﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:05,100
(أدعى (باري آلين"
"وأنا أسرع رجل حيّ

2
00:00:05,000 --> 00:00:07,800
للعالم الخارجيّ"
،أنا مجرّد طبيب شرعيّ

3
00:00:07,800 --> 00:00:10,900
لكن سرًا، وبمساعدة
(أصدقائي في مختبرات (ستار

4
00:00:10,900 --> 00:00:14,000
أحارب الجريمة وأعثر
"على المتحولين الآخرين مثلي

5
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
"إلا أنني ضعتُ في الزمن"

6
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
وتطلب الأمر جهداً مضنياً"
،من أصدقائي لإعادتي

7
00:00:19,000 --> 00:00:22,200
وبفعل هذا، فُتح عالمنا
"على تهديدات جديدة

8
00:00:22,200 --> 00:00:24,500
"وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافهم"

9
00:00:24,500 --> 00:00:27,600
"(أنا (البرق"

10
00:00:28,200 --> 00:00:30,200
<i>.. "سابقًا في "البرق</i>

11
00:00:30,200 --> 00:00:32,500
كل من علامات الحرارة
هذه تشير لجسم بشري

12
00:00:32,500 --> 00:00:34,500
اثنى عشر علامة، 12 متحولاً

13
00:00:34,500 --> 00:00:37,200
لماذا قد يرغب أي
أحد بتخليق متحولين؟

14
00:00:37,200 --> 00:00:39,900
ماذا حدث لي؟ -
واضح أن هذا الشخص متحول شاحنة -

15
00:00:39,900 --> 00:00:41,400
مدّد هذه الخلايا -
(مثل (سيلي باتي -

16
00:00:41,400 --> 00:00:43,300
(مثل (سيلي باتي -
أنا (سيلي باتي)؟ -

17
00:00:43,300 --> 00:00:45,300
دعني أنا وفريقي نُدرّبك

18
00:00:45,300 --> 00:00:47,000
ما الذي جعلك تبحث
عن العمدة (بيلوز)؟

19
00:00:47,000 --> 00:00:49,500
كان عميلاً
(اسمه الأخير (ديفو

20
00:00:49,500 --> 00:00:52,600
(افعلي ما تقوله (آمونت
طالما تقول لكِ

21
00:00:54,200 --> 00:00:57,800
أخبر (آمونت) أنني انتهيت -
(أنا حامل يا (جو

22
00:01:03,400 --> 00:01:08,700
أتريدون رؤية شيء رائع حقاً؟ -
بالتأكيد، فلتفعل -

23
00:01:08,700 --> 00:01:11,700
(تمدد يا (رافل
!تمدد

24
00:01:13,400 --> 00:01:15,400
هذا رائع جداً

25
00:01:15,400 --> 00:01:18,800
أواثق أننا لا نستطيع
إيجاد (ديفو) هذا؟

26
00:01:18,800 --> 00:01:21,700
أعني، لقد حذرنا
لمَ سيأتي، أنه ذات يوم

27
00:01:21,700 --> 00:01:24,400
(بأنه يوماً ما، شخص ما يُدعي (ديفو
سيكون واحداً من أعظم أعدائي

28
00:01:24,400 --> 00:01:25,700
الشيء الأخر الذي يجب أن تفكر فيه

29
00:01:25,700 --> 00:01:29,800
هو هل تعرف كم عدد الأشخاص
في تلك الولاية وحدها باسم (ديفو)؟

