

38
00:02:27,841 --> 00:02:31,335
.أؤكد لك أن تحقيقاتنا كانت شاملة وكاملة

39
00:02:31,360 --> 00:02:32,672
.تدقيق إضافي لن يضر

40
00:02:34,083 --> 00:02:36,067
.تعرف طريقة عمل قسم الشؤون الداخلية

41
00:02:36,069 --> 00:02:37,476
.مصادرنا سرية

42
00:02:37,478 --> 00:02:39,911
،وأنا أريد منك أن تقدم إستثناء

43
00:02:40,558 --> 00:02:41,805
.كمجاملة مهنية

44
00:02:41,807 --> 00:02:43,598
.أخشى أنني لا أستطيع فعل ذلك

45
00:02:43,600 --> 00:02:45,502
،بمجردإكتمال التحقيق لدينا

46
00:02:45,527 --> 00:02:46,935
تصبح ملفاتنا سرية

47
00:02:46,937 --> 00:02:48,249
.أنا آسف

48
00:03:02,834 --> 00:03:04,626
.(مصدق) ليس سعيداً

49
00:03:04,628 --> 00:03:07,124
.المصادرة كان مخططاً لها

50
00:03:07,126 --> 00:03:09,030
.رمينا عظم لوكالة مكافحة المخدرات

51
00:03:18,030 --> 00:03:19,502
،المصادرة

52
00:03:19,504 --> 00:03:20,975
... أفقدتنا الإتصال بالميناء

53
00:03:20,977 --> 00:03:22,609
،هوسك بـ(ريدينغتون)

54
00:03:22,611 --> 00:03:25,140
.أصبح إلهاء لا يمكننا تحمله

55
00:03:25,142 --> 00:03:26,549
.كل شيء تحت السيطرة

56
00:03:30,157 --> 00:03:31,949
.أنا لا أحب السخرية

57
00:03:33,264 --> 00:03:34,672
.لذلك لا أنظر في المرآة

58
00:03:40,248 --> 00:03:42,168
.لقد تم تحذيرك

59
00:04:12,206 --> 00:04:14,479
.أنا لست في مزاج لعرض صباحي

60
00:04:16,146 --> 00:04:18,355
.لدي دليل على (غارفي)

61
00:04:19,091 --> 00:04:21,299
.كان لدي دليل على (غارفي)

62
00:04:21,301 --> 00:04:22,837
.وأنت جعلته يختفي

63
00:04:22,839 --> 00:04:26,968
وضعوا صورة (ريتا هيورث)
.على جانب قنبلة ذرية

64
00:04:28,018 --> 00:04:29,745
.نتحدث عن إمرأة جذابة ومغرية

65
00:04:29,747 --> 00:04:33,205
كيف تشعر وأنت تتنقل بين الأطلال؟

66
00:04:33,207 --> 00:04:35,095
.الإستقامة

67
00:04:40,247 --> 00:04:42,605
دفتر مدير الميناء؟

68
00:04:42,630 --> 00:04:44,838
،مدير الميناء الذي كان الوسيط بين

69
00:04:44,840 --> 00:04:49,130
.نقابة (ناش) ومورديها في (أفغانستان)

70
00:04:49,132 --> 00:04:53,103
(زراق مصّدق)، سوف ترين إسمه
.مكتوب عدة مرات هناك

71
00:04:53,947 --> 00:04:56,636
،يدير عملية دولية للأفيون

72
00:04:56,638 --> 00:04:58,813
.في إقليم (هلمند)

73
00:04:58,815 --> 00:05:00,015
هل هو دليلك؟

74
00:05:00,017 --> 00:05:02,145
.ليس لديك دليل يا (إليزابيث)

75
00:05:02,662 --> 00:05:04,582
.كان لديك شاهد غير موثوق

76
00:05:04,584 --> 00:05:06,824
... الشاهد الذي قال أنه رأى ما رأه

77
00:05:06,825 --> 00:05:08,649
... (غارفي) يقتل شرطياً آخر

78
00:05:08,651 --> 00:05:11,981
.في الزقاق من خلال نافذته

79
00:05:12,645 --> 00:05:15,911
.لن تدينه هيئة المحلفين بناءاً على أقواله

80
00:05:15,913 --> 00:05:18,441
.أنت تجعل الأمر يبدو وكأنك قدمت لي معروفاً

81
00:05:18,443 --> 00:05:21,696
أخبرتك أن (غارفي) ليس خائفاً
.من التهديدات القانونية

82
00:05:21,737 --> 00:05:23,689
.إنه خائف من أن يفقد سلطته

83
00:05:23,691 --> 00:05:26,636
.والدفتر يخبرنا كيف نآخذها منه

84
00:05:27,159 --> 00:05:29,719
.من خلال (مصّدق)

85
00:05:29,721 --> 00:05:32,539
.(غارفي) بارون مخدرات يتنكر على هيئة شرطي

86
00:05:32,541 --> 00:05:34,749
،إذا وضعنا يدنا على مورده

87
00:05:34,751 --> 00:05:36,702
.فسوف نضع يدنا عليه

88
00:05:37,169 --> 00:05:39,922
،بمجرد أن نفعل ذلك
.سوف تحصلين على إنتقامك

89
00:05:39,924 --> 00:05:42,261
.بعد أن تحصل على الحقيبة

90
00:05:45,336 --> 00:05:46,776
.لابّد من أنه شيء جميل

91
00:05:47,802 --> 00:05:48,954
ماذا؟

92
00:05:48,956 --> 00:05:51,484
،عدم وجود أي شيء ثمين

93
00:05:51,486 --> 00:05:53,246
.تريد الإحتفاظ به لنفسك

94
00:05:55,591 --> 00:05:57,383
.أخبرني عن (مصّدق)

95
00:05:57,385 --> 00:06:02,670
(رزاق مصّدق)، هو نائب وزير الداخلية
.لمكافحة المخدرات في (أفغانستان)

96
00:06:02,695 --> 00:06:05,673
.وهو أيضاً أكبر تاجر للمخدرات في البلاد

97
00:06:05,675 --> 00:06:08,235
.وفقاً لأقوال (ريدينغتون)
هل أكدت وكالة مكافحة المخدرات ذلك؟

98
00:06:08,237 --> 00:06:10,803
،أجل. وفقاً لآخر تقرير

99
00:06:10,828 --> 00:06:12,748
،(مصّدق) يؤخر التحقيقات

100
00:06:12,750 --> 00:06:15,279
،وبصورة عامة يؤكد لا أحد مرتبط به

101
00:06:15,280 --> 00:06:16,752
.سيتم القبض عليه بتهمة جرائم المخدرات

102
00:06:16,754 --> 00:06:19,475
لماذا يضع (ريدينغتون) بارون أفغاني
لتجارة المخدرات في القائمة السوداء؟

103
00:06:19,962 --> 00:06:21,818
،نقابة (ناش) تتواصل مع (مصّدق)

104
00:06:21,820 --> 00:06:23,563
.من ما يعني أن (غارفي) يفعل ذلك أيضاً

105
00:06:23,565 --> 00:06:26,068
.بقبضنا على (مصّدق) نقبض على (غارفي)

106
00:06:26,093 --> 00:06:29,614
(ريدينغتون) يعلم أم (مصّدق)
.لا يمكن المساس به في (أفغانستان)

107
00:06:29,616 --> 00:06:31,505
.كما يعلم أنه سيتجه إلى (باريس)

108
00:06:31,506 --> 00:06:34,019
.لا يعرف السبب، ما يعرف هو أين ومتى فقط

109
00:06:34,019 --> 00:06:36,979
{\pos(190,230)}.أرجوكم، أنا لم أفعل شيء

110
00:06:37,509 --> 00:06:38,689
{\pos(190,230)}... أرجوكم

111
00:06:38,796 --> 00:06:42,539
أكثر من 40 ألف أمريكي لقوا حتفهم جراء
.جرعات زائدة من الأفيون العام المنصرم

112
00:06:42,586 --> 00:06:44,906
.بالنسبة لي هو مشترك في قتلهم

113
00:06:44,908 --> 00:06:47,020
.(كين)، أطلعي الفريق عن المكان والزمان

114
00:06:47,022 --> 00:06:49,423
.لنسقط هذان العصفوران بالحجر واحد

115
00:06:49,425 --> 00:06:52,369
.تاجر المخدرات وقاتل (توم)

116
00:06:56,415 --> 00:06:57,887
.إتضح ما أعرفه

117
00:06:57,889 --> 00:07:00,001
كنت أظن أنني متأكد من أن
،(نافابي) ستعتقد بأن

118
00:07:00,003 --> 00:07:02,348
منحك إياها ذلك الخاتم
.سيكون عرضاً للزواج

119
00:07:02,350 --> 00:07:04,690
،هذا لأنك إفترضت أنها تريد أن تتزوجني

120
00:07:04,715 --> 00:07:06,155
.ولم تكن مجرد محطة للتوقف

121
00:07:06,157 --> 00:07:07,725
.محطة ثقيلة

122
00:07:07,727 --> 00:07:11,344
.توقف في طريقها إلى وجهتها النهائية

123
00:07:12,848 --> 00:07:14,096
هل أقاطعكما؟

124
00:07:14,098 --> 00:07:16,258
.كلا -
.أجل -

125
00:07:16,260 --> 00:07:18,308
.(آرام)؟، عندما يكون لديك متسع

126
00:07:29,223 --> 00:07:31,143
.لم أسمع من (قاسم)

127
00:07:33,452 --> 00:07:35,724
هل تثق به؟
.على حياتي -

128
00:07:36,112 --> 00:07:38,128
.إذاً سأثق به على حياتي

129
00:07:42,127 --> 00:07:44,191
ما هو الفيلم أثناء الرحلة اليوم؟

130
00:07:45,986 --> 00:07:47,875
أين (إليزابيث)؟

131
00:07:47,876 --> 00:07:51,139
أنا محتار. أتريدين ملف الشؤون
،الداخلية على (غارفي)

132
00:07:51,164 --> 00:07:52,523
الملف الذي قالوا أنه لا يمكن أن يكون بحوزتك؟

133
00:07:52,525 --> 00:07:54,269
لو قالوا أنني يمكنني الحصول عليه
.لما إحتجت لمساعدتك

134
00:07:54,271 --> 00:07:56,927
.لسرقة ملفهم الذي يحتوي على معلومات لا قيمة لها

