﻿1
00:00:04,441 --> 00:00:05,900
<b><i>(سابقا في (الوطن</i></b>

2
00:00:05,925 --> 00:00:08,966
فريق من ثمانية ألوية وأربعة أدميرالات

3
00:00:09,041 --> 00:00:12,125
يعتبرون أن أفعاله لا ترقى
إلى مستوى عقوبة الإعدام

4
00:00:12,125 --> 00:00:13,916
ألا تظنّ أن تلك مشكلة
بالنسبة لنا للمضيّ قدما؟

5
00:00:13,916 --> 00:00:17,292
هل هذا هو؟ -
ماذا أخبرتك؟ -

6
00:00:17,293 --> 00:00:20,501
لا شيء. لم أخبره أيّ شيء -
أخبرتني أنّك مستعدّ للشهادة -

7
00:00:20,502 --> 00:00:21,577
لا أحد سيشهد

8
00:00:21,650 --> 00:00:25,233
(معكم (بريت أوكيف
يرحّب بكم في اليوم 52 من المقاومة

9
00:00:25,233 --> 00:00:27,941
(رويدك، رويدك يا سيد (أوكيف
أنت لست رهن الاعتقال

10
00:00:27,941 --> 00:00:30,775
قلت أن نضع مصلحة البلاد الأولى

11
00:00:30,775 --> 00:00:32,484
أنا أعرض عليك فرصة
لتقوم بذلك تماما

12
00:00:32,484 --> 00:00:34,525
تقصد وظيفة؟

13
00:00:34,525 --> 00:00:36,858
ما رأيك بمنصب مستشار الأمن القومي؟

14
00:00:36,858 --> 00:00:41,609
عليكِ ديون بطاقات ائتمان
بقيمة 38 ألف دولار

15
00:00:41,609 --> 00:00:44,358
بأسماء مستعارة مختلفة
أنتِ لا تملكين وظيفة

16
00:00:44,358 --> 00:00:46,484
أرجوك، أخبريني أنّك تدركين
أننا شهدنا هذا الموقف سابقا

17
00:00:46,484 --> 00:00:52,858
ربّاه، تُدركين أن ليس كلّ سلوك
سخيف يكون بالضرورة أعراض هوس

18
00:00:54,150 --> 00:00:56,775
المعذرة يا سيدي، طلبت الرئيسة
تمشيطًا عن أجهزة تنصّت

19
00:00:56,775 --> 00:00:58,317
في البيت والمكتب، لكلّ الموظفين السامين

20
00:00:58,317 --> 00:01:01,653
ارحلوا جميعًا عن منزلي
هل هذا الأمر واضح؟

21
00:01:05,065 --> 00:01:07,227
<font color="#c0c0c0">خلُص الأمر. تمّت مقاطعتي
لكنّي ضبطت خمسة غرف</font>

22
00:01:33,678 --> 00:01:38,649
(( الوطن ))
الموسم 07 الحلقة 02
"متمرّد، متمرّد"

23
00:01:40,275 --> 00:01:44,358
لقد أنقذ أرواحنا -
صحيح -

24
00:01:44,358 --> 00:01:47,858
ما اسمه؟

25
00:01:47,858 --> 00:01:52,400
كاري)، لستِ على طبيعتك)

26
00:01:52,400 --> 00:01:54,192
حالك ليس كحالي

27
00:01:54,192 --> 00:01:59,150
أنا أتعالج منه
أنا أتعالج منه مذ كنت في الـ22

28
00:02:00,692 --> 00:02:04,317
قالت أنها لا تريدُ أن يعلم أحدٌ في العمل
هي تعاني اضطراب ثنائية القطب

29
00:02:04,317 --> 00:02:06,816
مزاج البلاد لا يبشّر

30
00:02:08,066 --> 00:02:10,858
حربٌ... أهلية

31
00:02:10,858 --> 00:02:13,066
سيدتي الرئيسة، أرجوك

32
00:02:13,066 --> 00:02:15,983
عليكِ وضع حدٍ لهذا الأمر

33
00:02:15,983 --> 00:02:18,317
الوضع لا يزيد إلّا سوء

34
00:02:18,317 --> 00:02:20,317
ألا يوجد خطّ هاتفي؟

35
00:02:20,317 --> 00:02:24,484
أكاذيب واتهامات سخيفة

36
00:02:27,442 --> 00:02:31,025
البيت الأبيض يعيش أزمة

37
00:02:31,025 --> 00:02:34,734
نحن نتحدّث عن حرب معلومات

38
00:02:34,734 --> 00:02:37,525
بلادنا تتعرّض للهجوم

39
00:02:39,025 --> 00:02:41,567
حان الآن وقت النهوض

40
00:02:44,066 --> 00:02:47,484
أقسمت باليمين على حمايتها

41
00:02:49,858 --> 00:02:57,108
اعتبريني نورًا في السماء
منارةً تُرشد خطاك بعيدًا عن الأخطاء

42
00:03:00,442 --> 00:03:05,275
بطل أمريكي توفي البارحة

43
00:03:05,275 --> 00:03:10,066
جايمي مالكليندن)، لواء بثلاثة نجوم)

44
00:03:10,066 --> 00:03:14,609
أوّل الضحايا في ثورتنا

45
00:03:14,609 --> 00:03:19,692
ولن يكون الأخير

46
00:03:19,692 --> 00:03:23,317
ذكروا أن وفاته كانت إثر سكتة قلبية

47
00:03:23,317 --> 00:03:27,525
فقط تقلّب في فراشه وفارق الحياة

48
00:03:27,525 --> 00:03:30,734
لا شيء كان بالإمكان فعله، مفهوم؟

49
00:03:30,734 --> 00:03:35,484
سكتة قلبية

50
00:03:35,484 --> 00:03:37,484
هذا اللواء البحري

51
00:03:37,484 --> 00:03:41,025
والذي قام بستّ جولات
(في (أفغانستان) و(العراق

52
00:03:41,025 --> 00:03:44,025
دون أن تصيبه نزلة برد على الأقل

53
00:03:44,025 --> 00:03:46,150
سكتة قلبية

54
00:03:46,150 --> 00:03:51,650
هذه الظاهرة الطبيعية التي تجاوزت
...ضِعف عمر مجنّدين

55
00:03:51,650 --> 00:03:54,525
سقطت ميتة فجأة ببساطة؟

56
00:03:56,400 --> 00:03:59,066
ذلك ما يريدوننا أن نصدقه

57
00:04:02,400 --> 00:04:06,400
على الرغم أن حارس السجن
المسؤول عن سلامته

58
00:04:06,400 --> 00:04:12,775
ترعرع في العمارة عينها حيث
نشأ رئيس موظّفي الرئيسة

59
00:04:12,775 --> 00:04:18,233
ذلك صحيح
...دايفيد ولينغتون) وذلك السجّان)

60
00:04:18,233 --> 00:04:21,025
كبرا مع بعض

61
00:04:21,025 --> 00:04:27,941
لكنّ قلب اللواء... استسلم للنهاية فحسب

62
00:04:27,941 --> 00:04:31,775
هل تتوقعون منّا أن نصدّق ذلك؟

63
00:04:31,775 --> 00:04:33,108
أحقّا؟

64
00:04:33,108 --> 00:04:37,150
الرئيسة طلبت إعدامه

65
00:04:37,150 --> 00:04:41,525
المحكمة العسكرية رفضت
...لكنّ هذه المستبدّة في البيت الأبيض

66
00:04:41,525 --> 00:04:45,400
لن ترضى أن تُخالف

67
00:04:45,400 --> 00:04:55,358
السبيل الوحيد لوقف هذا العنف ضدّنا
هذا العنف من الأكاذيب، هو ردّ الهجوم

68
00:04:55,358 --> 00:04:58,525
بقبضة مشدودة من الحقيقة

69
00:05:01,858 --> 00:05:04,650
كيف حدث الأمر؟

70
00:05:04,650 --> 00:05:07,734
يبدو أنه تعرّض لسكتة قلبية

71
00:05:07,734 --> 00:05:10,233
إذًا هو مجرّد حظّ عاثرٍ

72
00:05:11,775 --> 00:05:15,567
بريت أوكيف) يقول أن أحدّ السجّانين)
(كان أحد أصدقاء الطفولة للسيد (ولينغتون

73
00:05:15,567 --> 00:05:18,692
هل ذلك صحيح؟

74
00:05:18,692 --> 00:05:20,358
ليس كأنّه عمل يمكن أن ندبّره

75
00:05:20,358 --> 00:05:22,567
من الواضح أنّه كلامٌ فارغ

76
00:05:22,567 --> 00:05:25,891
ممكن، لكن على الأقل يملك
أوكيف) تفسيرًا لما حدث)

77
00:05:26,133 --> 00:05:28,706
بينما نحن لا نملك
على حدّ علمي

78
00:05:29,066 --> 00:05:33,609
أضف، وحتّى أنا لا أصدّق أنّ
جنديًا مقلّدا في صحّة ممتازة