30
00:01:29,800 --> 00:01:31,200
لا -
الآلاف -

31
00:01:31,200 --> 00:01:32,700
ومازال ليس لدينا عمره

32
00:01:32,700 --> 00:01:35,900
(إلا إذا كان أعظم أعدائك هو (ويليام ديفو

33
00:01:35,900 --> 00:01:38,400
البالغ من العمر ثلاثة أشهر
ويعيش بالقرب من هنا

34
00:01:38,400 --> 00:01:40,800
لا أعتقد أن واحداً من أعظم
أعدائي هو طفلاً

35
00:01:40,800 --> 00:01:43,100
قاتل أطفال -
هذا قد يحدث -

36
00:01:43,100 --> 00:01:44,100
!أنتما محقان

37
00:01:44,100 --> 00:01:45,300
مرحبا

38
00:01:45,300 --> 00:01:47,000
!(مرحباً، (فيليسيتي

39
00:01:48,000 --> 00:01:48,900
كيف دخلتِ إلى هنا؟

40
00:01:48,900 --> 00:01:52,400
لقد مشيت إلى هنا حرفياً
ليس لديكم أي أمن

41
00:01:52,400 --> 00:01:55,000
ولا جهاز إنذار
ليس لديكم شيئاً علي بابكم

42
00:01:55,000 --> 00:01:57,600
قد تودون التفكير في
شيئاً، أي شئ على الإطلاق

43
00:01:57,600 --> 00:01:58,700
لقد أتيت جاهزة

44
00:01:58,700 --> 00:02:00,000
أجل من فريق السهم
لفريق العرسان

45
00:02:00,000 --> 00:02:01,600
أنا متحمسة لحفل العزوبية هذا

46
00:02:01,600 --> 00:02:05,700
أجل، تثمل مع من مثلك
للاحتفال بتعهدِ قديم؟

47
00:02:05,700 --> 00:02:06,900
لا يقدر بثمن

48
00:02:06,900 --> 00:02:08,800
أعني، أنت تتزوج مرة واحدة فقط

49
00:02:08,800 --> 00:02:10,000
حسناً، في الحقيقة

50
00:02:10,000 --> 00:02:14,600
المعظم يتطلقون تلك الأيام
حوالي 55 بالمائة لأكون دقيقة

51
00:02:14,600 --> 00:02:19,100
(ولكن لا، ليس أنت و(آيريس
هذا لن يحدث لكما مطلقاً، يا رفاق

52
00:02:20,300 --> 00:02:23,400
أرجل من هذه؟ -
(هذا (رالف دييبني -

53
00:02:25,800 --> 00:02:28,400
أذهب لملاقاة السيدات

54
00:02:28,400 --> 00:02:30,700
.. هذا

55
00:02:31,100 --> 00:02:34,300
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}

 البــرق 


{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة الخامسة"
"بعنوان: ليلة مرح الفتيات"

56
00:02:40,000 --> 00:02:42,800
"تذكرة طيران"
"(كيتلين سنو)"

57
00:02:43,600 --> 00:02:45,400
حسناً ها أنتِ ذا

58
00:02:45,400 --> 00:02:49,700
حسناً، هل أنتِ جاهزة
لأن تقضي معنا ليلة السيدات؟

59
00:02:49,700 --> 00:02:54,400
وبهذا، تقصد عشاء هادئ
في مطعم فاخر جداً

60
00:02:54,400 --> 00:02:57,700
أجل، هذا ما قصدته بالضبط
فاخر جداً وهادئ جداً

61
00:02:57,700 --> 00:02:59,500
هل تريدين الوردي أم الأزرق؟

62
00:02:59,500 --> 00:03:02,000
أعني، (آيريس)، إذا كان لا بأس
لا أعتقد أنني سأنضم إليكن الليلة

63
00:03:02,000 --> 00:03:03,500
لا أشعر أنني مستعدة لذلك

64
00:03:03,500 --> 00:03:05,700
ماذا؟، هل أنتِ بخير؟

65
00:03:05,700 --> 00:03:07,500
كلا، أنا بخير
.... أنا فقط

66
00:03:07,500 --> 00:03:09,400
أحياناً الحياة
لا تعطيكِ كل ما تريدين

67
00:03:09,400 --> 00:03:10,500
هذا لأنكِ لا ترتدين التاج

68
00:03:10,500 --> 00:03:12,200
ارتديه وحينها سيتغير كل شيء

69
00:03:12,200 --> 00:03:14,300
أرتدي التاج، شكراً لكِ -
على الرحب والسعة -

70
00:03:14,300 --> 00:03:16,300
كيتلين)، من فضلكِ، نحن نعمل معاً كل يوم)