135
00:07:56,929 --> 00:07:58,818
.المعلومات التي يقولون إنها عديمة القيمة

136
00:07:58,820 --> 00:08:01,455
أنتظري، ألا يفترض أن تكوني في طريقك إلى (باريس)؟

137
00:08:01,480 --> 00:08:02,983
،أقصد، ألم يعطينا السيد (ريدينغتون) قضية

138
00:08:02,985 --> 00:08:04,216
تمكننا من جلب (غارفي)؟

139
00:08:04,218 --> 00:08:06,186
،أنا متأكدة من أنها سوف تجلب له (غارفي)

140
00:08:06,735 --> 00:08:09,168
.لكنني أخطط لأن أصل إليه أولاً

141
00:08:09,170 --> 00:08:10,962
.ولكي أفعل ذلك أحتاج مساعدتك

142
00:08:21,508 --> 00:08:23,524
.صباح الخير -
.(ريدينغتون) -

143
00:08:23,526 --> 00:08:25,734
.العميلة (نافابي)، يا له من شرف

144
00:08:25,736 --> 00:08:27,047
.ربما أسأت فهمك

145
00:08:27,049 --> 00:08:28,617
،عندما أوصلتنا للفندق

146
00:08:28,619 --> 00:08:30,106
.قلت أنك ستعود خلال ساعة

147
00:08:30,133 --> 00:08:31,220
.لقد مرت ثلاث ساعات

148
00:08:31,222 --> 00:08:32,757
(ديمبي) وأنا كنا نتجول

149
00:08:32,759 --> 00:08:34,567
،نحن في الحي اللاتيني في الوقت الحالي

150
00:08:34,569 --> 00:08:36,922
.زيارة سريعة إلى صديق قديم

151
00:08:37,472 --> 00:08:39,744
."(ريموند)، وجدت بعض من جبن "غيبلشون

152
00:08:40,899 --> 00:08:42,195
."غيبلشون"

153
00:08:42,197 --> 00:08:44,132
،لنرى إذا كان لديه بعض من مربى السفرجل

154
00:08:44,134 --> 00:08:47,174
.أو حفنة من الجوز هنا في مكان ما

155
00:08:47,199 --> 00:08:49,760
،أكره أن أقاطع عطلتك الباريسية الوجيزة

156
00:08:49,762 --> 00:08:51,199
،لكن إذا كنا سنوقف

157
00:08:51,201 --> 00:08:53,147
،مورد المخدرات الأكثر شهرة في الشرق الأوسط

158
00:08:53,172 --> 00:08:54,676
.فنحن بحاجة لسماع خطتك

159
00:08:54,678 --> 00:08:56,630
... أجل، بشأن ذلك

160
00:08:56,632 --> 00:08:57,911
ماذا بشأن ذلك؟

161
00:08:57,913 --> 00:09:00,468
.مشكلة صغيرة

162
00:09:00,493 --> 00:09:01,868
.ليس بالأمر المقلق

163
00:09:01,870 --> 00:09:03,438
ما الذي يجري؟

164
00:09:03,440 --> 00:09:04,768
.الجوز

165
00:09:04,770 --> 00:09:06,385
،الحقيقة تقال

166
00:09:06,387 --> 00:09:09,876
،كنت أتوقع صديق عزيز ومتعاقد

167
00:09:09,901 --> 00:09:11,758
،إسمه (بنيان دوفور)

168
00:09:11,760 --> 00:09:15,132
.يتولى تأمين (مصّدق) في البلاد

169
00:09:15,159 --> 00:09:19,739
إنه عنصر موثوق به سبق وأن عمل
.مع (مصّدق) في الماضي

170
00:09:19,741 --> 00:09:21,692
... ودعني أخمن
.صديقك لم يحصل على الوظيفة

171
00:09:21,694 --> 00:09:23,526
.زايد في المبلغ

172
00:09:23,559 --> 00:09:26,216
،الأسوأ من ذلك، يبدو أن (فيكتور مانزون)

173
00:09:26,218 --> 00:09:29,516
.هو من يدير عملية تأمين (مصّدق)

174
00:09:29,518 --> 00:09:33,307
.للأسف، (فيكتور) وأنا لدينا ماضي سيء بيننا

175
00:09:33,332 --> 00:09:34,996
،سوف أعفيك من التفاصيل

176
00:09:34,998 --> 00:09:37,014
،لكن خلاصة الموضوع هي

177
00:09:37,015 --> 00:09:39,687
،أنه إذا كان (فيكتور) يميل

178
00:09:39,712 --> 00:09:43,137
،لتسليم تفاصيل أمن (مصّدق) لأي شخص

179
00:09:43,139 --> 00:09:45,292
.فلن يكون أنا -
.مذهل -

180
00:09:45,317 --> 00:09:47,241
كيف تنصحنا بأن نجده؟

181
00:09:47,243 --> 00:09:49,468
.لا أقترح أن نفعل أي شيء

182
00:09:49,470 --> 00:09:51,630
،إسمع، إذا كنت تظن أننا سنجلس

183
00:09:51,631 --> 00:09:53,699
... بينما تشرب طيلة اليوم

184
00:09:53,724 --> 00:09:56,683
.بحق السماء

185
00:09:56,685 --> 00:09:58,056
.مرحباً بعودتك

186
00:09:58,058 --> 00:09:59,173
كيف حال رأسك؟

187
00:09:59,175 --> 00:10:01,239
.لقد سقطت ككيس من الحجارة

188
00:10:01,241 --> 00:10:03,399
{\pos(190,230)}... (ريدينغتون)، أيها الحقير إبن العاهرة

189
00:10:03,399 --> 00:10:04,452
{\pos(190,240)}... أقسم

190
00:10:04,503 --> 00:10:06,711
،وفر كلامك يا (فيكتور)
لقد شربت الكثير

191
00:10:06,713 --> 00:10:09,081
.حتى أهتم بأي لغة تتحدث

192
00:10:09,083 --> 00:10:11,451
،الشيء الوحيد الذي سوف نناقشه أنا وأنت

193
00:10:11,453 --> 00:10:17,090
هو (رزاق مصّدق)، وأي صخرة خبئته تحتها
.أنت وشركتك الأمنية

194
00:10:17,091 --> 00:10:19,800
،دعنا ندخل في صلب الموضوع

195
00:10:19,825 --> 00:10:24,854
.قبل أن نحظى أنا ورأسك بزجاجة أخرى

196
00:10:27,623 --> 00:10:29,703
.هذه فكرة سيئة

197
00:10:29,705 --> 00:10:32,661
أيمكنك تتبع سيارته؟ -
.أجل، إنها سيارة حكومية -

198
00:10:32,663 --> 00:10:35,229
... بهم جهاز تحديد، لكن -
وهل يمكنك التحكم في إشارات المرور؟ -

199
00:10:35,256 --> 00:10:36,759
.أجل، لكنه يمكن أن يجتاز الإشارة

200
00:10:36,761 --> 00:10:38,650
.بإمكانه المراسلة والقيادة

201
00:10:38,652 --> 00:10:40,981
.لا يمكنه ذلك -
كيف لك أن تكوني متأكدة؟ -

202
00:10:41,006 --> 00:10:43,707
،لأنه ملتزم بالقواعد، من ناحية أخرى

203
00:10:43,709 --> 00:10:45,168
.وإلا لكان قد أعطانا الملف

204
00:10:46,902 --> 00:10:48,149
.يا للمسيح

205
00:10:49,304 --> 00:10:51,064
.يا إلهي

206
00:10:51,066 --> 00:10:53,114
يا إلهي، أأنت بخير؟

207
00:10:53,116 --> 00:10:55,072
.لست متأكد

208
00:10:55,097 --> 00:10:57,081
،على إفتراض أنني لم أمت

209
00:10:57,083 --> 00:10:59,644
،وهو لديه حاسوبه المحمول في سيارته

210
00:10:59,646 --> 00:11:02,406
،وحمل الملف الذي نبحث عنه

211
00:11:02,431 --> 00:11:04,254
،"من ما يعني أنها طريقة بها الكثير من الـ"واو

212
00:11:04,256 --> 00:11:05,664
... لمخاطرة المرء بحياته من أجلها

213
00:11:05,666 --> 00:11:06,913
... لو فعل كل تلك الأشياء

214
00:11:06,915 --> 00:11:09,368
.وأنا لم أمت -
.لن تموت -

215
00:11:09,393 --> 00:11:11,249
.لأنك متيقنة جداً أن هذا الرجل ملتزم بالقوانين

216
00:11:11,251 --> 00:11:14,164
... ذلك الرجل الذي قابلته
.لا أعرف، ... مرة واحدة

217
00:11:14,165 --> 00:11:15,893
،حسناً، إن كان في ما سأقول أي عزاء

218
00:11:15,895 --> 00:11:17,559
،لو لم يكن بحوزته الملف

219
00:11:18,174 --> 00:11:19,934
.وإستعمل هاتفه وهو يقود

220
00:11:19,936 --> 00:11:21,728
،وأنت مت

221
00:11:21,730 --> 00:11:23,394
.سأكون في غاية الأسف

222
00:11:24,292 --> 00:11:26,981
والآن، كم من الوقت يستغرق نسخ ذلك الملف؟

223
00:11:26,983 --> 00:11:28,493
.أقل من دقيقة

224
00:11:28,518 --> 00:11:29,846
.هدئ من روعك

225
00:11:31,097 --> 00:11:32,600
إهدئ وحسب، إتفقنا؟

226
00:11:32,602 --> 00:11:33,946
،برمجة فلاشة لتتجاوز

227
00:11:33,948 --> 00:11:36,542
،أي كلمة مرور، أجري البحث

228
00:11:36,567 --> 00:11:38,135
،وحملي أي نتائج تأتي بمنفعة

229
00:11:38,137 --> 00:11:39,673
.على (إيان غارفي)