79
00:05:33,609 --> 00:05:40,275
يسقط فجأة ميتا إثر جلطة في اللحظة
التي تطأ قدمه عتبة سجن حكومي

80
00:05:40,275 --> 00:05:46,275
لمَ لا تعودان إلينا إن عرفتم فعلًا شيئًا
أو متى ما سمعتما شيئا؟

81
00:05:47,692 --> 00:05:49,609
سيدتي الرئيسة

82
00:05:58,108 --> 00:05:59,816
(لا يجدر بك الإنصات لـ(أوكيف

83
00:05:59,816 --> 00:06:01,941
استماعي لـ(أوكيف) ليس المشكلة

84
00:06:01,941 --> 00:06:07,108
بلى، إن ظننت أنّني استأجرت أحدًا يُحتمل
(أنّي عرفته من المدرسة ليقتل (ماكليندن

85
00:06:07,108 --> 00:06:09,775
لا أظنّ ذلك، على خلافهم هناك

86
00:06:09,775 --> 00:06:13,358
(لأنّ ذلك ما هو ما يخبرهم به (أوكيف

87
00:06:14,609 --> 00:06:20,609
...أتعلمين ما علينا فعله؟ نغيّر المـ -
نغيّر المحادثة، لا تنفكّ تقول ذلك -

88
00:06:20,609 --> 00:06:23,358
حسنا، لديّ فكرة من أجل ذلك

89
00:06:23,358 --> 00:06:27,192
...(تشمل (صول برينسون
ومائتا شخص آخر

90
00:06:27,192 --> 00:06:28,609
إطلاق سراح جماعي

91
00:06:28,609 --> 00:06:32,567
حتّى يستمروا في التآمر ضدي -
أغلبهم لم يسمع حتّى بالمؤامرة -

92
00:06:32,567 --> 00:06:35,150
أغلبهم لم يستجوبوا
بشكل ملائم حتّى الآن

93
00:06:35,150 --> 00:06:38,525
بعد شهرين، ذلك على عاتقنا

94
00:06:38,525 --> 00:06:40,941
إطلاق سراحهم سيظهر حسن نيّة

95
00:06:40,941 --> 00:06:42,317
ما رأيك أن يريني
شخص واحد حسن نيّة؟

96
00:06:42,317 --> 00:06:44,525
لن يحدث ذلك
ذلك هو بيت القصيد

97
00:06:44,525 --> 00:06:47,358
طالما كلّ شخص في
هذه المدينة لديه صديق

98
00:06:47,358 --> 00:06:50,484
أو زميل أو قريب خلف القضبان

99
00:06:50,484 --> 00:06:53,734
فلن تجدي أيّ تعاونٍ
بأيّ مكان ولا تماسكًا

100
00:06:53,734 --> 00:06:58,358
ستزيد الأمور سوءً
...فإمّا أن تطلقي سراحهم

101
00:06:58,358 --> 00:07:00,066
وإلّا ماذا؟

102
00:07:00,066 --> 00:07:02,858
وإلّا ماذا يا (دايفيد)؟

103
00:07:02,858 --> 00:07:07,066
إمّا أن تطلقي سراحهم وإلّا
فاستعدّي لسجن المدينة بأكملها

104
00:07:07,066 --> 00:07:11,317
فلم يعد فقط (أوكيف) من يُشهر
مسدسه. بلِ الجميع

105
00:07:17,734 --> 00:07:20,525
ذلك غريب

106
00:07:20,525 --> 00:07:25,192
مباشرة بعدما كنت أدعوها (هتلر) للمرّة
العاشرة تقريبًا، أشعر الآن أنّي قادرٌ

107
00:07:25,192 --> 00:07:29,734
على مغادرة جسدي وأطفو
بجوار جرّة المشمش تلك

108
00:07:31,192 --> 00:07:33,816
(بريت)

109
00:07:33,816 --> 00:07:34,442
مرحبا

110
00:07:50,900 --> 00:07:52,108
شكرا لكم

111
00:07:54,233 --> 00:07:55,858
شكرا لكم

112
00:07:58,816 --> 00:08:00,317
قبضة مشدودة من الحقيقة

113
00:08:00,317 --> 00:08:01,275
أعجبني ذلك

114
00:08:01,275 --> 00:08:04,525
وكذلك أنا. لذلك سرقتها

115
00:08:07,066 --> 00:08:08,816
!وا دهشتاه

116
00:08:08,816 --> 00:08:09,900
(أمريكا)

117
00:08:09,900 --> 00:08:13,066
نعم، سيدي
...وهذه

118
00:08:13,066 --> 00:08:16,066
ساحة أوّل معركة للحرب
الأهلية، جرت هناك بالضبط

119
00:08:16,066 --> 00:08:18,567
خمسة أميال بعيدًا عن صفّ الأشجار

120
00:08:18,567 --> 00:08:20,775
(فيلِبي) -
(فيلِبي) -

121
00:08:20,775 --> 00:08:23,775
أُخبرت أنها كانت معركة حصن
سمتر) على الساحل)

122
00:08:23,775 --> 00:08:25,941
هذه الأرض كانت ميدان أوّل معركة

123
00:08:25,941 --> 00:08:28,983
الثالث جوان عام 1861

124
00:08:28,983 --> 00:08:30,358
حاكم (فرجينيا) لم يكن
يعلم على أيّ جانب كان

125
00:08:30,358 --> 00:08:33,734
سادت حالة ارتباك على الشّعب

126
00:08:33,734 --> 00:08:37,609
سأقول أنّ حالة الارتباك
قلّت أكثر في وقتنا هذا

127
00:08:37,609 --> 00:08:40,442
بفضلك

128
00:08:40,442 --> 00:08:43,775
كلّا، إنّي أقصد ما أقول
(أره يا (جي جي

129
00:08:45,400 --> 00:08:47,066
هيّا، أره

130
00:08:53,900 --> 00:08:55,108
متمرّد

131
00:08:55,108 --> 00:08:56,567
"أتمرّد"

132
00:09:01,775 --> 00:09:03,609
!يا للهول
!هذا أنا

133
00:09:11,275 --> 00:09:14,484
لستُ مهملة تماما. أدري

134
00:09:14,484 --> 00:09:22,983
توريط ابنة أختي في... شؤوني
كانت هفوة لحظية في الحكم

135
00:09:22,983 --> 00:09:25,650
...لكنّي

136
00:09:25,650 --> 00:09:28,484
...نفدت منّي الخيارات، و

137
00:09:28,484 --> 00:09:32,317
بصراحة، كان الوضع برمّته لا نظير له

138
00:09:32,317 --> 00:09:34,358
لدرجة أنني أضمن لك
أن ذلك الأمر لن يتكرّر ثانية

139
00:09:34,358 --> 00:09:39,484
وما هو هذا؟
هذه... الشؤون؟

140
00:09:39,484 --> 00:09:42,858
كان لقاء، لابدّ أن يُنقل
لمكان جديد. في آخر لحظة

141
00:09:42,858 --> 00:09:45,066
وماذا عن ديون بطاقة الائتمان؟

142
00:09:46,525 --> 00:09:49,342
أكانت هناك تتمّة
فاتني مشاهدتها؟

143
00:09:49,452 --> 00:09:51,900
إنّي أحاول فحسب
فهم الموضوع كاملا

144
00:09:51,900 --> 00:09:53,609
لديك منزلٌ مع شقيقتك

145
00:09:53,609 --> 00:09:56,358
لديك مكان تعيشين فيه
ومع ذلك، في نفس الوقت

146
00:09:56,358 --> 00:10:01,400
تحجزين على الأقل في فندقين فخمين
لست متأكدة لأيّ غرض قمت بذلك

147
00:10:01,400 --> 00:10:04,192
أتريدين تفسير ذلك؟

148
00:10:04,192 --> 00:10:06,484
من الواضح أنّك تتحدّثين مع شقيقتي

149
00:10:06,484 --> 00:10:10,525
فلمَ لا تسألينها؟ -
أجل، لقد تحدثت معها -

150
00:10:10,525 --> 00:10:13,734
إنها قلقة بشأنك -
بشأن بطاقات الائتمان؟ -

151
00:10:13,734 --> 00:10:17,358
لا، ليس فقط ذلك
قالت أنّك فقدت أحدًا

152
00:10:17,358 --> 00:10:22,150
...صديق
ربما أفضل أصدقائك

153
00:10:22,150 --> 00:10:25,192
مات مضحيّا بحياته أمام ناظريك

154
00:10:29,442 --> 00:10:30,692
صحيح

155
00:10:33,775 --> 00:10:37,150
أتعلمين أمرا؟
كان ليتفهّم ما أفعله

156
00:10:37,816 --> 00:10:39,567
هو لم يخذلني أبدا، إطلاقا

157
00:10:39,567 --> 00:10:42,442
كان ليقف هنا بجانبي الآن

158
00:10:43,941 --> 00:10:46,650
لكان أدرك الأمر

159
00:10:46,650 --> 00:10:48,442
يدرك ماذا بالضبط؟

160
00:10:52,816 --> 00:10:59,484
بلادنا تتعرض لهجوم
وقد اُستدعيت... لأحميها

161
00:10:59,484 --> 00:11:02,754
ليس كأنه شيء يجدر بي
فعله إن تسنّى لي الوقت

162
00:11:02,983 --> 00:11:07,442
أقصد، قد أقسمت بيميني
تماما كما أقسم صديقي

163
00:11:07,442 --> 00:11:13,775
لفعل شيء إلى أقصى ما أستطيع
لأساعد دولتي، وهو ما أفعله