71
00:03:16,300 --> 00:03:19,100
ولا يتسنى لنا تناول العشاء
يجب عليكِ المجيء

72
00:03:19,100 --> 00:03:21,500
إنها محقة، عشاء واحد
من فضلكِ؟

73
00:03:21,500 --> 00:03:24,300
لن أفوته

74
00:03:29,100 --> 00:03:30,600
!هذا جنوني

75
00:03:30,600 --> 00:03:32,200
لا أصدق أنكِ ستصبحين أم مرة أخرى

76
00:03:32,200 --> 00:03:34,700
أعرف ذلك، لطالما أردتِ أخ

77
00:03:34,700 --> 00:03:37,200
"وبعدها سبع شهور "دكتور هو
بالكاد تجاوزتِ الأمر

78
00:03:37,200 --> 00:03:39,000
هل أنتِ معجبة
بـ"دكتور هو" يا (جوني)؟

79
00:03:39,000 --> 00:03:40,600
منذ أصبح سيدة، فأنا كذلك

80
00:03:40,600 --> 00:03:42,500
هاشتاغ: نسوية

81
00:03:43,600 --> 00:03:45,000
!حفلة العزوبية

82
00:03:45,000 --> 00:03:48,900
!اخرجن يا فتيات -
هذه إشارتنا -

83
00:03:48,900 --> 00:03:50,700
تهانئي يا (باري) على الزواج

84
00:03:50,700 --> 00:03:52,400
أشكرك! لم أعرف
أنكِ في المدينة

85
00:03:52,400 --> 00:03:55,000
لقد أتيت لعطلة نهاية الأسبوع -
هذا رائع، سعيد لرؤيتكِ -

86
00:03:55,000 --> 00:03:56,200
أنت أيضاً

87
00:03:57,300 --> 00:03:58,600
فلتقضي وقتاً رائعاً

88
00:03:58,600 --> 00:04:00,400
لا تفقدين صوابك

89
00:04:00,400 --> 00:04:01,500
بدن شُرب

90
00:04:01,500 --> 00:04:06,000
لا، (آيرس) وعدتني، إنها ليلة عادية
حتي بطني الحامل يمكنها تحملها

91
00:04:06,000 --> 00:04:07,700
عليكِ المجيء معنا، يا عزيزتي

92
00:04:07,700 --> 00:04:09,200
متأكدة أن (آيرس) لن تمانع

93
00:04:09,200 --> 00:04:10,300
كلا، لا بأس

94
00:04:10,300 --> 00:04:12,800
في الحقيقة، لدي خططاً
ولكن سأقوم بايصالكِ

95
00:04:12,800 --> 00:04:13,700
حسناً

96
00:04:13,700 --> 00:04:15,300
فلتحظيا بالمرح -
أراكم لاحقاً، يا رفاق -

97
00:04:15,300 --> 00:04:16,200
!وداعاً

98
00:04:16,200 --> 00:04:18,900
حسناً، سأطفئ الأضواء\
و(هاري) سيصب البراندي

99
00:04:18,900 --> 00:04:22,200
قبل أن تصب البراندي
تأكد من تدفئة الزجاجة

100
00:04:22,200 --> 00:04:23,800
ماذا؟ -
حقاً؟ -

101
00:04:23,800 --> 00:04:25,700
هذا رائع

102
00:04:25,700 --> 00:04:28,700
حسناً

103
00:04:28,700 --> 00:04:30,500
(باري آلين)

104
00:04:30,500 --> 00:04:32,200
هل أنت مستعد لأن تٌذهل؟

105
00:04:32,200 --> 00:04:34,000
(قابلوا (باري آلين

106
00:04:34,000 --> 00:04:35,800
(قبل أن يقابل آأيريس ويست

107
00:04:35,700 --> 00:04:38,500
قبل أن يصبح متسارع
مسافر بين الأبعاد

108
00:04:38,500 --> 00:04:43,200
لقد كان طفلاً رائعاً
بمظهر لطيف وطفولي

109
00:04:43,900 --> 00:04:45,600
انظروا لهذان الخدين

110
00:04:45,600 --> 00:04:48,100
سيسكو)، هذا رائع) ولكن من)
أين لك بتلك المقاطع؟

111
00:04:48,100 --> 00:04:49,500
يا رجل، أنا نينجا
شاهد هذا الجزء

112
00:04:50,600 --> 00:04:52,900
لقد نسيت أنكما تزوجتما

113
00:04:55,600 --> 00:04:59,300
كنتما صغيران للغاية

114
00:04:59,300 --> 00:05:02,000
اللعنة، كنت صغيراً جداً

115
00:05:06,400 --> 00:05:08,800
أيها السادة، لقد وصلت

116
00:05:08,800 --> 00:05:10,300
(رالف) -
(ديبني) -

117
00:05:10,300 --> 00:05:13,000
لم نكن نتوقع قدومك -
"لقد قلت "أراك لاحقاً =

118
00:05:13,000 --> 00:05:15,700
افترضت أن هذا تسكعاً للأبطال
الخارقون وظننته اختباراً