230
00:11:39,675 --> 00:11:41,722
.لدي حقيبة إسعافات الأولية في السيارة

231
00:11:41,724 --> 00:11:46,761
.... كلا، أيمكنك فقط

232
00:11:46,786 --> 00:11:48,258
أن تصلي معي؟

233
00:11:48,260 --> 00:11:50,081
أصلي؟ -
.أجل -

234
00:11:53,233 --> 00:11:54,416
.حسناً

235
00:11:54,418 --> 00:11:56,242
.على مهلك -
... حسناً، صلي لـ -

236
00:11:56,244 --> 00:11:57,908
... لا أعلم لـ

237
00:11:57,909 --> 00:12:00,357
،لتقديم الشكر على أنني بخير

238
00:12:00,382 --> 00:12:03,248
.لم تكن تستخدم هاتفك للمراسلة

239
00:12:03,250 --> 00:12:05,058
.كلا، أنا لا أستعمل هاتفي أثناء القيادة

240
00:12:06,069 --> 00:12:08,005
من يعرف؟

241
00:12:09,127 --> 00:12:10,663
.أجل

242
00:12:10,665 --> 00:12:13,254
.حسناً، أشعر بتحسن

243
00:12:17,308 --> 00:12:18,427
.سعيد لأنك أتيت

244
00:12:18,429 --> 00:12:19,805
.شكراً لك يا (دونالد)

245
00:12:19,807 --> 00:12:21,150
.على الرحب والسعة يا رجل

246
00:12:21,152 --> 00:12:22,784
هل لديك مكان (مصّدق)؟

247
00:12:22,786 --> 00:12:24,065
.أجل

248
00:12:24,532 --> 00:12:26,932
،(زراق مصّدق) وحاشيته

249
00:12:26,934 --> 00:12:30,584
،يقيمون حاليا في (بنتهاوس) في الطابق الثامن

250
00:12:31,053 --> 00:12:35,279
.في شارع كليبر في الدائرة 16

251
00:12:35,281 --> 00:12:37,644
،والآن بالإضافة إلى الحارسين

252
00:12:37,669 --> 00:12:39,189
،من الذين معه طيلة الوقت

253
00:12:39,191 --> 00:12:42,650
،سيكون هناك أيضاً رجلان مخصصان للغرفة

254
00:12:42,675 --> 00:12:45,043
،وإكتشاف الطريق

255
00:12:45,045 --> 00:12:47,222
،من شقة عبوراً بالشارع

256
00:12:47,223 --> 00:12:50,200
.وحارسين مسلحين في بهو المبنى

257
00:12:50,572 --> 00:12:52,235
أهذا كل شيء؟ -
.كلا -

258
00:12:52,237 --> 00:12:54,301
،لديه ثلاث سيارات

259
00:12:54,303 --> 00:12:56,163
،مركونة في آخر الشارع

260
00:12:56,188 --> 00:12:58,556
،وعناصر من الشرطة الفرنسية

261
00:12:58,558 --> 00:13:02,083
،ويجب ألا ننسى أمن البناية المعتاد

262
00:13:02,108 --> 00:13:03,997
.وكاميرات المراقبة -
.مستحيل -

263
00:13:03,999 --> 00:13:06,623
أقصد، هذا من شأنه أن سيستغرق
.أسابيع لتخطيط بشكل صحيح

264
00:13:06,625 --> 00:13:08,355
،لن نتمكن من الدخول إلى المبنى

265
00:13:08,380 --> 00:13:09,852
.ناهيك عن إخراج (مصّدق)

266
00:13:09,854 --> 00:13:11,966
بحقك، أين هو إحساسك بالمغامرة؟

267
00:13:11,967 --> 00:13:13,647
روحك الحماسية؟

268
00:13:13,649 --> 00:13:15,641
،إذاً، أنت تقول لي أنك وجدت وسيلة

269
00:13:15,666 --> 00:13:17,426
،من إخراج ذلك الوضيع من مخبأه

270
00:13:17,428 --> 00:13:18,771
بدون أن تعرضنا للقتل؟

271
00:13:18,773 --> 00:13:20,661
.المصعد -
المصعد؟ -

272
00:13:20,663 --> 00:13:22,899
.يا إلهي، لديك نفس الفكرة

273
00:13:22,924 --> 00:13:24,492
.أرجوك أكمل، كلنا آذان صاغية

274
00:13:24,494 --> 00:13:27,983
.العقبة الأولى هي الوصول إلى المبنى

275
00:13:28,679 --> 00:13:31,576
،لحسن الحظ (ديمبي) لديه صديق سوداني

276
00:13:31,578 --> 00:13:35,244
الذي يساعد في العثور على عمل
.للمهاجرين الشباب في المدينة

277
00:13:35,246 --> 00:13:39,833
،صديق (ديمبي) سوف يوفر لنا بطاقات أمن مشفرة

278
00:13:39,858 --> 00:13:41,137
،التي تمكننا من الدخول للمبنى

279
00:13:41,139 --> 00:13:43,123
.والتي تقودنا إلى (جان-فيليب)

280
00:13:43,125 --> 00:13:44,613
و(جان-فيليب) هو؟

281
00:13:44,615 --> 00:13:47,305
،لعبة نارية صغيرة مبهجة

282
00:13:47,330 --> 00:13:48,898
.قد تتعرفون عليه

283
00:13:48,900 --> 00:13:52,783
إنه باريسي فخور، والذي يمكن أن يكون
.محبط في بعض الأحيان

284
00:13:52,808 --> 00:13:54,664
،يفهم اللغة الإنجليزية بشكل مثالي

285
00:13:54,666 --> 00:13:56,282
.ولكن يرفض التحدث بها

286
00:13:56,284 --> 00:13:59,477
.ربما يمكننا إستخدام فرنسيتك أيتها العميلة (نافابي)

287
00:13:59,502 --> 00:14:02,479
،على أي حال، سوف يعمل (جان-فيليب) أمامنا

288
00:14:02,481 --> 00:14:05,362
،ويعطل كاميرات المراقبة

289
00:14:05,364 --> 00:14:08,619
،من ما يسمح لنا التجول في الخفاء

290
00:14:08,644 --> 00:14:11,093
.وسرقة كاميراتهم بكبسة زر

291
00:14:11,095 --> 00:14:12,678
،في حين حدت هذا

292
00:14:12,680 --> 00:14:15,952
.أحتاجك للتعامل مع إستراتيجية الخروج

293
00:14:15,977 --> 00:14:17,401
من ما يعني؟

294
00:14:17,403 --> 00:14:19,051
.السيارات

295
00:14:19,053 --> 00:14:21,839
.تلك التي تم إعادة تشكيلها لمزجها في المدينة

296
00:14:21,864 --> 00:14:25,354
لا داعي لأن تعرف شرطة المقاطعة
.أي شيء عن هذه المغامرة

297
00:14:25,356 --> 00:14:28,877
بدلاً من ذلك، أعتقد أن العميلة (نافابي)
،قد تكون لديها أصدقاء بالموساد

298
00:14:28,879 --> 00:14:31,467
.من الذين يمكنهم مساعدتنا في هذا الغرض

299
00:14:31,492 --> 00:14:34,565
.أنا متأكد من أن لديها فضّل على واحد أو إثنين

300
00:14:34,567 --> 00:14:36,520
هلا وعدتني أن لا تقتلي الرسول؟

301
00:14:36,521 --> 00:14:38,602
.ذلك يعتمد على الرسالة

302
00:14:38,604 --> 00:14:41,393
بدأ (آرام) في حالة سيئة
،لأنك لم تعتقدي أن الخاتم

303
00:14:41,418 --> 00:14:43,530
.كان كعرض للزواج -
،أذلك ما إعتقدته -

304
00:14:43,532 --> 00:14:45,196
على الرغم من أنه لم يقل ذلك؟

305
00:14:45,198 --> 00:14:47,283
من وضع هذه الفكرة الغبية في رأسه؟

306
00:14:48,342 --> 00:14:50,374
،بينما تجعلنا نركض حول أنفسنا

307
00:14:50,376 --> 00:14:51,992
ما الذي سوف تفعله؟

308
00:14:51,994 --> 00:14:55,367
سأكون في مقهى صغير وجميل
،في شارع (دي توران)

309
00:14:55,392 --> 00:14:57,024
،أستمتع بما أعتقد أنه

310
00:14:57,026 --> 00:14:59,362
أفضل فنجان من الشوكولاتة الساخنة
.في كل من (باريس)

311
00:14:59,364 --> 00:15:02,665
،بينما أنا هناك سألتقي مع (كريستوس ماتياس)

312
00:15:02,690 --> 00:15:04,754
،صديق يوناني

313
00:15:04,756 --> 00:15:07,781
،لديه ميل للدخول في الموازين

314
00:15:07,783 --> 00:15:09,325
،لكن لمدة وجيزة

315
00:15:09,327 --> 00:15:11,757
،إنه الشخص الوحيد الذي يستطيع تزويدنا بسهولة

316
00:15:11,782 --> 00:15:13,798
.بمتفجرات اللازمة لتفجير المصعد

317
00:15:13,800 --> 00:15:15,688
.مهلاً، تفجير المصعد؟

318
00:15:15,690 --> 00:15:19,372
،صحيح، أثناء تزوير شبكة المراقبة

319
00:15:19,374 --> 00:15:21,390
،(جان-فيليب)، سيضع متفجر آخر

320
00:15:21,392 --> 00:15:24,161
،من شأنه أن ينفجر في نفس اللحظة

321
00:15:24,186 --> 00:15:27,035
،التي يكون فيها (مصّدق) ورجاله لوحدهم في المصعد

322
00:15:27,037 --> 00:15:29,374
،بعيداً عن متناول باقي أعضاء فريقهم الأمني

323
00:15:29,376 --> 00:15:32,103
،وبالتالي تسقط عربة المصعد

324
00:15:32,128 --> 00:15:34,176
،وبعدها تتدخل مكابح الطوارئ

325
00:15:34,178 --> 00:15:35,778
،وبمجرد وصولهم إلى الطابق السفلي

326
00:15:35,780 --> 00:15:38,242
،حيث سنكون في إنتظار إرسال الحراس

327
00:15:38,267 --> 00:15:40,203
،نمسك بـ(مصّدق) ونهرب

328
00:15:40,205 --> 00:15:42,109
.في حين أن بقية فريق الأمن يزحف

329
00:15:42,111 --> 00:15:44,457
،سوف نقتله بالسقوط
.إنها مخاطرة كبيرة

330
00:15:44,482 --> 00:15:46,562
.تأتي المخاطر من عدم معرفة ما تفعله

331
00:15:46,564 --> 00:15:48,532
،حسناً، على إفتراض أن كل هذا نجح

332
00:15:48,534 --> 00:15:50,580
،لا نزال بحاجة إلى إخراجه من المبنى

333
00:15:50,613 --> 00:15:52,613
.وأخذه للبيت الآمن وإقناعه بالتحدث

334
00:15:52,615 --> 00:15:54,759
.أجل، لكن شيء في وقته

335
00:15:54,761 --> 00:15:56,665
أليست طريقة سيرورة الأمور مضحكة؟

336
00:15:56,667 --> 00:16:00,583
،بعد 5 سنوات وها أنت معي في (باريس)