164
00:11:13,775 --> 00:11:18,983
...وما عجزت عن فهمه شقيقتي
هو أنني أحرز تقدمًا

165
00:11:18,983 --> 00:11:24,025
حسنا -
حسنا -

166
00:11:24,025 --> 00:11:26,567
دعيني أسألك

167
00:11:26,567 --> 00:11:29,108
كيف بدا لكِ ذلك؟
ما قلته للتوّ؟

168
00:11:31,442 --> 00:11:33,192
بدا حقيقياً

169
00:11:34,816 --> 00:11:36,066
وماذا أيضا؟

170
00:11:36,066 --> 00:11:41,442
وأنا أتناول أدويتي
إن كان ذلك ما تشيرين إليه؟

171
00:11:41,442 --> 00:11:42,983
أنا أتناولها كلّ يوم -
دواء الليثيوم؟ -

172
00:11:42,983 --> 00:11:47,025
كان هذا علاجك الرئيسي
منذ 15 سنة حتى الآن، صحيح؟

173
00:11:47,025 --> 00:11:50,233
وصفته لك شقيقتك؟ -
في الأصل -

174
00:11:51,442 --> 00:11:56,233
هل أنت على علم أنّه
ضمن عيّنة صغيرة من السكّان

175
00:11:56,233 --> 00:11:59,192
يمكن أن يصبح الليثيوم
غير فعّال بعد مدّة طويلة كتلك؟

176
00:12:00,692 --> 00:12:03,567
إنّه يتوقف عن العمل ببساطة

177
00:12:19,816 --> 00:12:23,983
الأخبار السّارة
وافقت الرئيسة على شروطك

178
00:12:23,983 --> 00:12:26,816
لقد وافقت على إطلاق سراحك
جنبا إلى جنب السجناء المائتين

179
00:12:26,816 --> 00:12:28,108
تماما كما طلبت

180
00:12:28,108 --> 00:12:34,025
...شريطة أن تقبل منصبا في حكومتها
مستشار الأمن القومي

181
00:12:34,025 --> 00:12:34,858
هل يمكنني أن أسأل
عن سبب التحوّل المفاجئ؟

182
00:12:37,525 --> 00:12:39,442
حنّ قلب الرئيسة

183
00:12:42,567 --> 00:12:44,983
أكان هذا قلب أم بعد
موت اللواء (ماكليندن)؟

184
00:12:46,192 --> 00:12:48,775
أهذا مهمّ؟ -
أجل يا (دايفيد)، إنّه يهم -

185
00:12:51,525 --> 00:12:56,525
لأنّه إن كان منصبي الجديد هو تبييض
وجه الحكومة على الشاشة، فلست مهتمًا

186
00:12:56,525 --> 00:12:58,983
أكنت لتفضل بقاء مائتي
شخص في السّجن؟

187
00:12:58,983 --> 00:13:00,317
أجل

188
00:13:02,025 --> 00:13:06,692
أولا، لا أظنّ أنّك أو
أيّ أحد يعتقد فعلًا

189
00:13:06,692 --> 00:13:10,858
أن رئيسة الولايات المتحدة متورطة
في مقتل اللواء داخل السّجن

190
00:13:10,858 --> 00:13:17,233
ثانيا، لا أحد يتوقع منك
أن تكون مشجّعة رياضية

191
00:13:17,233 --> 00:13:18,734
جيد

192
00:13:18,734 --> 00:13:21,941
لكن لا انتقادات على الهامش أيضًا

193
00:13:21,941 --> 00:13:25,275
لا تسريبات للصحافة
تشكّك تصريحات الرئيسة

194
00:13:28,983 --> 00:13:30,816
...نريدُ

195
00:13:30,816 --> 00:13:31,858
شريكًا

196
00:13:33,358 --> 00:13:38,108
نريد أن نترك الفوضى خلفنا
ونمضي بالبلاد إلى الأمام

197
00:13:39,400 --> 00:13:42,400
ومتى يحدث هذا؟

198
00:13:42,400 --> 00:13:48,816
هذا التحرّك -
ما إن تقول نعم -

199
00:15:18,358 --> 00:15:19,775
سيدتي الرئيسة

200
00:15:19,775 --> 00:15:23,775
أنت تعلم حدودك؟ -
على ما أظن -

201
00:15:23,775 --> 00:15:27,358
"حان وقت المضي قدمًا"
ذلك ما قاله المستشارون خاصتي

202
00:15:27,358 --> 00:15:28,816
شكرا لك

203
00:15:33,900 --> 00:15:35,941
لكن واقعيًا؟

204
00:15:38,192 --> 00:15:42,900
مؤسسات الأمن القومي في أعقابي
بالرشاشات على حدّ ما أرى

205
00:15:42,900 --> 00:15:45,983
لا لسبب سوى أنهم شعروا بالازدراء

206
00:15:50,066 --> 00:15:53,775
أشكّ أنّني سأجتاز الأمر
لست واثقة حتّى إن كان يجدر بي ذلك

207
00:15:54,858 --> 00:15:57,108
كانت مجموعة صغيرة
يا سيدتي الرئيسة

208
00:15:57,108 --> 00:16:00,066
أنت متأكد من ذلك -
أجل -

209
00:16:00,066 --> 00:16:02,858
ولم أكن طرفا فيها أبدًا

210
00:16:02,858 --> 00:16:07,567
كنت معك هناك ذلك اليوم
في المركبة القائدة

211
00:16:07,567 --> 00:16:10,066
قُتل السائق في الانفجار

212
00:16:10,066 --> 00:16:14,192
قضى الأطباء ثلاث ساعات
يسحبون الزجاج المكسور من وجهي

213
00:16:16,150 --> 00:16:17,609
كنت على جانبك

214
00:16:19,484 --> 00:16:21,233
آمل ذلك

215
00:16:23,066 --> 00:16:23,941
إنهم جاهزون

216
00:17:24,900 --> 00:17:29,484
المعذرة. عليّ أن أجيب

217
00:17:29,484 --> 00:17:32,317
مرحبا -
ما هذه؟ -

218
00:17:32,317 --> 00:17:33,941
...لست متأكدة. إنّها
(على علاقة ما بـ(ولينغتون

219
00:17:33,941 --> 00:17:36,108
زميلة ربما؟
أو سكرتيرة مقرّبة؟

220
00:17:36,108 --> 00:17:39,400
قصدت، ماذا دهاك لتتصلي بي؟

221
00:17:39,400 --> 00:17:41,692
اسمع، لا أريدك أن تقوم بفعل
شيء أكثر من تحديد هويتها

222
00:17:41,692 --> 00:17:43,192
قم بذلك و... سأتولّى أنا البقية

223
00:17:43,192 --> 00:17:44,858
أعلم أنّك تحت المراقبة هناك

224
00:17:44,858 --> 00:17:48,233
ماذا عن لقائنا الأخير الذي أشار أنّني
لا أرغب بسماع شيء منك أبدا مجددا؟

225
00:17:48,233 --> 00:17:50,650
أريد فقط معرفة هويتها
فالأمر هام

226
00:17:50,650 --> 00:17:53,941
إنّي أعمل بمفردي -
وماذا تتصوّرين أن يكون؟ -

227
00:17:53,941 --> 00:17:56,317
...اسمع

228
00:17:57,941 --> 00:18:00,358
مرحبا؟

229
00:18:00,358 --> 00:18:03,567
دانتي)؟ هل أنت معي؟)

230
00:18:10,150 --> 00:18:13,066
إلى من كنتِ تتحدّثين؟ -
لا أحد -

231
00:18:13,066 --> 00:18:14,609
المعذرة. لم أكن أسترق السمع

232
00:18:14,609 --> 00:18:17,983
جئت لأنّ هناك شيئا
أظنك سترغبين برؤيته

233
00:18:21,025 --> 00:18:26,775
ما بدأ كتحقيق في المؤامرة
العنيفة ضدّ قلب حكومتنا

234
00:18:26,775 --> 00:18:32,025
أصبح مصدرًا للحدّة والانقسام

235
00:18:32,025 --> 00:18:39,192
لذلك قرّرت من أجل مصلحة البلاد
أن الأجل حان لوضع ذلك خلفنا