119
00:05:15,700 --> 00:05:20,100
لقدرات المحقق لدي والتي
لعلمكم، استحققتها

120
00:05:20,100 --> 00:05:23,100
.. حسناً أو -
لم يتم دعوتك -

121
00:05:23,100 --> 00:05:24,600
.. هذا المنزل

122
00:05:24,600 --> 00:05:25,900
ممتاز؟ -
كلا -

123
00:05:25,900 --> 00:05:28,000
صغير، يبدو أكبر من الخارج

124
00:05:28,000 --> 00:05:29,300
ما كل هذا الهراء؟

125
00:05:29,300 --> 00:05:30,900
هذا هو حفل عزوبيتي

126
00:05:33,600 --> 00:05:34,900
يا إلهي، أنت جاد

127
00:05:34,900 --> 00:05:37,500
هذا الحفل الممل هو حفل عزوبيتك؟

128
00:05:37,500 --> 00:05:40,400
هذا الحفل الممل على وشك
أن ينغمس فيه

129
00:05:40,400 --> 00:05:43,700
أفضل سيجار
(وعشاء رائع جداً في مطعم (الأوك

130
00:05:43,700 --> 00:05:45,400
حسناً، توقف

131
00:05:45,400 --> 00:05:47,600
هل ستدفع 50 دولار
لعشاء شرائح اللحم؟

132
00:05:47,600 --> 00:05:49,200
لماذا لا؟ -
أعرف مكاناً -

133
00:05:49,200 --> 00:05:51,300
حيث يمكنك الحصول علي كل
ما تريد من شرائح اللحم

134
00:05:51,300 --> 00:05:56,100
والدجاج مقابل 4.99 دولار
وحتى يقدمون الفطائر المحلاة

135
00:05:56,100 --> 00:05:58,200
هيا، أيتها السيدات

136
00:05:58,200 --> 00:05:59,500
(لا، حقاً، يا (رالف

137
00:05:59,500 --> 00:06:01,900
نحن سنبقي هنا وسنقوم -
لا، أيها النحيف -

138
00:06:01,900 --> 00:06:04,900
أنا أصر على ذلك
يمكنك أن تشكرني لاحقاً

139
00:06:04,900 --> 00:06:08,000
من المفترض أن نستمتع بهذا -
أنا استمتعت بها -

140
00:06:08,000 --> 00:06:09,200
سيسكو)، لا تقلق)

141
00:06:09,200 --> 00:06:12,500
حيث سنذهب، الشراب مجانياً
.. والمناظر

142
00:06:12,500 --> 00:06:14,100
!مذهلة

143
00:06:22,300 --> 00:06:23,900
فاخر للغاية

144
00:06:23,900 --> 00:06:26,400
أجل، لنقدم نخباً
نخب السيدة (آلين) المستقبلية

145
00:06:26,400 --> 00:06:28,300
(ويست آلين) -
(ويست آلين) -

146
00:06:28,300 --> 00:06:30,300
علي الرغم من أن حياتكِ
مع (باري) ستكون سريعة

147
00:06:30,300 --> 00:06:32,800
أتمني أن تأخذوا وقتكم
بالتمتع باللحظات المميزة

148
00:06:32,800 --> 00:06:37,100
شكراً لكم علي مجيئكم
هذا يعني الكثير لي حقاً

149
00:06:37,100 --> 00:06:39,800
حسناً، من يريد شرابي؟

150
00:06:39,800 --> 00:06:42,200
أكثر الأشياء الجنونية التي يمكنني
القيام بها الليلة هو طلب طبقين حلوى

151
00:06:42,200 --> 00:06:43,500
سأخذه -
هذا صحيح -

152
00:06:43,500 --> 00:06:45,300
أخبرتني (آيريس) أنكِ
حامل، كيف الأحوال؟

153
00:06:45,300 --> 00:06:46,800
أجل، إنه جيد .. جيد

154
00:06:46,800 --> 00:06:51,200
أعني، لم يكن جزءاً من خططي
ولكن، لا يمكنني أن أصبح أكثر سعادة