337
00:16:00,608 --> 00:16:03,489
.نستعد لسرقة رجل مطلوب للعدالة من المصعد

338
00:16:03,491 --> 00:16:06,340
،يبدو الأمر كما لو أنك لم تحاول قتلي في (بلغراد)

339
00:16:06,341 --> 00:16:08,872
.كل تلك السنوات مضت -
.كلا، لم تمضي -

340
00:16:08,913 --> 00:16:10,833
،في كلتا الحالتين

341
00:16:10,835 --> 00:16:12,693
،إن نجحنا في هذا

342
00:16:12,718 --> 00:16:14,862
.سيكون لديك شيء لتخبره للأحفاد

343
00:16:14,864 --> 00:16:18,098
،مع عظمة مربوطة بحبل نرميها للكلب

344
00:16:18,100 --> 00:16:20,793
.وذلك العجوز سوف يتدحرج للمنزل

345
00:16:25,073 --> 00:16:27,987
،تدقيق الشؤون الداخلية على حسابات (غارفي) المصرفية

346
00:16:27,988 --> 00:16:30,654
،إجراء بحث عن ماضي الأصدقاء والعائلة

347
00:16:30,691 --> 00:16:32,451
... تعقبوه لأسابيع

348
00:16:32,453 --> 00:16:34,387
.وعادوا خالي الوفاض

349
00:16:35,760 --> 00:16:37,728
لقد إفترضنا أن هذا الملف من شأنه
.أن يمنحنا زمام المبادرة

350
00:16:37,730 --> 00:16:39,554
.وأخذنا تلك المخاطرة للحصول عليه

351
00:16:39,556 --> 00:16:43,462
.فعلت ذلك بسسب أننا إفترضنا

352
00:16:44,121 --> 00:16:46,362
،وعندما تفترضين يحدث شيء رائع

353
00:16:46,364 --> 00:16:49,260
.وإذا لم تفترضي يحدث شيء سيء

354
00:16:49,262 --> 00:16:50,846
.أو هذا ما هو مدهش في الأمر

355
00:16:50,848 --> 00:16:52,607
.لا يوجد شيء سيء في السوء

356
00:16:52,609 --> 00:16:54,914
.أعرف ما لم يحدث

357
00:16:54,916 --> 00:16:56,291
.ما لم تتوقعه

358
00:16:56,293 --> 00:16:59,302
.ما ليس لديك إفتراضات حوله

359
00:16:59,971 --> 00:17:01,775
.(ليز)، لقد نظرت بالفعل في سجلات المراقبة

360
00:17:01,777 --> 00:17:05,383
أنظر مجدداً إلى حيث يذهب
.كل يوم جمعة في الساعة 12:30

361
00:17:05,852 --> 00:17:08,204
حانة (بيت)، وماذا بعد؟
.ربما يحب أجنحة دجاجهم الحارة

362
00:17:08,206 --> 00:17:09,630
.ربما سوف يكون هناك غداً

363
00:17:09,632 --> 00:17:11,199
،كان بالفعل تحت أعينهم

364
00:17:11,201 --> 00:17:12,512
.وكل ما كان يفعله هو تناول الغذاء

365
00:17:12,514 --> 00:17:14,316
،بحانة في (بالتيمور)

366
00:17:14,341 --> 00:17:17,270
.على بعد 50 ميل من مكتبه

367
00:17:17,272 --> 00:17:20,521
إفترض فريق المراقبة أنه ذهب
،من أجل أجنحة الدجاج الحارة

368
00:17:20,523 --> 00:17:24,894
ولكن هل حقاً يحب أي شخص
أجنحة الحارة بذلك القدر؟

369
00:17:25,621 --> 00:17:28,646
أقصد، هل الجميع يعرفون
ما هي أجنحة الدجاج الحارة؟

370
00:17:29,449 --> 00:17:30,985
.أجل

371
00:17:30,986 --> 00:17:32,265
.لذيذة

372
00:17:44,654 --> 00:17:45,757
.إنه يتحرك

373
00:17:45,759 --> 00:17:47,567
.عُلم، الهدف في الطريق

374
00:17:47,569 --> 00:17:48,880
.ها نحن ذا

375
00:17:48,882 --> 00:17:50,418
{\pos(190,230)}(جان-فيليب)، هل أنت مستعد؟

376
00:17:50,420 --> 00:17:51,939
{\pos(190,230)}.أجل يا عزيزتي

377
00:17:52,234 --> 00:17:53,724
{\pos(190,230)}... مستعد حتى تخبريني بخلاف ذلك

378
00:17:53,724 --> 00:17:56,088
{\pos(190,230)}... سأبقى جالس وأستمتع

379
00:17:56,088 --> 00:17:58,308
{\pos(190,230)}.وأشرب على صوتك المخملي

380
00:18:01,902 --> 00:18:03,582
.هذه إشارتنا

381
00:18:03,584 --> 00:18:05,471
المصعد يتحرك، (ريسلر) هل أنت في مكانك؟

382
00:18:05,473 --> 00:18:06,913
.ثابت، (ديمي) من يتحرك

383
00:18:09,488 --> 00:18:10,975
.في المكان، أنتظر إشارتك

384
00:18:12,835 --> 00:18:14,644
{\pos(190,230)}.حسناً، أعطيني الكاميرات

385
00:18:14,645 --> 00:18:16,579
{\pos(190,230)}،آه، هذا الصوت

386
00:18:16,580 --> 00:18:18,580
{\pos(190,230)}.إنه كالعسل في خمري

387
00:18:20,025 --> 00:18:21,784
{\pos(190,230)}هل وصلت الكاميرا خاصتك؟

388
00:18:21,785 --> 00:18:23,593
{\pos(190,230)}.أجل، لدي رؤية

389
00:18:23,593 --> 00:18:25,306
{\pos(190,230)}.الطابق الثامن، ها نحن ذا

390
00:18:25,307 --> 00:18:26,725
{\pos(190,230)}.(جان-فيليب)، إلزم موقعك

391
00:18:26,750 --> 00:18:28,606
{\pos(190,230)}.بالتأكيد يا عزيزتي

392
00:18:32,552 --> 00:18:35,481
{\pos(190,230)}.(تامر) يقول أننا فقدنا الإتصال بكاميرات المراقبة

393
00:18:35,872 --> 00:18:37,109
{\pos(190,230)}!إنتظروا

394
00:18:38,262 --> 00:18:40,262
{\pos(190,230)}.(جان-فيليب)، قم بالتفجير الآن

395
00:18:48,398 --> 00:18:49,629
.أوه، كلا

396
00:18:49,631 --> 00:18:51,682
ما معنى (أوه كلا)؟ -
ألم ينجح الأمر؟ -

397
00:18:51,707 --> 00:18:53,467
.لا أعلم، أعتقد أن أحد الكبلات عُقد

398
00:18:53,469 --> 00:18:54,620
.إنهم في الطابق الثالث

399
00:18:54,622 --> 00:18:56,189
.(ريسلر)، قدم لي يد المساعدة من فضلك

400
00:18:56,191 --> 00:18:57,342
.أنا في طريقي

401
00:18:57,357 --> 00:18:58,853
{\pos(190,230)}!لقد كانت المتفجرات

402
00:18:58,853 --> 00:19:00,853
{\pos(190,230)}!ذلك اليوناني أعطانا متفجرات سيئة

403
00:19:00,900 --> 00:19:04,519
{\pos(190,230)}.المتفجرات لم تكن قوية بما يكفي لقطع الكابل

404
00:19:19,026 --> 00:19:20,578
!إحذر

405
00:19:30,409 --> 00:19:31,817
.لنذهب

406
00:19:35,406 --> 00:19:37,409
.هيا يا (يمبي) -
.إرفعه -

407
00:19:40,835 --> 00:19:42,866
.هيا يا (ديمبي)، ليس لدينا وقت

408
00:19:42,868 --> 00:19:44,500
.يا للمسيح

409
00:19:44,502 --> 00:19:47,255
.هيا لنذهب

410
00:20:22,460 --> 00:20:24,331
.بسرعة، لنذهب

411
00:20:31,853 --> 00:20:33,581
!إذهبوا

412
00:20:46,550 --> 00:20:48,300
"(بالتيمور)، (ماريلاند)"

413
00:20:49,253 --> 00:20:52,102
أنا آسفة بشأن ما حدث مع (سمار)

414
00:20:52,104 --> 00:20:54,152
.أشعر وكأنني أعطيتك نصيحة سيئة

415
00:20:54,154 --> 00:20:56,445
.لم تكن سيئة، كانت فظيعة

416
00:20:57,940 --> 00:20:59,876
.ولكن هذا خطأي لأنني عملت بها

417
00:20:59,878 --> 00:21:01,782
أيمكنني أن أقدم لك بعض النصائح الجيدة؟

418
00:21:01,784 --> 00:21:03,032
.أشك في ذلك

419
00:21:03,413 --> 00:21:04,595
،إذا كنت تريد أن تتقدم لخطبتها

420
00:21:04,597 --> 00:21:06,116
.تقدم لخطبتها -
لماذا؟ -

421
00:21:06,118 --> 00:21:07,415
حتى تقوم برفضي؟

422
00:21:07,417 --> 00:21:08,695
.لا تعلم أن هذا ما سوف تقوله

423
00:21:09,128 --> 00:21:11,081
،لقد قلت، لو أعطيتها خاتم الخطوبة

424
00:21:11,083 --> 00:21:12,907
،ولم تظن أنه عرض للزواج

425
00:21:12,909 --> 00:21:14,829
.إذاً هي لا تريد الزواج بي -
.أعلم أنني قلت ذلك -

426
00:21:14,831 --> 00:21:16,301
.أنا حمقاء

427
00:21:16,727 --> 00:21:18,038
.إجتماعياً

428
00:21:18,040 --> 00:21:20,762
.ومهنياً، أنت من النوع الهمجي

429
00:21:32,409 --> 00:21:35,290
الشؤون الداخلية ذهبت لأكثر من إفتراض
.أن (غارفي) آتى إلى هنا من أجل الأجنحة