236
00:18:39,192 --> 00:18:46,311
"مجموعة باتت تُعرف باسم "المئتان
يُطلق سراحها اليوم بينما نتحدّث

237
00:18:49,275 --> 00:18:55,484
من بين الذين أُخلي سبيلهم اليوم (صول
برينسون). مستشار الأمن القومي الجديد خاصتي

238
00:19:01,317 --> 00:19:03,442
...شكرا أيتها الرئيسة

239
00:19:03,442 --> 00:19:05,484
!أمّي)، عمّي (صول) على التلفاز)

240
00:19:05,484 --> 00:19:07,983
على هذا الشرف العظيم

241
00:19:07,983 --> 00:19:14,066
لا يُمكننا السماح للأحداث الأخيرة
بتغيير مسار عمل هذه الأمة

242
00:19:14,066 --> 00:19:15,448
لا نزال أمة واحدة

243
00:19:15,865 --> 00:19:17,525
ما هذا؟

244
00:19:17,525 --> 00:19:20,567
مستشار أمنها القومي الجديد

245
00:19:20,567 --> 00:19:21,983
!صول)؟)

246
00:19:21,983 --> 00:19:24,567
هو ما أردته أليس كذلك؟
إنه خارج السجن

247
00:19:24,567 --> 00:19:27,775
وبينما نحن نتشاجر...
هم يحقّقون مكاسبًا

248
00:19:27,775 --> 00:19:31,110
وفي حين نهاجم حكومتنا الأمّ
هم يحتفلون بحظهم السعيد

249
00:19:31,300 --> 00:19:34,233
لا أفهم الأمر -
وماذا هناك لتفهميه؟ -

250
00:19:34,233 --> 00:19:36,400
لمَ ينضمّ إليهم؟

251
00:19:36,400 --> 00:19:37,484
حسنا، لشيء واحد

252
00:19:37,484 --> 00:19:42,233
لأنّ المائتان الذين كنت مهووسة بهم
السجناء السياسيون المزعومون؟

253
00:19:42,233 --> 00:19:45,692
تم إطلاق سراحهم -
ماذا؟ -

254
00:19:45,692 --> 00:19:48,941
أطلق سراحهم. جميعًا
لذا... كنتِ مخطئة

255
00:19:48,941 --> 00:19:50,650
الرئيسة ليست ديكتاتورة

256
00:19:50,650 --> 00:19:51,816
العالم لن ينتهي

257
00:19:51,816 --> 00:19:54,275
صه. أريد سماع هذا -
..في نهاية هذا اليوم -

258
00:19:54,275 --> 00:19:57,609
سيطلق سراحهم جميعًا... حدثٌ
أقسمت أنّه لن يحدث خلال حياتنا

259
00:19:57,609 --> 00:20:00,275
لنرى إن كان سيحدث فعلًا -
أغلبهم خرج من السجن بالفعل -

260
00:20:00,275 --> 00:20:03,317
ما كان ينبغي قطّ أنْ
يُسجنوا في المقام الأوّل

261
00:20:03,317 --> 00:20:06,275
أنت لا تعترفين أبدًا أنّك مخطئة

262
00:20:07,525 --> 00:20:12,609
ما يظهره الإفراج الجماعي...
هو أنّ النظام الحكومي يعمل

263
00:20:13,358 --> 00:20:15,275
نعم؟

264
00:20:15,275 --> 00:20:18,734
وماذا عن سَجنك؟
أتقول الآن أنّه كان مبرّرا؟

265
00:20:18,734 --> 00:20:23,230
لا يهمّ أنّني كنت داخل السّجن
لكن الأهمّ أنّي خارجه، وأقف أمامكِ

266
00:20:23,240 --> 00:20:27,442
...إنها شهادة لانفتاح هذه الحكومة

267
00:20:27,442 --> 00:20:28,941
هل أخبرته؟

268
00:20:28,941 --> 00:20:32,108
ليس بعد. أردت أن أرى
كيف يُبلي في هذا المقام أوّلا

269
00:20:32,108 --> 00:20:35,734
للتصدّي للتحدّيات الأمنية العديدة التي
تواجهها هذه الدولة في جميع أنحاء العالم

270
00:20:35,734 --> 00:20:36,734
نعم، سيدي؟

271
00:20:36,734 --> 00:20:38,692
ماذا ستكون أوّل
خطوة لك في العمل؟

272
00:20:39,442 --> 00:20:41,983
البحث عن مكتبي. شكرًا لكم

273
00:20:45,192 --> 00:20:51,317
حمدًا للربّ، لم يعدموني -
أبليت حسنًا. شكرًا لك -

274
00:20:51,317 --> 00:20:54,025
إذًا ما الخطوة الموالية؟

275
00:20:54,025 --> 00:20:56,858
دايفيد) سيساعدك على الانطلاق)

276
00:20:56,858 --> 00:20:58,192
ماذا يعني ذلك؟

277
00:20:58,192 --> 00:21:02,567
هو ما سألك عنه الصحفي
أوّل خطوة في عملك

278
00:21:02,567 --> 00:21:06,025
لديّ بعض الأفكار عن ذلك -
وكذلك الرئيسة -

279
00:21:06,025 --> 00:21:10,599
ترى أن من المهمّ توضيح
الرسالة الصحيحة، للبلاد

280
00:21:10,609 --> 00:21:11,567
أيّ نوع من الرسائل؟

281
00:21:11,567 --> 00:21:15,233
لدينا حالة أمنية مقلقة للغاية

282
00:21:15,233 --> 00:21:17,692
والتي تنمو شيئا فشيئا
خارج نطاق السيطرة

283
00:21:17,692 --> 00:21:21,192
ما هي؟ -
(أوكيف) -

284
00:21:25,150 --> 00:21:27,692
مهلا، انتظر

285
00:21:27,692 --> 00:21:30,358
لقد أصدرنا للتوّ عفوا -
ليس من أجله -

286
00:21:30,358 --> 00:21:32,858
(كان يعمل بشكل مباشر مع (دار عدل

287
00:21:32,858 --> 00:21:35,400
وكذلك كنتُ أيضا. لقد جعلتني للتوّ
مستشار الأمن القومي

288
00:21:35,400 --> 00:21:40,858
كان يستخف بمذكّرة اعتقال لستّة أشهر
داعيًا إلى الإطاحة بالحكومة

289
00:21:40,858 --> 00:21:47,108
الرئيسة تشكّك في التزام مكتب التحقيقات
الفدرالي باعتقاله حتّى. ينبغي أن يتوقّف

290
00:21:47,108 --> 00:21:50,858
منذ متى كانت الشرطة
الداخلية جزء من عملي؟

291
00:21:50,858 --> 00:21:52,734
إننا نعتبر هذا الأمر كمطاردة إرهابي

292
00:21:52,734 --> 00:21:57,650
الرئيسة تثق بك
تريدك المسؤول عن ذلك

293
00:22:01,900 --> 00:22:04,484
طابت ليلتك يا ابنتي الجميلة

294
00:22:04,484 --> 00:22:06,150
نامي بعمق

295
00:22:08,317 --> 00:22:11,525
هل أنت بخير؟ -
يُعجبني المكان هنا -

296
00:22:11,525 --> 00:22:12,900
وكذلك أنا

297
00:22:12,900 --> 00:22:15,150
إذًا لمَ أنتِ منزعجة طوال الوقت؟

298
00:22:15,983 --> 00:22:18,858
(أحيانا تصرخين في وجه العمّ (بيل

299
00:22:21,484 --> 00:22:24,858
لم أكن أصرخ يا حبيبتي
اختلفنا فقط في الرأي

300
00:22:24,858 --> 00:22:28,108
دائما ما تختلفان

301
00:22:30,525 --> 00:22:32,650
سأحاول أن أكون ألطف. اتفقنا؟

302
00:22:32,650 --> 00:22:34,484
لا أرغب أنْ أجبر على
مغادرة هذا المكان

303
00:22:34,484 --> 00:22:36,567
لا أدري أين سنذهب

304
00:22:37,941 --> 00:22:40,275
،حبيبتي، أذلك ما أنتِ قلقة بشأنه
إلى أين سنذهب؟

305
00:22:43,233 --> 00:22:45,442
أصغي إليّ

306
00:22:45,442 --> 00:22:48,442
هذه عائلتنا، عائلتك وعائلتي

307
00:22:48,442 --> 00:22:52,066
لسنا مجبرين على الذّهاب
لأيّ مكان. مفهوم؟

308
00:22:54,609 --> 00:22:56,816
أحبّك يا فاكهتي الحلوة

309
00:22:59,275 --> 00:23:01,941
والآن نامي قليلا
ليلة سعيدة

310
00:25:49,442 --> 00:25:50,734
أمّي

311
00:25:50,734 --> 00:25:52,233
ساعديني

312
00:25:52,233 --> 00:25:56,150
حبيبتي، نسيت قفل زرّ

313
00:25:56,150 --> 00:25:57,150
ها أنت ذي

314
00:25:59,150 --> 00:26:00,317
ما الخطب؟

315
00:26:00,317 --> 00:26:03,983
لا شيء. لمَ لا تذهبين
لتناول فطور صباحك؟

316
00:26:03,983 --> 00:26:06,150
سأنزل إليك بعد لحظات، اتفقنا؟

317
00:26:26,400 --> 00:26:27,400
كاري)؟)

318
00:26:27,400 --> 00:26:30,858
كاري)، هلّا نزلتِ من فضلك؟)

319
00:26:44,609 --> 00:26:46,192
مرحبا. ماذا يجري؟

320
00:26:46,192 --> 00:26:50,442
تمّ تقديم موعدي بساعة أبكر
لذا، أبوسعك اصطحاب الفتاتين للمدرسة؟

321
00:26:50,442 --> 00:26:53,983
أستطيع فعل ذلك -
لا. إذا يا (كاري)؟ -

322
00:26:53,983 --> 00:26:57,567
أتمنى لو أنّ بوسعي ذلك
لكنْ لديّ مقابلة عمل

323
00:26:57,567 --> 00:27:00,150
خذيهم في طريقك إلى هناك -
بإمكاني فعل ذلك -

324
00:27:00,150 --> 00:27:02,192
لا

325
00:27:02,192 --> 00:27:04,442
"إنها مقابلة على "السكايب
بعد نحو 10 دقائق

326
00:27:04,442 --> 00:27:06,192
وأنتِ بهذا المظهر؟

327
00:27:06,192 --> 00:27:08,609
كنت أهمّ بتغيير ملابسي
أرجو المعذرة

328
00:27:08,609 --> 00:27:14,066
إذًا إمّا أن أعيد جدولة موعدي مجددا
أو آخذها الآن. هل هي جاهزة؟

329
00:27:14,066 --> 00:27:14,983
أجل، أجل، هي جاهزة

330
00:27:14,983 --> 00:27:17,358
(حسنا يا (فراني
لنذهب يا حبيبتي

331
00:27:19,192 --> 00:27:21,275
استمتعي بيومك في المدرسة
اتفقنا يا طفلتي

332
00:27:21,275 --> 00:27:23,734
أحبك -
حظًا موفقا -

333
00:27:25,734 --> 00:27:29,400
مقابلة العمل -
نعم، شكرًا. وشكرًا مرة أخرى -

334
00:27:29,400 --> 00:27:31,400
هيّا أيتها الفتيات، لنمضي

335
00:27:48,983 --> 00:27:51,275
اللعنة

336
00:28:01,442 --> 00:28:04,941
ليس هناك شعور أفضل من ذلك؟

337
00:28:04,941 --> 00:28:08,567
ممارسة حقوقك الدستورية

338
00:28:08,567 --> 00:28:11,066
هل تريد أن تجرّب؟ -
إنّي بخير هكذا -

339
00:28:11,066 --> 00:28:12,233
سوف ترغب بفعل ذلك

340
00:28:12,233 --> 00:28:15,609
...(العمّ (دان
حضّر مفاجأة

341
00:28:22,233 --> 00:28:24,775
هذا مضحكٌ جدًا -
أخبرتك بأنّك سترغب بفعل ذلك -

342
00:28:26,275 --> 00:28:29,442
!وكيف لا؟

343
00:28:32,816 --> 00:28:34,900
أتعلم ما نسيه النّاس؟

344
00:28:34,900 --> 00:28:39,317
التعديل الثاني للدستور لا يتعلّق
بالحاجة إلى أسلحة الصّيد

345
00:28:39,317 --> 00:28:41,816
أو إطلاق النّار على أهداف، أو لسلامتنا

346
00:28:41,816 --> 00:28:45,317
كلّا يا سادة
هو عن مقاومة الطغيان

347
00:28:45,317 --> 00:28:50,525
الآباء المؤسّسون في حِكمهم
اللامتناهية توقّعوا اليوم الأسود

348
00:28:50,525 --> 00:28:55,900
عندما نواجه رئيسة قاتلة
كـ(كين) كأيّ ملكٍ أجنبي

349
00:28:55,900 --> 00:29:01,609
وسنكون مجبرين على أن نقاتل
من أجل حيواتنا وحريتنا من جديد

350
00:29:10,358 --> 00:29:12,983
هل أنت على ما يُرام؟

351
00:29:14,275 --> 00:29:17,525
هل أصبتها؟

352
00:29:19,442 --> 00:29:21,858
كانت صورة التقطتها كاميرات المراقبة

353
00:29:21,858 --> 00:29:23,858
عضوٌ غريب على موقع
فورشان" قال أنّه تعرّف عليها"

354
00:29:23,858 --> 00:29:26,275
كانت له صورة أخرى
فضغطت عليها دون تفكير

355
00:29:26,275 --> 00:29:29,692
!يا لغبائي

356
00:29:29,692 --> 00:29:32,066
ثمّ لاحقًا، لا أدري
تظهر أشياء لعينة تلو الأخرى

357
00:29:36,233 --> 00:29:38,150
إذًا؟

358
00:29:38,150 --> 00:29:40,567
لوحة مفاتيحك مقفلة
وكلّ ملفاتك مشفّرة

359
00:29:40,567 --> 00:29:41,816
نعم، أدركت ذلك
لكن ما حجم الضرر؟

360
00:29:41,816 --> 00:29:46,900
الوضع سيّء. البرمجيات الخبيثة
تستخدم تشفير هلجاني

361
00:29:48,400 --> 00:29:52,275
لكنّك تستطيع إصلاح هذا، صحيح؟ -
لا -

362
00:29:52,275 --> 00:29:55,066
تستطيع إصلاح أيّ شيء -
لكن ليس هذا -

363
00:29:55,066 --> 00:29:59,233
لا أحد استطاع اختراق هذا الشيء
ليس بعد على العموم

364
00:29:59,233 --> 00:30:03,442
حسنا، ماذا يفترض بي فعله؟
تعلم أنّي لا أستطيع الذهاب للشرطة

365
00:30:03,442 --> 00:30:05,400
ما يوجد على القرص الصلب
قد يضع كلانا في السّجن

366
00:30:05,400 --> 00:30:07,442
هناك خيار وحيد فقط

367
00:30:07,442 --> 00:30:09,233
ما هو؟

368
00:30:09,233 --> 00:30:11,525
عليكِ دفع الفدية

369
00:30:15,275 --> 00:30:18,609
(أنا مفلسة يا (ماكس
أسوء إفلاس

370
00:30:18,609 --> 00:30:20,692
اقترضي أموالا من شقيقتك

371
00:30:20,692 --> 00:30:22,941
لا أقدر. إنّي بالفعل
على حافة الهاوية معها

372
00:30:24,442 --> 00:30:26,650
يمكنني أن أقرضك 753 دولارًا

373
00:30:29,192 --> 00:30:32,525
لكن أصغي يا (كاري)، إنّك لا تملكين
حقا أيّ خيارٍ آخر. عليكِ أن تدفعي له

374
00:30:32,525 --> 00:30:35,275
صدق الفاشل

375
00:30:39,941 --> 00:30:44,108
والفدية تضاعفت للتوّ
صارت الآن 10 آلاف دولار

376
00:30:49,358 --> 00:30:51,650
قولي للفاشل أن يغادر

377
00:30:51,650 --> 00:30:57,275
(غادر يا (ماكس
وإلا سيتضاعف السّعر ثانية

378
00:31:07,650 --> 00:31:09,525
حسنا، لقد غادر

379
00:31:09,525 --> 00:31:10,609
إذا فقط أنا وأنت -
ماذا تريد؟ -

380
00:31:10,609 --> 00:31:13,900
سأقول أنه واضحٌ جدا

381
00:31:13,900 --> 00:31:19,734
إن رأيت كشوف حساباتي البنكية
ستعلم أنّني مدينة في كلّ حساب

382
00:31:19,734 --> 00:31:22,650
أنت امرأة بيضاء، جامعية
(وتعيشين في (أمريكا

383
00:31:22,650 --> 00:31:27,358
سوف تجدين حلًا
ولديك 24 ساعة

384
00:31:27,358 --> 00:31:28,858
على الأقل أمهلني
حتّى الأسبوع القادم

385
00:31:28,858 --> 00:31:31,275
لا. لا تمديدات

386
00:31:31,275 --> 00:31:32,816
أرجوك -
إنْ لم تكوني مستعدة -

387
00:31:32,816 --> 00:31:35,650
"لتحويل 10 آلاف دولار بـ"البتكوين
غدًا في هذا الوقت