430
00:21:35,292 --> 00:21:37,116
،لقد فحصوا جميع الموظفين

431
00:21:37,118 --> 00:21:39,165
.ولم يجدوا شيء

432
00:21:39,667 --> 00:21:41,683
.ربما هو هنا لمقابلة شخص ما

433
00:21:41,685 --> 00:21:44,118
.مكان معزول وبعيد عن الأنظار

434
00:21:44,797 --> 00:21:47,838
.هذا معقول، لكن الملف يقول أنه لطالما كان وحده

435
00:21:47,840 --> 00:21:50,609
... غسيل الأموال أو الإبتزاز

436
00:21:50,611 --> 00:21:52,964
.إنه هنا لسبب ما

437
00:21:52,966 --> 00:21:55,958
،هناك شيء فوتته الشؤون الداخلية
.لكننا سوف نجده

438
00:21:57,268 --> 00:21:59,764
.ولن نتحرك من هنا حتى نفعل ذلك

439
00:22:07,543 --> 00:22:08,824
من أنت؟

440
00:22:08,826 --> 00:22:10,906
أين هو؟
ولماذا أنا هنا؟

441
00:22:11,228 --> 00:22:12,892
.أنت وأنا أشتركنا في مشكلة

442
00:22:13,072 --> 00:22:14,896
.أنت هنا لتساعدني على حلها

443
00:22:14,898 --> 00:22:17,170
.أين هو؟، لقد كان بيننا إتفاق

444
00:22:17,172 --> 00:22:18,900
.لقد فعلت ما طلبتموه مني

445
00:22:18,902 --> 00:22:20,789
.لقد أحضرت الألماس

446
00:22:22,490 --> 00:22:24,377
حقاً؟

447
00:22:24,959 --> 00:22:27,648
.كل ما يهمني هو إبني

448
00:22:35,761 --> 00:22:37,777
.أخشى أن هناك سوء فهم

449
00:22:37,779 --> 00:22:39,026
أتريدون مزيداً من المال؟

450
00:22:39,028 --> 00:22:42,421
هل هاذا هو ما تريده؟
.قل لي عن سعرك

451
00:22:42,423 --> 00:22:43,607
.(إيان غارفي)

452
00:22:45,771 --> 00:22:47,595
ماذا؟ -
.إقطع عنه الإمدادت -

453
00:22:47,597 --> 00:22:49,965
.خذ منه سلطته

454
00:22:49,967 --> 00:22:51,551
.هذا هو سعري

455
00:22:52,178 --> 00:22:54,755
وإذا فعلت ذلك، سوف تطلقون سراح (متين)؟

456
00:22:54,757 --> 00:22:55,940
.كلا

457
00:22:57,063 --> 00:22:58,983
.لأننا لم نختطفه

458
00:23:00,870 --> 00:23:02,631
إذاً لماذا خطفتني؟

459
00:23:02,633 --> 00:23:04,937
.لإقناعك بقطع العلاقات مع (غارفي)

460
00:23:04,938 --> 00:23:07,019
.لقد كنت أنوي فرض المسألة

461
00:23:07,021 --> 00:23:09,421
.والآن يمكنني منحها

462
00:23:09,423 --> 00:23:11,199
،إفعل ما أمرتك به

463
00:23:11,714 --> 00:23:14,067
.وسأحرص على أن يعود إبنك لك

464
00:23:14,508 --> 00:23:16,780
من أنت؟ -
.سامحني -

465
00:23:16,782 --> 00:23:18,446
.أنا (ريموند ريدينغتون)

466
00:23:20,786 --> 00:23:22,542
.أنا أعرفك

467
00:23:24,435 --> 00:23:25,618
... أنت و(غارفي)

468
00:23:25,620 --> 00:23:27,829
،بيننا بعض الشحناء

469
00:23:27,831 --> 00:23:30,199
،التي أتخيل أنها قد أثرت

470
00:23:30,201 --> 00:23:33,818
،على إهتماماته التجارية المختلفة
.بما في ذلك إهتماماتك

471
00:23:34,278 --> 00:23:37,864
.مشكلتنا المشتركة هي (إيان غارفي)

472
00:23:37,866 --> 00:23:40,042
.يمكنني أن أحضر (متين) بنفسي

473
00:23:40,044 --> 00:23:41,580
.ربما

474
00:23:41,582 --> 00:23:43,726
.لكننا سنقوم بذلك نيابة عنك

475
00:23:44,038 --> 00:23:46,534
.أحصل على (غارفي) وأنت تحصل على (متين)

476
00:23:46,536 --> 00:23:47,655
هل إتفقنا؟

477
00:23:48,554 --> 00:23:50,184
.بالطبع، نحن متفقون

478
00:23:50,252 --> 00:23:52,364
.لن تغادر من هنا حياً إذا لم نرد

479
00:23:52,366 --> 00:23:56,000
من إختطف إبنك؟

480
00:23:57,927 --> 00:24:00,119
هل قال أن (الطالبان) هم من إختطفوا الفتى؟

481
00:24:00,121 --> 00:24:02,409
،إذا كان (مصّدق) بارون مخدرات

482
00:24:02,411 --> 00:24:03,850
.فلا بّد إنه يتعامل مع (طالبان)

483
00:24:04,308 --> 00:24:05,427
إذاً لماذا قد يسعون خلفه؟

484
00:24:05,429 --> 00:24:06,773
،على ما يبدو أنهم يعتقدون

485
00:24:06,775 --> 00:24:10,039
.أن (مصّدق) مخبر للجيش الأمريكي

486
00:24:10,064 --> 00:24:13,137
،ليس لدي شك في أننا سندعم تاجر هيروين

487
00:24:13,139 --> 00:24:14,450
،في مقابل معلومة على الإرهابيين

488
00:24:14,452 --> 00:24:16,068
،ولكن إذا كنا نؤيد هذا الأمر

489
00:24:16,070 --> 00:24:18,585
لماذا لا يوجد أي جنود من البحرية
في الجوار لمساعدته على إستعادة إبنه؟

490
00:24:18,614 --> 00:24:20,837
،لأن العلاقة تكون قيمة فقط

491
00:24:20,839 --> 00:24:22,888
.إذا كانت سرية بالنسبة لـ(البنتاغون)

492
00:24:22,890 --> 00:24:24,986
،إذا ظهر جنود البحرية

493
00:24:24,988 --> 00:24:27,357
في (باريس) للإنقاذ إبنه، لن تكون سرية

494
00:24:27,359 --> 00:24:29,022
ما الذي يفعله إبنه في (باريس)؟

495
00:24:29,024 --> 00:24:30,175
.يرتاد مدرسة داخلية

496
00:24:30,177 --> 00:24:31,617
،لذلك تريد إشراكنا

497
00:24:31,642 --> 00:24:34,206
.في حرب بين تجار الأفيون المتنافسين

498
00:24:34,233 --> 00:24:35,994
.سأحتاج للتواصل مع (كوبر)

499
00:24:35,996 --> 00:24:37,291
.وأرفع هذا الأمر إلى جهات عليا

500
00:24:37,293 --> 00:24:39,610
.ممتاز، سأكون في متحف (اللوفر)

501
00:24:39,635 --> 00:24:43,156
،عندما تتصلب أصابعك ويرهف سمعك من الهاتف

502
00:24:43,158 --> 00:24:47,910
يمكنك أن تجدني أحدق
،في تحفة مثير من الجمال والقوة

503
00:24:47,935 --> 00:24:50,543
.إله النصر المجنح (ساموثريس)

504
00:24:51,859 --> 00:24:53,234
.شكراً لمجيئك بهذه السرعة

505
00:24:53,236 --> 00:24:54,964
.الشرف كله لي يا (هارولد)

506
00:24:55,568 --> 00:24:58,337
،المتعة دائماً في معرفة غرض غربي الأطوار

507
00:24:58,339 --> 00:25:00,275
الذي يجعلك (ريدينغتون) تلاحقهم

508
00:25:01,430 --> 00:25:03,093
من يكون هذه المرة؟

509
00:25:03,095 --> 00:25:05,144
.(زراق مصّدق)

510
00:25:06,495 --> 00:25:08,079
،هل تريد موافقتي الآن

511
00:25:08,081 --> 00:25:10,770
أو يجب أن أتحسس قدمة أولاً؟

512
00:25:10,772 --> 00:25:13,140
.(مصّدق) هو مخبر لدى (سي أي إيه)

513
00:25:13,586 --> 00:25:15,858
.وهو أيضاً لاعب رئيسي في تجارة الأفيون

514
00:25:15,860 --> 00:25:17,396
،يتم إستقبال منتجه في هذا البلد

515
00:25:17,398 --> 00:25:18,933
،من خلال ميناء (بالتيمور)

516
00:25:18,935 --> 00:25:20,599
،و هو سبب في موت الآلاف

517
00:25:20,601 --> 00:25:22,894
.من الشبان وشابات -
،إذا كنت تطلب الإذن -

518
00:25:22,919 --> 00:25:25,031
.لوضع حبل حول عنق (مصّدق)، لك ذلك

519
00:25:25,033 --> 00:25:27,178
هل لديك تفويض بلإطلاق سراحه؟

520
00:25:29,622 --> 00:25:32,676
،إذا كان (زاراق مصّدق) يعمل في (سي أي إيه)

521
00:25:32,678 --> 00:25:35,417
.فأنا لن أنكر ذلك

522
00:25:35,419 --> 00:25:38,685
،ما لن أنكره هو أنه لم يعد تابع لهم

523
00:25:38,687 --> 00:25:41,430
،إذا كان تابع لهم، سوف أؤكد

524
00:25:42,755 --> 00:25:43,970
.أو أنكر

525
00:25:44,575 --> 00:25:46,847
.(طالبان) أخذت إبنه رهينة

526
00:25:46,849 --> 00:25:48,769
.رجالي يعرفون أين يحتجز الصبي

527
00:25:48,771 --> 00:25:50,762
،أفترض أنك تريد إبلاغ الوكالة

528
00:25:50,790 --> 00:25:53,447
.حتى يتمكنوا من صياغة خطة لإستخراج الصبي

529
00:25:53,449 --> 00:25:55,081
ولماذا يفعلون ذلك؟

530
00:25:55,083 --> 00:25:56,362
،الصبي محتجز بسبب والده

531
00:25:56,364 --> 00:25:58,156
.وبسبب علاقته بنا

532
00:25:58,158 --> 00:26:01,400
،ربما، لكن (طالبان) عرفت بتلك العلاقة

533
00:26:01,425 --> 00:26:04,531
.مما دفع الوكالة لقطع العلاقات معه

534
00:26:04,533 --> 00:26:06,709
.إذا كانت هناك علاقات من قبل وقطعت

535
00:26:06,711 --> 00:26:09,815
،الوكالة لديها تصريح بالعمل في الخارج
.أما نحن فلا