388
00:31:35,650 --> 00:31:39,650
سأنشر محتويات قرصك
الصلب على الأنترنت

389
00:31:39,650 --> 00:31:44,941
ستثير شغف القرّاء، ألا تظنين ذلك؟

390
00:31:44,941 --> 00:31:46,066
أراك لاحقا

391
00:31:46,066 --> 00:31:49,858
مهلا، انتظر، انتظر، انتظر
لا، لا، لا، لا. عد

392
00:31:51,900 --> 00:31:53,275
تبّا

393
00:31:57,734 --> 00:31:59,275
مرحبا؟

394
00:31:59,275 --> 00:32:01,192
نعم، انتظر

395
00:32:01,192 --> 00:32:03,692
بايلي) على الباب) -
في الوقت المناسب -

396
00:32:03,692 --> 00:32:07,192
هل أنتِ واثقة من هذا الأمر؟ -
متفائلة -

397
00:32:07,192 --> 00:32:09,609
دعه يدخل

398
00:32:15,692 --> 00:32:16,692
سيدتي الرئيسة

399
00:32:16,692 --> 00:32:18,358
(دايفيد) -
(شكرا لقدومك يا (سام -

400
00:32:18,358 --> 00:32:19,858
بالطبع

401
00:32:19,858 --> 00:32:24,900
ما رأيك أن نبدأ بوضعك أيها السيناتور؟
هلّا أخبرتني ما يجري بالضبط

402
00:32:24,900 --> 00:32:28,192
عن طيب خاطر
كلّ شيء دعاية، حضرة الرئيسة

403
00:32:28,192 --> 00:32:29,525
لا أظن ذلك

404
00:32:29,525 --> 00:32:31,858
هناك مدنيّون مسلّحون
يقومون بدوريات على الحدود

405
00:32:31,858 --> 00:32:33,692
إنّهم غير مؤذين. مجرّد مهرجين

406
00:32:33,692 --> 00:32:36,609
ينتهكون صراحة قرار محكمة اتحادية

407
00:32:36,609 --> 00:32:42,734
صدقيني، مجموعة (ريكون) ليس هدفها
قيادة تمرّد على الحكومة الفدرالية

408
00:32:42,734 --> 00:32:48,525
لا يفيد ذهابك إلى كلّ
وسائل الإعلام المحلّية

409
00:32:48,525 --> 00:32:51,567
تنعتني بغير الأمريكية
الضعيفة في الدفاع عن البلاد

410
00:32:51,567 --> 00:32:54,066
محذّرًا إيّاي بعدم زيارة الدولة
في أيّ وقت قريب

411
00:32:55,108 --> 00:32:59,525
أخشى أننا لم نعد قادرين"
"على ضمان حمايتها

412
00:32:59,525 --> 00:33:06,624
أخشى أنّي تهت قليلًا هنا -
حقا -

413
00:33:06,775 --> 00:33:09,400
لمَ لا نجلس جميعًا؟

414
00:33:09,400 --> 00:33:12,734
(لا. أمانع ذلك يا (دايفيد
السيناتور لن يطيل البقاء

415
00:33:13,900 --> 00:33:17,233
إلّا إن كان مستعدًا
لإنهاء تحقيقات لجنته

416
00:33:17,233 --> 00:33:19,192
عفوا؟

417
00:33:19,192 --> 00:33:23,816
اعتبارا من صباح هذا اليوم، كل شخص مسّته
الموجة الثانية من الاعتقالات تم إطلاق سراحه

418
00:33:23,816 --> 00:33:25,983
معظمهم عاد للعمل بالفعل

419
00:33:25,983 --> 00:33:30,442
إطلاق سراحهم لا ينفي
حقيقة احتجازهم غير القانوني

420
00:33:30,442 --> 00:33:31,775
وتلك ليست الخطيئة الوحيدة للّجنة

421
00:33:31,775 --> 00:33:34,567
عن ماذا تتحدّث؟

422
00:33:34,567 --> 00:33:37,066
أيضا، التوقيت الغريب
...(للسكتة القلبية لللواء (ماكليندن

423
00:33:37,066 --> 00:33:39,941
أنتَ لست جادًا -
...تَحْدث -

424
00:33:39,941 --> 00:33:43,775
مباشرة على أعقاب طلبك
غير العادي لعقوبة الإعدام

425
00:33:43,775 --> 00:33:46,900
أنت لن ترفع هذا الكلام
الفارغ في جلسات استماع؟

426
00:33:46,900 --> 00:33:50,609
لقد أقسمت باليمين سيدتي الرئيسة
تماما كما فعلتِ

427
00:33:50,609 --> 00:33:53,066
بالكاد هو نفس القسم

428
00:33:55,108 --> 00:34:03,108
يمكننا أن نطلب ذلك بلطف أيّها السيناتور
أو نعلن عليك الحرب في نوفمبر القادم

429
00:34:03,108 --> 00:34:04,609
نوفمبر القادم؟

430
00:34:04,609 --> 00:34:08,150
أريزونا) ستكون في صراع بين)
الأغلبية ضدّ الأقلية بأيّ يوم الآن

431
00:34:08,150 --> 00:34:12,358
وتُشير استطلاعاتنا أنّ هناك
فرصة 50 لـ 50 لفقدان مقعدك

432
00:34:12,358 --> 00:34:16,650
ويمكن للبيت الأبيض
استخدام كلّ ما لديه من موارد

433
00:34:16,650 --> 00:34:18,692
أنت في ورطة

434
00:34:20,025 --> 00:34:21,150
هل تظنّ ذلك؟

435
00:34:22,317 --> 00:34:23,734
أعلم ذلك

436
00:34:23,734 --> 00:34:32,358
صراحة، تعال نوفمبر القادم
لا أظنّني من أكون دون عمل

437
00:34:33,816 --> 00:34:35,734
سيدتي الرئيسة

438
00:35:25,400 --> 00:35:26,066
مرحبا؟

439
00:35:29,233 --> 00:35:32,400
...أنا هنا

440
00:35:32,400 --> 00:35:33,734
أريد التحدّث

441
00:35:33,734 --> 00:35:35,650
تبا

442
00:35:35,650 --> 00:35:36,525
مرحبا؟

443
00:35:38,858 --> 00:35:40,900
مرحبا؟

444
00:35:40,900 --> 00:35:43,484
مهلًا، ما هذا؟
منذ متى صارت 20 ألفًا؟

445
00:35:43,484 --> 00:35:45,442
ماذا يجري؟

446
00:35:46,775 --> 00:35:49,066
يا رجل
هل أنت هنا؟

447
00:35:49,066 --> 00:35:50,567
نعم. أنا هنا

448
00:35:50,567 --> 00:35:53,358
كان الموعد غدًا
لا يمكنك الاستمرار في تغيير الشروط

449
00:35:53,358 --> 00:35:56,192
كلّا، ذلك هو الجميل في الأمر
يمكنني أن أفعل ما يحلو لي

450
00:35:56,192 --> 00:35:58,941
لا، ذلك ليس عدلًا -
لا آبه -

451
00:36:01,275 --> 00:36:05,150
عن جدّ، 20 ألفًا
مبلغ كبير جدًا لتطلبه

452
00:36:05,150 --> 00:36:10,108
لا أظنّ أن رئيس موظفي
الرئيسة سيوافقك

453
00:36:10,108 --> 00:36:12,233
ماذا فعل؟

454
00:36:12,233 --> 00:36:16,442
هل رماكِ أو شيء من هذا القبيل؟
هل فطر قلبك؟

455
00:36:16,442 --> 00:36:17,858
لا أملك أيّ فكرة عمّا تتحدث

456
00:36:17,858 --> 00:36:20,775
لا تلعبي دور الغبيّة
أنتِ غريبة الأطوار

457
00:36:20,775 --> 00:36:23,941
لديكِ كاميرات تراقب كلّ منزله
في غرفة نومه

458
00:36:23,941 --> 00:36:27,108
أراهن أنّك كنت تأملين
أنّي لم ألاحظ ذلك، صحيح؟

459
00:36:27,108 --> 00:36:31,358
من المؤسف جدًا أنّك وذلك الفاشل
تركتما هذا الأمر يفلت من يديكما

460
00:36:31,358 --> 00:36:33,816
والآن سوف تصيرين إوزَّتي الذهبية

461
00:36:38,025 --> 00:36:41,734
ما المضحك في الأمر؟

462
00:36:41,734 --> 00:36:43,650
امضِ -
ماذا تقصدين؟ -

463
00:36:43,650 --> 00:36:44,816
أخبره
أنا لا أكترث البتة

464
00:36:44,816 --> 00:36:49,025
لا تظنّي أنّني لا أريد ذلك

465
00:36:49,025 --> 00:36:50,442
هو يعلم بذلك فعلًا

466
00:36:50,442 --> 00:36:53,941
وإلا فكيف برأيك
وضعتُ كاميرات هناك؟

467
00:36:53,941 --> 00:36:57,317
إنّه يستمتع بمراقبتي له

468
00:36:57,317 --> 00:36:59,317
أنتِ تكذبين

469
00:36:59,317 --> 00:37:01,442
كلّا

470
00:37:01,442 --> 00:37:04,233
دايفيد ولينغتون) يُحبّ الاحتفال)
"ابحث عنه في "غوغل