536
00:26:09,840 --> 00:26:12,350
.لن ينخرطوا ولا يمكنك أن كذلك

537
00:26:12,352 --> 00:26:14,288
،لا يمكنك أيضاً إشراك السلطات المحلية

538
00:26:14,290 --> 00:26:16,593
.دون فضح علاقتنا بـ(مصّدق)

539
00:26:16,618 --> 00:26:18,699
تلك التي لن تعترفي بها؟

540
00:26:18,701 --> 00:26:21,982
.(سينثيا)، إنه مجرد صبي

541
00:26:21,984 --> 00:26:23,983
.آسفة يا (هارولد)

542
00:26:24,448 --> 00:26:27,618
.لكن يداي مقيدتان وكذلك يداك

543
00:26:30,630 --> 00:26:33,444
،حسناً، لقد تحققت من المعلومات الأساسية

544
00:26:33,469 --> 00:26:35,245
.ولقد كنت محق

545
00:26:35,247 --> 00:26:37,151
... كل من يعملون هنا ليس نظيفون

546
00:26:37,153 --> 00:26:40,082
،ليس لديهم سجل سوابق
.بالكاد لديهم مخالفة تجاوز سرعة

547
00:26:40,714 --> 00:26:42,634
.وهو ليس هنا لمقابلة أي شخص

548
00:26:42,636 --> 00:26:44,076
كيف لك أن تجزمي؟

549
00:26:44,078 --> 00:26:46,030
.لأن (غارفي) لم يلمس هاتفه

550
00:26:46,031 --> 00:26:47,119
إذاً؟

551
00:26:47,121 --> 00:26:49,233
،إذاً هو هنا منذ 45 دقيقة

552
00:26:49,807 --> 00:26:51,471
،إذا كان الشخص الذي سيقابله تأخر كل هذا الوقت

553
00:26:51,473 --> 00:26:52,624
ألا يفترض عليه أن يتصل به؟

554
00:26:52,626 --> 00:26:54,930
أو لن يحاول الإتصال به؟

555
00:26:54,931 --> 00:26:58,415
،إذا كان كل من يعمل هنا نظيفاً

556
00:26:58,440 --> 00:27:00,040
،وهو هنا ليس لمقابلة شخص ما

557
00:27:00,042 --> 00:27:02,538
،وهو لا يرسل أي نوع من الإشارات يمكننا كشفها

558
00:27:02,540 --> 00:27:05,646
.ربما فعل ذلك لأنه يحب الاجنحة

559
00:27:05,648 --> 00:27:07,119
.لم يطلب أي أجنحة

560
00:27:07,121 --> 00:27:09,260
.ولم يطلب أي طعام

561
00:27:09,285 --> 00:27:12,037
لقد قطع كل تلك المسافة
.وكل ما طلبه بيرة

562
00:27:12,039 --> 00:27:14,216
.والآن هو يغادر

563
00:27:14,763 --> 00:27:16,523
.هذا لا يبدو منطقياً

564
00:27:16,525 --> 00:27:18,253
،هل قاد سيارته لأكثر من ساعة

565
00:27:18,255 --> 00:27:20,207
،ليشرب زجاجة بيرة ولا يتكلم مع أحد

566
00:27:20,208 --> 00:27:21,840
وبعدها ينهض ويغادر؟

567
00:27:21,842 --> 00:27:24,050
لماذا؟
من يفعل ذلك؟

568
00:27:27,001 --> 00:27:29,209
من تكون؟ -
.حسناً -

569
00:27:29,211 --> 00:27:32,508
.(تشبه (ليليان ماي روث

570
00:27:32,510 --> 00:27:35,937
.35عام، عملت هنا لمدة عامين

571
00:27:35,978 --> 00:27:37,738
.قبل ذلك كانت تعيش في (فيرجينيا)

572
00:27:37,740 --> 00:27:39,724
.لم تتزوج ولم تنجب أطفال

573
00:27:39,726 --> 00:27:41,102
.لا شيء

574
00:27:41,483 --> 00:27:42,922
.ليس بالنسبة له

575
00:27:44,119 --> 00:27:46,007
،بالنسبة لـ(غارفي) هي تستحق ساعة من القيادة

576
00:27:46,009 --> 00:27:48,362
.قبلها و ودعها فقط -
.(غارفي) متزوج -

577
00:27:48,364 --> 00:27:50,587
هل تعتقد أنه على علاقة غرامية؟

578
00:27:50,589 --> 00:27:52,765
.لا أدري

579
00:27:53,400 --> 00:27:55,767
.لكنني بالتأكيد سأكتشف ذلك

580
00:28:15,142 --> 00:28:17,222
أيمكنك سماعي؟ -
.أسمعك وأراك -

581
00:28:17,224 --> 00:28:19,945
،سوف تكون بخير
.فقط إفعل كما أمروك به

582
00:28:24,165 --> 00:28:27,174
،إذا أذى أولئك الرجال إبني
.إعلموا أنني سوف أقتلهم

583
00:28:27,176 --> 00:28:29,865
،لن يقتل أحدٌ الآخر
.هذه العملية غير رسمية

584
00:28:29,867 --> 00:28:32,049
،نحن هنا فقط لأن رئيسنا خالف القواعد

585
00:28:32,074 --> 00:28:34,106
.لفعل الأمر الصائب -
هل ترى العلامة؟ -

586
00:28:34,108 --> 00:28:35,467
.مباشرةً إلى الأمام على يمينك

587
00:28:40,334 --> 00:28:42,317
{\pos(190,230)}.الملاك

588
00:28:42,319 --> 00:28:43,583
{\pos(190,230)}المعذرة؟

589
00:28:43,590 --> 00:28:45,251
{\pos(190,230)}،تجاوز الملاك الباكي

590
00:28:45,252 --> 00:28:47,271
{\pos(190,230)}.وبعدها العمودين الذان على يمينك

591
00:29:01,689 --> 00:29:04,002
{\pos(190,230)}.أعطني هاتفك وجهاز التنصت الذي في أذنك

592
00:29:04,002 --> 00:29:06,002
{\pos(190,230)}،إذا لم تفعل ما آمرك به

593
00:29:06,035 --> 00:29:07,121
{\pos(190,230)}.سوف يقتلونه

594
00:29:18,288 --> 00:29:20,192
هل ترين هذا؟ -
.أجل -

595
00:29:20,194 --> 00:29:22,002
ماذا أعطاك؟

596
00:29:22,459 --> 00:29:23,866
(مصّدق)، أيمكنك سماعي؟

597
00:29:23,868 --> 00:29:26,012
ماذا أعطاك؟

598
00:29:30,068 --> 00:29:31,540
.(نافابي)، تلك السيارة

599
00:29:43,401 --> 00:29:44,744
.لقد إختفى

600
00:29:44,746 --> 00:29:46,474
ماذا تقصد بأنه إختفى؟
.لا يوجد مكان يذهب إليه

601
00:29:46,476 --> 00:29:47,659
.لا يوجد أثر ولا يوجد شيء

602
00:29:47,661 --> 00:29:48,812
.لقد إختفى

603
00:30:01,795 --> 00:30:03,058
ماذا تقصد بأنك فقدته؟

604
00:30:03,060 --> 00:30:04,442
،لا أعلم. في دقيقة الأولى كان هنا

605
00:30:04,444 --> 00:30:06,569
.في الثانية كان مختفياً -
.مهلا، (نافابي) -

606
00:30:06,571 --> 00:30:08,329
ما هذا؟

607
00:30:09,337 --> 00:30:10,777
."تشاربنتييه"

608
00:30:12,188 --> 00:30:13,788
.لابّد أنه ما أعطاه الصبي له

609
00:30:13,789 --> 00:30:15,805
،إما أن (مصّدق) ظلل ملاحقه

610
00:30:15,807 --> 00:30:18,322
،وليس لديه نية في العثور عليه

611
00:30:18,347 --> 00:30:22,831
أو تم أخذه من قبل نفس الأشخاص
.الذين إختطفوا إبنه

612
00:30:22,833 --> 00:30:24,336
!هنا

613
00:30:34,562 --> 00:30:35,906
إلى أين يقود ذلك؟

614
00:30:35,908 --> 00:30:37,123
ماذا؟، ما الأمر؟

615
00:30:37,125 --> 00:30:39,813
.إنها فتحة على أرضية الضريح

616
00:30:41,411 --> 00:30:42,674
.كانت خدعة

617
00:30:42,676 --> 00:30:44,164
،كانوا يعرفون أنك تراقبهم

618
00:30:44,166 --> 00:30:45,541
.وتحتاج إلى طريقة لإخراج (مصّدق)

619
00:30:45,543 --> 00:30:47,047
كيف عرفوا، وإلى أين أخذوه؟

620
00:30:47,049 --> 00:30:48,232
.سراديب الموتى

621
00:30:51,087 --> 00:30:53,071
رجاءاً، هل إبني بخير؟

622
00:30:53,073 --> 00:30:54,385
.أصمت وواصل المسير

623
00:30:54,387 --> 00:30:55,827
.السراديب تمتد تحت المدينة

624
00:30:55,828 --> 00:30:57,342
.يمكنهم الظهور من جديد في أي مكان

625
00:30:57,344 --> 00:30:58,821
.سوف أدخل

626
00:30:59,387 --> 00:31:01,259
.(ديمبي)، إلى (كارتي دي لاغار)

627
00:31:01,261 --> 00:31:02,380
(ريدينغتون)، في ماذا تفكر؟

628
00:31:02,382 --> 00:31:03,790
.أمل أن نتمكن من إعتراضهم

629
00:31:04,881 --> 00:31:06,737
(ريموند)، إلى أين نحن ذاهبون؟

630
00:31:06,739 --> 00:31:08,532
(بينكي شميدت)، أتذكره؟

631
00:31:08,534 --> 00:31:09,854
سارق البنك الألماني؟

632
00:31:09,856 --> 00:31:12,250
،حاولت إقناعي بالدخول في تلك الخطة

633
00:31:12,275 --> 00:31:14,291
،لسرقة منسوجة من القرون الوسطى

634
00:31:14,293 --> 00:31:15,893
.من تلك الكنيسة التي هنا في (باريس)