471
00:37:04,233 --> 00:37:05,484
قم بذلك الآن

472
00:37:07,484 --> 00:37:11,567
قبل خمس سنوات، أوقفته شرطة
"نيويورك) برفقة فتاتين في فندق "والدورف)

473
00:37:11,567 --> 00:37:13,983
نُشرت الصور على الأنترنت
فقضت على مسيرته المهنية

474
00:37:17,567 --> 00:37:18,233
إذًا؟

475
00:37:20,816 --> 00:37:22,816
هل تصدّقني الآن؟

476
00:37:22,816 --> 00:37:26,816
ربما

477
00:37:26,816 --> 00:37:29,358
ذلك لا يغيّر حقيقة أن
قرصك الصلب لا يزال مُلكي

478
00:37:34,983 --> 00:37:39,650
ولا يغيّر حقيقة أنّي ما زلت
غير قادرة على الدفع لك

479
00:37:59,358 --> 00:38:02,108
هل ترى هذا؟

480
00:38:02,108 --> 00:38:02,317
أجل

481
00:38:06,941 --> 00:38:10,400
إذًا ماذا لو كنتُ غريبة الأطوار؟

482
00:38:10,400 --> 00:38:12,775
ماذا تقصدين؟

483
00:38:16,025 --> 00:38:18,609
هل أنت مهتمّ؟

484
00:38:18,609 --> 00:38:20,941
ماذا يجوب في خلدك؟

485
00:38:20,941 --> 00:38:23,858
لا أدري

486
00:38:23,858 --> 00:38:27,692
في مقابل خدماتٍ؟

487
00:38:27,692 --> 00:38:30,816
مثل ماذا؟

488
00:38:32,858 --> 00:38:36,066
أيّ شيء تُريد؟

489
00:38:36,066 --> 00:38:38,025
...أريد

490
00:38:38,025 --> 00:38:39,775
أريدك أن تنزعي قميصك

491
00:38:42,442 --> 00:38:45,400
ليس الآن، لاحقًا
لمّا نتقابل شخصيًا

492
00:38:45,400 --> 00:38:49,775
قلتُ انزعي قميصك اللعين

493
00:39:11,150 --> 00:39:13,941
والآن تراجعي. أريد أن أرى

494
00:39:15,858 --> 00:39:19,775
اخلعي حمالة الصدر أيضًا

495
00:39:29,525 --> 00:39:33,192
حسنًا. والآن داعبي نهديك

496
00:39:36,692 --> 00:39:41,066
استخدمي كلتا يديك

497
00:39:49,275 --> 00:39:52,734
لفّي حلمتيك

498
00:39:52,734 --> 00:39:54,609
مدِّديهما

499
00:39:57,484 --> 00:39:58,941
هكذا. هكذا

500
00:40:01,233 --> 00:40:03,567
أنتِ، ماذا تفعلين؟
لا تتوقفي

501
00:40:03,567 --> 00:40:05,150
ليس بالمجان أيّها النذل

502
00:40:05,150 --> 00:40:06,275
إنْ أردت المزيد
فينبغي أن يكون لقاء شخصيا

503
00:40:06,275 --> 00:40:08,484
وعليك أن تفكّ حاسوبي

504
00:41:06,567 --> 00:41:08,317
عليكم اللعنة أيها الفدراليّون

505
00:41:28,108 --> 00:41:29,983
(برينسون)

506
00:41:29,983 --> 00:41:32,400
(العميل الخاص المسؤول (شون ماسلين

507
00:41:32,400 --> 00:41:34,108
سمعتُ أنّك كنت قريبا هذه المرة

508
00:41:34,108 --> 00:41:36,275
أجل. علموا أننا كنّا قادمين
فقاموا بالتستّر عليه وتهريبه

509
00:41:36,275 --> 00:41:40,066
من تقصد؟ -
الشرطة المحلّية -

510
00:41:40,066 --> 00:41:42,192
هل قالوا إلى أين أخذوه؟ -
كلّا، ليس بعد -

511
00:41:44,317 --> 00:41:48,567
ماذا حدث لوجهه؟ -
قاوم الاعتقال -

512
00:41:48,567 --> 00:41:51,775
رفض تقبّل أنّ لأعواني سلطة القضاء

513
00:41:51,775 --> 00:41:54,442
بصراحة، العفن الذي يجب
أن نجابهه يعشّش هنا

514
00:41:56,941 --> 00:41:59,734
أريد التحدّث إليهما

515
00:41:59,734 --> 00:42:02,775
حسنًا -
لمفردي -

516
00:42:02,775 --> 00:42:05,941
فكّ قيودهما، وأحضر
لهما شيئا ليشرباه

517
00:42:05,941 --> 00:42:07,400
افصلهما

518
00:42:13,941 --> 00:42:16,941
بحذر -
أنت مجنون -

519
00:42:16,941 --> 00:42:20,900
المُدافع العظيم عن التعديل الثاني
لم يستعمل أبدا بندقية في حياته

520
00:42:20,900 --> 00:42:22,734
بلى -
!يا لك من كاذب -

521
00:42:22,734 --> 00:42:25,317
أطلقت النّار ببندقية
في المخيّم الصيفي، قبل 40 سنة

522
00:42:25,317 --> 00:42:26,716
أمسك هذه

523
00:42:28,067 --> 00:42:30,380
سأطلب من أحد الفتية
أن يوصلني إلى المدينة اليوم

524
00:42:30,450 --> 00:42:32,537
ثمّة محطّة حافلات هناك

525
00:42:32,653 --> 00:42:34,150
وسأريك كيف تلِجُ إلى البثّ الحيّ

526
00:42:34,150 --> 00:42:35,941
الأمر ليس معقّدًا -
مهلًا، مهلا، مهلا -

527
00:42:35,941 --> 00:42:38,858
ماذا يجري؟ قلت أنّك تريدين
سريرا وقد حصلت على واحد

528
00:42:38,858 --> 00:42:41,650
وملابس نظيفة وحمامًا
والتي نلتها أيضًا

529
00:42:41,650 --> 00:42:45,983
تبدين فعلا رائعة -
توقف. أخبرتك أنّي اكتفيت -

530
00:42:45,983 --> 00:42:47,358
إنّي بحاجة للذهاب إلى البيت -
لماذا؟ -

531
00:42:47,358 --> 00:42:49,192
العودة لحياتي

532
00:42:49,192 --> 00:42:52,192
هل تقايضين كلّ هذا لأجل
شقّة صغيرة في (بروكلين)؟

533
00:42:52,192 --> 00:42:55,825
أجل. لا أحبّ أن أحاط
بمجانين يحملون بنادقا

534
00:42:55,825 --> 00:42:59,692
لذلك السبب عليكِ البقاء
تحميني من جماعات متطرفة مجنونة

535
00:43:02,233 --> 00:43:04,484
يقول أبي أنّ الطعام جهز

536
00:43:04,484 --> 00:43:08,941
(شكرًا يا (جي جي
سنوافيك على الفور

537
00:43:11,442 --> 00:43:14,900
(مهلا يا (جي جي
انتظر

538
00:43:14,900 --> 00:43:18,525
جي جي)... لقد سمعتنا نتحدّث)

539
00:43:18,525 --> 00:43:21,192
إنّه ليس من شأني -
بلى -

540
00:43:21,192 --> 00:43:24,358
إنّني هاربٌ منذ ما
يقرب على 60 يومًا

541
00:43:24,358 --> 00:43:27,025
والسبب الوحيد الذي جعلني
أفلت من قبضة الفدراليين

542
00:43:27,025 --> 00:43:31,025
يعود لشجاعة وعطف عائلات كعائلتك

543
00:43:31,025 --> 00:43:34,816
كنت في نقاش معقّد
 مع أسوء خليلة في العالم

544
00:43:34,816 --> 00:43:36,734
وقد قلت شيئا لا أفخر به

545
00:43:36,734 --> 00:43:39,025
لا بأس -
كلّا -

546
00:43:39,025 --> 00:43:43,358
أنا أطلب غفرانك

547
00:43:46,816 --> 00:43:50,631
هل تظنّ... أنّنا مجانين؟

548
00:43:53,858 --> 00:43:58,442
أيّ امرؤ يتمسّك بما يؤمن به
سيقول عنه النّاس مجنون

549
00:43:58,442 --> 00:44:00,567
لقد كانوا يدعونني هكذا لسنوات

550
00:44:00,567 --> 00:44:07,858
لكن ما حققتماه أنت ووالدك هنا
هو النقيض الكلّي للجنون

551
00:44:07,858 --> 00:44:10,150
هو أمرٌ مباركٌ

552
00:44:10,150 --> 00:44:12,609
إنّي فخورٌ بقتالي إلى جانبك

553
00:44:29,650 --> 00:44:32,609
كنت أتحدّث مع زميلك

554
00:44:32,609 --> 00:44:33,734
كان حديثًا مشوّقا

555
00:44:33,734 --> 00:44:37,941
أتظنّني لا أعلم ما تفعله؟

556
00:44:37,941 --> 00:44:40,275
تفصلنا عن بعضنا
تُخبره شيئا وتخبرني شيئا آخر

557
00:44:40,275 --> 00:44:42,275
إنّني شرطي يا أبله

558
00:44:42,275 --> 00:44:48,941
كان الحديث شيّقا
...لأنّي لم أجد الكلمات لأعبّر

559
00:44:53,442 --> 00:44:58,233
...لأعبّر عن استيائي لما رأيته بالخارج

560
00:44:59,317 --> 00:45:02,108
مئات الأشخاص، مواطنون شرفاء عاديون

561
00:45:02,108 --> 00:45:08,941
يحدّقون في المباحث الفدرالية
والحقد في أعينهم كأنّهم جيش احتلال

562
00:45:08,941 --> 00:45:11,025
أوَ ليسوا كذلك؟

563
00:45:11,025 --> 00:45:13,233
أتعلم أين رأيت هذا قبل الآن؟

564
00:45:14,983 --> 00:45:19,150
في أكثر الأماكن لعنةً على الكوكب

565
00:45:19,150 --> 00:45:20,858
....مناطقٌ فخورون جدًا أننا لسنا بها

566
00:45:22,816 --> 00:45:26,150
(العراق)، (أفغانستان)، (سوريا)

567
00:45:26,150 --> 00:45:31,567
يواجه السكّان جيوش الحكومة الذين يكرهون

568
00:45:34,025 --> 00:45:37,983
كلّ ما يتطلبه الأمر، كلمةٌ
خاطئة أو حركة خاطئة

569
00:45:37,983 --> 00:45:40,941
ويبدأ موت النّاس

570
00:45:40,941 --> 00:45:43,983
اجعل المباحث الفدرالية ترحل
وسيعود القوم إلى بيوتهم

571
00:45:43,983 --> 00:45:46,567
(المباحث الفدرالية لن ترحل دون (أوكيف

572
00:45:46,567 --> 00:45:48,816
إذًا فلديك مشكلة

573
00:45:48,816 --> 00:45:50,400
كلّا. أنت من لديك مشكلة
هذا ما أقوله

574
00:45:50,400 --> 00:45:54,025
هؤلاء هم شعبك، مواطنون
أقسمت على حمايتهم

575
00:45:54,025 --> 00:45:56,484
إنّك تتركهم على طريق الخطر

576
00:46:00,275 --> 00:46:04,066
(أنا أعرف (بريت أوكيف
وهو يعرفني بدوره

577
00:46:05,317 --> 00:46:06,692
أخبرني أين أخذته

578
00:46:09,734 --> 00:46:13,442
سأذهب إلى التحدّث معه

579
00:46:13,442 --> 00:46:14,858
بمفردي

580
00:46:16,775 --> 00:46:18,358
سأنهي هذا الأمر

581
00:46:18,358 --> 00:46:23,775
لا أحد سيتأذّى
لك كلمتي

582
00:46:51,775 --> 00:46:55,734
أنا بـ(دموان). ركنت السيارة

583
00:46:55,734 --> 00:46:56,734
ترجّلي

584
00:46:56,734 --> 00:46:58,734
عودي مشيا بالاتجاه الذي جئت منه

585
00:46:58,734 --> 00:47:02,567
أين أنت؟

586
00:47:02,567 --> 00:47:04,484
ابدئي المشي

587
00:47:11,358 --> 00:47:14,192
اتركي الحقيبة

588
00:47:14,192 --> 00:47:15,734
اتركيها

589
00:47:19,442 --> 00:47:22,567
والسّترة

590
00:47:22,567 --> 00:47:24,858
السترة

591
00:47:57,983 --> 00:47:59,991
(أعلم مكان (أوكيف

592
00:48:00,155 --> 00:48:00,791
رائع، حسنا، استمعوا

593
00:48:00,816 --> 00:48:01,775
اجلب (هاميت) إلى هنا
...أريد أن أكون معه في غرفةٍ

594
00:48:01,775 --> 00:48:04,609
إنّي ذاهب للحديث معه بمفردي

595
00:48:04,609 --> 00:48:07,900
إنّه هاربٌ حكوميّ -
أدرك -

596
00:48:07,900 --> 00:48:11,442
حقّا؟ وما تظنّ
سيسلّم نفسه ببساطة دون قتال

597
00:48:11,442 --> 00:48:12,941
اسمع، لن أدعك تفتعل نفس
...الفوضى التي سبّبتها هنا

598
00:48:12,941 --> 00:48:16,108
تثير غضب السكان المحلّيين
وتضرب شرطيًا لأجل ماذا؟

599
00:48:16,108 --> 00:48:18,567
باتصال واحد إلى المدير
وستُبعد عن القضية

600
00:48:20,567 --> 00:48:22,983
...سنذهب سويًا

601
00:48:22,983 --> 00:48:26,108
(ثمّ أنفرد مع (أوكيف
موافق؟

602
00:48:38,858 --> 00:48:40,442
على يمينك

603
00:48:40,442 --> 00:48:41,983
الباب الأخضر

604
00:48:49,400 --> 00:48:52,692
إنّه مفتوح

605
00:49:01,816 --> 00:49:03,900
استديري يسارا

606
00:49:12,525 --> 00:49:14,400
استمرّي في المشي

607
00:49:19,692 --> 00:49:22,066
افتحيه

608
00:49:35,567 --> 00:49:38,233
اذهبي يسارا

609
00:49:54,609 --> 00:49:56,192
خلف الطاولات

610
00:50:03,692 --> 00:50:06,484
استمرّي في المشي

611
00:50:17,609 --> 00:50:19,066
توقّفي

612
00:50:23,941 --> 00:50:27,275
لا تحتاجين الهاتف بعد الآن

613
00:50:27,275 --> 00:50:28,650
ضعيه على الأرض

614
00:50:42,442 --> 00:50:43,275
أين أنت؟

615
00:50:46,775 --> 00:50:51,150
حسنا، إنّك الآن تُخيفني -
توقفي عن الكلام -

616
00:51:03,941 --> 00:51:05,400
انزعي قميصك

617
00:51:06,816 --> 00:51:07,983
أوّلا فكّ حاسوبي

618
00:51:10,192 --> 00:51:11,317
اخلعيه

619
00:51:14,775 --> 00:51:15,816
قلت أنّك ستفتح حاسوبي

620
00:51:15,816 --> 00:51:19,150
لمَ برأيك أنا هنا؟

621
00:51:20,317 --> 00:51:21,941
اخلعيه

622
00:51:23,650 --> 00:51:26,066
هيّا الآن

623
00:51:26,066 --> 00:51:30,442
وإلّا سأغادر المكان
وأبدأ العبث بحياتك

624
00:51:41,525 --> 00:51:44,400
هيّا. هيّا

625
00:51:45,983 --> 00:51:47,150
إنّه عالق

626
00:51:53,692 --> 00:51:55,108
استديري

627
00:52:43,734 --> 00:52:47,484
أنتِ ملعونة

628
00:52:58,567 --> 00:53:01,442
حسنا

629
00:53:01,442 --> 00:53:04,525
حسنا؟

630
00:53:05,941 --> 00:53:09,484
لا

631
00:53:18,442 --> 00:53:20,066
افتح حاسوبي

632
00:53:27,900 --> 00:53:30,025
افتح حاسوبي
وإلا لأقتلنّك شرّ قتلة

633
00:53:31,609 --> 00:53:33,775
حسنا، هذا يُؤلم

634
00:53:33,775 --> 00:53:34,650
لا أكترث
قم بذلك

635
00:53:45,692 --> 00:53:47,484
استمر في ضغط الأزرار

636
00:53:55,900 --> 00:53:59,150
انتهى الأمر

637
00:53:59,150 --> 00:54:00,983
حقا؟

638
00:54:03,275 --> 00:54:06,317
أقسم بذلك

639
00:54:10,734 --> 00:54:13,983
أرجوكِ
أرجوك، دعيني أذهب

640
00:54:15,150 --> 00:54:17,609
!كما تركتني بسلام؟

641
00:54:20,525 --> 00:54:24,692
إنّي عميلة استخبارات أيّها اللعين
حاول فعل أيّ شيء، وسأطاردك. وسأقتلك

642
00:54:24,692 --> 00:54:26,525
...أعلم من تكون

643
00:54:26,525 --> 00:54:29,442
أين تعيش. لديّ بصماتك وحمضك
النووي يا وجه القبح اللعين

644
00:54:29,442 --> 00:54:32,525
إنّي أملكك حتّى بقية حياتك
هل تسمعني؟

645
00:55:08,315 --> 00:55:12,305
ترجمة وتعديل: عابدين