635
00:31:15,895 --> 00:31:17,975
.رفضت عرضه -
.والمنسوجة بقت مكانها -

636
00:31:17,977 --> 00:31:20,592
،لطالما كان (بينكي) شخص غير موثوق فيه

637
00:31:20,617 --> 00:31:22,377
،لكنه كانت لديه خطة عبقرية

638
00:31:22,379 --> 00:31:24,491
،عن كيفية إخراجها من الكنيسة

639
00:31:24,493 --> 00:31:26,509
.بدون أن يعلم أحد -
.المقبرة -

640
00:31:26,511 --> 00:31:29,684
... نفس المقبرة التي أختطف فيها (مصّدق)

641
00:31:29,709 --> 00:31:31,998
.أقرب نقطة وصول إلى سراديب الموتى

642
00:31:32,000 --> 00:31:33,295
.سوف نذهب إلى تلك الكنيسة

643
00:31:53,126 --> 00:31:56,920
.هؤلاء الرجال يعملون نيابة عن منافسيك في (قندهار)

644
00:31:56,922 --> 00:31:58,842
هل أحضرت الشيء الذي يريدونه؟

645
00:32:04,870 --> 00:32:07,174
.إبني أرجوكم

646
00:32:14,864 --> 00:32:16,312
{\pos(190,230)}... أبي

647
00:32:16,312 --> 00:32:17,905
{\pos(190,230)}... (متين) يا بني

648
00:32:17,905 --> 00:32:19,905
{\pos(190,230)}.لا عليك، كل شي سيكون على ما يرام

649
00:32:20,905 --> 00:32:23,204
.ماذا تفعلون؟، لقد أحضرت ما طابتموه

650
00:32:23,206 --> 00:32:24,517
.والآن نريد شيء آخر

651
00:32:24,519 --> 00:32:26,241
!أتوسل إليك، أرجوك

652
00:32:26,266 --> 00:32:27,257
ما الشيء الإضافي الذي تريدونه؟

653
00:32:27,259 --> 00:32:28,378
.نريد معلومات

654
00:32:28,380 --> 00:32:29,979
!ليس لدي معلومات

655
00:32:29,981 --> 00:32:32,038
!ماذا تفعلون؟

656
00:32:32,063 --> 00:32:34,496
.نعرف أنك تزود الأمريكان بالمعلومات

657
00:32:34,498 --> 00:32:36,322
.نحن نعرف أيضاً أنك لست سوى واحد من ستة

658
00:32:36,323 --> 00:32:37,539
.نريد أسماء الآخرين

659
00:32:37,541 --> 00:32:39,044
!أرجوكم، دعوه يذهب

660
00:32:39,046 --> 00:32:40,934
.أريد أسماء الخونة وإلا سيموت الصبي

661
00:32:40,936 --> 00:32:44,211
.لا أعرف أي أسماء
!لا أعرف أي أسماء

662
00:32:44,236 --> 00:32:46,412
.لكنك تعرف وهذا فقط ما سوف ينقذ حياته

663
00:32:46,414 --> 00:32:47,821
!أرجوك، أنا أتوسل إليك

664
00:32:52,709 --> 00:32:55,173
!أنت تعال معي، الآن -
!أرجوك، كلا -

665
00:32:59,242 --> 00:33:00,330
.غطيني

666
00:33:19,220 --> 00:33:21,239
{\pos(190,230)}المعذرة؟

667
00:33:21,240 --> 00:33:22,713
{\pos(190,230)}... أنا آسف، لكن

668
00:33:22,713 --> 00:33:25,200
{\pos(190,230)}.لدينا حالة طوارئ

669
00:33:26,412 --> 00:33:27,979
.لم تفهموا أي كلمة من ما أقول

670
00:33:27,981 --> 00:33:30,217
.الأنجليزية؟، أجل
!باللغة الأنجليزية

671
00:33:30,219 --> 00:33:33,279
... لدينا حالة طارئة
.نوع من تسرب الغاز

672
00:33:33,313 --> 00:33:34,726
{\pos(190,230)}.تسرب غاز

673
00:33:34,726 --> 00:33:35,954
{\pos(190,230)}.من فضلكم أخلوا الكنيسة

674
00:33:35,979 --> 00:33:39,281
.ونريد من الجميع الخروج من المقدمة

675
00:33:39,646 --> 00:33:40,759
{\pos(190,230)}.الآن

676
00:33:40,784 --> 00:33:42,015
{\pos(190,230)}.الآن -
.أنا آسف -

677
00:33:42,039 --> 00:33:43,985
.أنا آسف
ما الذي يحدث؟

678
00:33:43,987 --> 00:33:45,265
.تسرب غاز

679
00:33:45,267 --> 00:33:47,174
.علينا أن نخرج الجميع حالاً

680
00:33:47,199 --> 00:33:49,472
أي تسرب غاز؟ -
.لسنا متأكدين -

681
00:33:49,474 --> 00:33:51,570
.نعتقد أنه من الفرن الذي في القبو

682
00:33:51,572 --> 00:33:52,899
.. يمكن أن ينفجر -
.إنتظر -

683
00:33:52,901 --> 00:33:54,293
.ليس لدينا قبو

684
00:33:55,897 --> 00:33:58,265
.صحيح، من فضلكم جميعاً

685
00:33:58,267 --> 00:34:00,348
.يجب أن نخلي الكنيسة على الفور

686
00:34:00,349 --> 00:34:01,532
!(ريموند) -
... أنا آسف -

687
00:34:08,084 --> 00:34:09,684
.(ريدينغتون)

688
00:34:11,512 --> 00:34:13,528
!لا تطلق النار

689
00:34:16,444 --> 00:34:18,877
.سوف أقتله، أقسم أنني سأفعل ذلك

690
00:34:18,879 --> 00:34:21,201
.أياً من تكونين، لن تخرجي من هنا حية

691
00:34:21,203 --> 00:34:23,066
.كلا؟، ربما

692
00:34:23,091 --> 00:34:26,612
،لكن إذا كنت سوف أموت اليوم
.سوف آخذ إبنه معي

693
00:34:32,124 --> 00:34:34,160
.(ريموند)، علينا أن نذهب

694
00:34:38,654 --> 00:34:40,990
.أنا آسف حقاً على كل هذا

695
00:34:40,992 --> 00:34:42,496
.آمل أن يكون الجميع على ما يرام

696
00:34:42,497 --> 00:34:45,295
ستكونون سعداء بمعرفة
،أن مشكلة تسرب الغاز

697
00:34:45,320 --> 00:34:47,017
.تم حلها بالكامل

698
00:34:47,018 --> 00:34:48,975
.أنا آسف على الإزعاج

699
00:34:50,189 --> 00:34:51,790
.الأحجار

700
00:34:58,543 --> 00:34:59,983
.إعتذاري

701
00:34:59,985 --> 00:35:01,309
.آمل أن يساعد هذا في تغطية الأضرار

702
00:35:01,311 --> 00:35:02,929
.إلى اللقاء

703
00:35:23,870 --> 00:35:25,634
.(بيل)، سيارتك للأجرة هنا

704
00:35:27,236 --> 00:35:29,060
هل طلبت واحدة؟

705
00:35:29,062 --> 00:35:31,526
،كلا لم تطلب أنا من طلبت
.إذهب لتنام

706
00:35:31,528 --> 00:35:32,967
.يمكنك آخذ سيارتك في الصباح

707
00:35:32,969 --> 00:35:35,818
.أنت ملاك الرحمة

708
00:35:35,820 --> 00:35:37,972
.أجل، وأنت في درجة 6 من حالة سكر

709
00:35:37,997 --> 00:35:40,365
.7أو 7.5

710
00:35:40,367 --> 00:35:42,448
.وأنا مفلس

711
00:35:49,208 --> 00:35:50,872
.خذ

712
00:35:51,552 --> 00:35:53,216
.هذا سيغطي تكلفة سيارة الأجرة

713
00:35:53,218 --> 00:35:55,554
.يمكنك أن تعيده لي عندما تآخذ سيارتك

714
00:35:55,556 --> 00:35:56,611
.هيا

715
00:36:06,368 --> 00:36:08,127
.إذهب لتنام

716
00:36:08,129 --> 00:36:10,690
!إشرب الماء

717
00:36:10,692 --> 00:36:11,971
مرحباً؟

718
00:36:11,973 --> 00:36:14,726
.مرحباً، لقد تركت حقيبتي

719
00:36:19,538 --> 00:36:20,753
.أجل

720
00:36:20,755 --> 00:36:22,098
.آسفة

721
00:36:22,100 --> 00:36:24,085
.أعتقد أنني تركتها في الحمام

722
00:36:24,086 --> 00:36:25,238
.بالطبع

723
00:36:27,129 --> 00:36:29,721
.أنا دائماً أضيع الأشياء

724
00:36:29,723 --> 00:36:31,547
... كما تعلمين، محفظتي ومفاتيحي

725
00:36:31,549 --> 00:36:32,797
.إسمي (إليزابيث كين)

726
00:36:32,799 --> 00:36:35,391
.أنا عميلة خاصة لدى (أف بي أي)

727
00:36:35,393 --> 00:36:37,089
.عليك أن تأتي معي

728
00:36:46,382 --> 00:36:48,527
،لا أستطيع التعبير يا سيد (ريدينغتون)

729
00:36:48,529 --> 00:36:51,634
.عن كم أنا ممتن لما قمت به

730
00:36:52,071 --> 00:36:53,831
،يمكنك التعبير عن إمتنانك

731
00:36:53,833 --> 00:36:56,553
.عن طريق الإلتزام بإتفاقنا

732
00:36:56,555 --> 00:36:58,123
.أجل

733
00:36:58,125 --> 00:36:59,949
.(إيان غارفي)

734
00:37:01,497 --> 00:37:03,384
.قلي ما الذي تريده

735
00:37:04,539 --> 00:37:07,936
،لدي قائمة طويلة وغير صحية من الرغبات

736
00:37:07,961 --> 00:37:10,666
،ولكن عندما يتعلق الأمر بـ(غارفي)
.ليس لدي سوى طلب واحد

737
00:37:10,668 --> 00:37:13,693
.يتعلق الأمر بإجتماع أحتاجك إليك لترتيبه

738
00:37:14,134 --> 00:37:17,848
.إجتماع يتعلق بعمليتك التهريبية

739
00:37:28,196 --> 00:37:31,302
.المكتب يحقق في أمر (غارفي)

740
00:37:34,655 --> 00:37:36,350
من شقتك؟

741
00:37:36,352 --> 00:37:38,753
،لا أعرف ما هي علاقتك به

742
00:37:39,326 --> 00:37:41,246
،لكن من الواضح أنك تعنين الكثير بالنسبة له

743
00:37:41,248 --> 00:37:43,552
.مما يعني أنك تعرفين الكثير عنه

744
00:37:47,668 --> 00:37:50,133
،أعلم أنه جيد في وظيفته

745
00:37:50,135 --> 00:37:51,574
.وزملائه يحترمونه

746
00:37:51,576 --> 00:37:54,874
.نحن نبني قضية ضده

747
00:37:55,175 --> 00:37:57,127
،أحضرتك إلى هنا لأريك ما نعرفه

748
00:37:57,129 --> 00:38:00,356
،وما لا نعرفه
.وللحصول على مساعدتك لملء الفجوات

749
00:38:00,397 --> 00:38:01,740
،يمكنك إما التعاون

750
00:38:01,742 --> 00:38:04,335
.أو إتهامك كمتأمرة معه في جرائمه

751
00:38:04,337 --> 00:38:06,481
أي جرائم؟

752
00:38:06,483 --> 00:38:09,669
.أولاً قام بقتل زوجي

753
00:38:23,980 --> 00:38:25,612
.تلقيت خبر

754
00:38:25,614 --> 00:38:27,138
.إنه يريد مقابلة

755
00:38:27,140 --> 00:38:29,777
.مقابلة؟، كلا

756
00:38:29,779 --> 00:38:31,762
،أنا لن أسافر إلى (أفغانستان)
.إذا كان هذا ما يعتقده

757
00:38:39,803 --> 00:38:42,717
.إنه قادم إلى هنا من أجلك

758
00:38:47,459 --> 00:38:48,706
.أنت تستحق التهنئة

759
00:38:48,708 --> 00:38:50,244
.والإنتقاد

760
00:38:50,246 --> 00:38:52,583
أقصد، لقد أنقذنا الصبي
.لكن أطلقنا سراح الأب

761
00:38:52,584 --> 00:38:55,241
.لقد رأيت ملف معلومات (مصّدق)

762
00:38:55,736 --> 00:38:57,785
،لقد ساعد الوكالة على القتل أو الإستيلاء

763
00:38:57,787 --> 00:38:59,290
.على عدة أهداف ذات قيمة عالية

764
00:38:59,689 --> 00:39:01,000
.بالإضافة أنت لم تطلق سراحه

765
00:39:01,025 --> 00:39:02,529
... أنت وضعته بين يدي (ريدينغتون)

766
00:39:02,531 --> 00:39:04,803
.مكان لا أتمناه لأي عدو لي

767
00:39:04,805 --> 00:39:06,116
.عودوا للبيوتكم

768
00:39:06,118 --> 00:39:08,690
.نالوا قسطاً من الراحة التي أنتم تستحقونها

769
00:39:11,830 --> 00:39:13,173
.أيها العميلان

770
00:39:14,869 --> 00:39:18,069
(سينثيا)، لم أدين بهذا الشرف؟

771
00:39:18,071 --> 00:39:23,647
،(هارولد)، هل تذكر توجيهاتي

772
00:39:23,676 --> 00:39:26,429
لتجنب التورط في قضية (مصّدق)؟

773
00:39:27,601 --> 00:39:30,024
،هل تريد إنكار عدم الإنكار

774
00:39:30,687 --> 00:39:32,347
أو يجب أن نتحسس أقدامنا تحت الطاولة؟

775
00:39:37,392 --> 00:39:38,735
... أصغي

776
00:39:38,737 --> 00:39:42,799
.بشأن ما إعتقده (آرام) بأنك ظننت أنه يطلبك لزواج

777
00:39:42,824 --> 00:39:44,519
.ما زلت لا أستطيع تصديق هذا ما كان يعتقده

778
00:39:44,521 --> 00:39:46,417
.هو لم يكن يعتقد، أنا من إعتقدت

779
00:39:46,419 --> 00:39:47,884
... وكنوع من

780
00:39:47,886 --> 00:39:50,634
.جعله يعتقد أنك تعتقدين ذلك أيضاً

781
00:39:58,590 --> 00:39:59,950
.(ريسلر) أحمق

782
00:39:59,952 --> 00:40:01,856
.وأنت أحمق أكبر منه لأنك صدقته

783
00:40:01,858 --> 00:40:04,130
.لماذا؟، لقد كان محق -
.كلا، لم يكن محق -

784
00:40:04,132 --> 00:40:06,995
قال أنني بإعطائك الخاتم لي
.كنت سأعتقد أنه طلب للزواج

785
00:40:07,038 --> 00:40:09,534
.وكنت قد فعلت لو كنت تريد أن تتزوجني

786
00:40:09,559 --> 00:40:11,191
هل قال لك هذا أيضاً؟

787
00:40:11,193 --> 00:40:13,097
.كلا، (كين) من قالت لي هذا

788
00:40:13,099 --> 00:40:15,579
،يجب عليك التوقف عن طلب نصيحة في العلاقات

789
00:40:15,604 --> 00:40:18,037
.من أشخاص لديهم مشاكل رهيبة في العلاقات

790
00:40:18,039 --> 00:40:20,069
.لقد كانت محقة أيضاً
،لو كنت تريد الزواج مني

791
00:40:20,071 --> 00:40:21,951
.كنت قد إفترض أنه كان خاتم الخطوبة كان كذلك

792
00:40:21,976 --> 00:40:23,704
،كلا، كنت سأفترض أنه كان خاتم الخطوبة

793
00:40:23,706 --> 00:40:25,338
.إذا طلبت خطبتي

794
00:40:25,661 --> 00:40:27,453
هل أفترض أنك لم تفعل ذلك لأنك لم تفعله؟

795
00:40:27,455 --> 00:40:29,407
هل أفترض أنك لم تفعل ذلك لأنك لم تفعله؟

796
00:40:29,409 --> 00:40:31,064
.حسناً، إسمع

797
00:40:32,163 --> 00:40:34,051
.أنا أحب هذا الخاتم

798
00:40:34,543 --> 00:40:35,919
،أعلم أنه كان الإرث

799
00:40:35,921 --> 00:40:37,953
وهو يعني الكثير بالنسبة لي
.لأنك أردت مني أن أحصل عليه

800
00:40:37,955 --> 00:40:41,294
.أنا سعيد -
،ولكن من خلال طرح أسئلة كبيرة -

801
00:40:41,319 --> 00:40:43,368
،لقد أثارت الكثير من الأسئلة الأخرى

802
00:40:43,828 --> 00:40:45,235
.التي أعتقد أننا بحاجة للإجابة عليها

803
00:40:45,237 --> 00:40:48,149
... إذاً، حتى نفعل ذلك

804
00:40:48,151 --> 00:40:50,872
.أعتقد أنك يجب أن تستعيده

805
00:41:00,318 --> 00:41:02,142
.هذا ما نعرفه

806
00:41:02,144 --> 00:41:04,352
،يمكننا ربط (غارفي) بجريمتي قتل

807
00:41:04,354 --> 00:41:06,659
،وتوفير الحماية لعصابة مخدرات

808
00:41:06,661 --> 00:41:09,542
.لكن لا يمكننا إثبات أي من هذا

809
00:41:10,203 --> 00:41:13,868
أخبريني ما الذي تعرفينه
.وربما يمكننا إثبات ذلك

810
00:41:13,870 --> 00:41:17,280
،ما أعرفه بشأن (إيان)
.هو أنه شخص طيب

811
00:41:17,836 --> 00:41:20,148
.لقد كان يعتني بي منذ أم كنت طفلة

812
00:41:20,150 --> 00:41:22,407
.كان كالأب بالنسبة لي

813
00:41:23,925 --> 00:41:28,247
.أنا أعرف مدى صعوبة هذا

814
00:41:28,597 --> 00:41:30,229
،ثقي بي، أنا أعرف كيف يبدوا شكل

815
00:41:30,231 --> 00:41:31,959
.من يكون والده مجرم

816
00:41:31,961 --> 00:41:34,713
.إسمع، (أيان) ليس والدي

817
00:41:35,204 --> 00:41:37,205
.لقد حماني من والدي

818
00:41:37,230 --> 00:41:40,030
أدخلني في حماية الشهود
.كي يتمكن من إبعاد والدي عني

819
00:41:40,032 --> 00:41:42,849
إنتظري، هل كنت في برنامج حماية الشهود؟

820
00:41:42,851 --> 00:41:45,732
.معظم سنين حياتي، أجل

821
00:41:46,323 --> 00:41:47,955
.والآن، أعرف السبب

822
00:41:47,957 --> 00:41:50,486
لأن مكتب (أف بي أي) يقظي وقتاً أطول
،في السعي وراء الأشخاص الطيبيين

823
00:41:50,487 --> 00:41:51,767
،مثل والدي بالتبني

824
00:41:51,769 --> 00:41:54,554
.بدلاً من الناس السيئين مثل والدي الحقيقي

825
00:41:54,556 --> 00:41:56,235
والدك الحقيقي؟

826
00:41:59,086 --> 00:42:00,573
.ربما سمعت عنه

827
00:42:00,575 --> 00:42:03,344
.إسمه (ريموند ريدينغتون)

828
00:42:03,346 --> 00:42:06,259
لقد كان على قائمة المطلوبين
.لـ(أف بي أي) لمدة 20 عاماً

829
00:42:06,261 --> 00:42:08,405
هل أنت إبنة (ريموند ريدينغتون)؟

830
00:42:11,730 --> 00:42:13,794
لماذا تبدين متفاجأة للغاية؟

831
00:42:17,607 --> 00:42:19,656
.لأنني أنا إبنته أيضاً

832
00:42:19,680 --> 00:42:29,680
Red_Chief : ترجمة