155
00:06:51,200 --> 00:06:53,600
أعرف تماماً ما تقصدينه

156
00:06:53,500 --> 00:06:55,700
أجل، كيف هي أموركِ
مع (أوليفر) و(ويليام)؟

157
00:07:00,900 --> 00:07:03,700
هل هناك خطط لزواج في مستقبلكِ؟

158
00:07:03,700 --> 00:07:05,600
لا، أخر مر قمنا فيها بذلك

159
00:07:05,600 --> 00:07:08,600
وجمعنا حفل زفاف
أصيب (أوليفر) بسهم

160
00:07:10,000 --> 00:07:12,300
هل أحضرتن متعرياً، يا فتيات؟

161
00:07:12,300 --> 00:07:13,600
لماذا لم تخبرينني بذلك؟
كنت لأحضر كل أغانيّ

162
00:07:13,600 --> 00:07:15,000
.. كلا، أنا

163
00:07:15,000 --> 00:07:17,800
يا فتاة، أنتِ تعرفين غريبي الأطوار

164
00:07:17,800 --> 00:07:20,800
آمونت) تريدك)

165
00:07:20,800 --> 00:07:23,100
كييتلين)، هل تعرفينه؟)

166
00:07:24,300 --> 00:07:27,800
عليكِ المجيء معي -
لن أبارح مكاني معك -

167
00:07:29,500 --> 00:07:31,600
من فضلكِ، لا تخبرينني أن
هذا جزءاً من أدائه

168
00:07:31,600 --> 00:07:33,100
إت كان كذلك، فهو يستغرق وقتاً طويلاً

169
00:07:33,100 --> 00:07:34,800
!ابتعد

170
00:07:36,700 --> 00:07:38,000
!مقزز

171
00:07:38,000 --> 00:07:40,600
أعني اخلع سرولك
!وليس عيناك

172
00:07:43,800 --> 00:07:45,900
!رباه

173
00:07:58,300 --> 00:08:00,500
تراجعي أيتها الأم الصغيرة
سنتولى هذا

174
00:08:15,600 --> 00:08:16,800
.. ويحي

175
00:08:16,800 --> 00:08:18,400
لا تفعل هذا أرجوك

176
00:08:18,400 --> 00:08:20,600
لا يجب أن تسير
الأمور بتلك الطريقة

177
00:08:23,400 --> 00:08:24,800
ماذا؟

178
00:08:29,500 --> 00:08:32,100
كنت أتمنى رؤيتكِ مرة أخري

179
00:08:32,100 --> 00:08:33,600
حقاً؟

180
00:08:33,600 --> 00:08:36,300
لأعطيك ندبة أخرى؟

181
00:08:46,000 --> 00:08:48,700
أكره اللون الوردي

182
00:08:59,000 --> 00:09:01,500
ألا يبهركم هذا؟

183
00:09:05,400 --> 00:09:08,100
سيداتي وسداتي
(كان معكم (جاني

184
00:09:08,100 --> 00:09:10,600
أيها السيدات، أرحب بكم
"في نادي "المؤخرة الذهبية

185
00:09:10,500 --> 00:09:12,400
لا يوجد أي شئ ذهبي في هذا

186
00:09:12,400 --> 00:09:13,800
حقاً؟
ألا تلاحظ ذلك، يا رجل؟

187
00:09:13,800 --> 00:09:15,600
ماذا تعتقد؟

188
00:09:15,600 --> 00:09:18,400
أعتقد كان يجب أن أحضر
معقم لليدين

189
00:09:18,400 --> 00:09:22,100
دائماً جاهز -
أجل -

190
00:09:22,100 --> 00:09:24,000
رالف)، هذا ليس أسلوبي)

191
00:09:24,000 --> 00:09:25,700
نكات السرعة؟
أنت أفضل من هذا

192
00:09:25,700 --> 00:09:26,800
.. لم أكن

193
00:09:26,800 --> 00:09:28,600
(مرحبا يا (رالفي

194
00:09:28,600 --> 00:09:31,400
ديزني) هل أنت معروف هنا؟)

195
00:09:33,300 --> 00:09:35,600
أكثر من هذا بكثير

196
00:09:35,600 --> 00:09:37,400
قد لا تكون الفتيات عارية

197
00:09:37,400 --> 00:09:40,600
ولكن بالنسبة لك حقاً
الأهم هو البطاطس المقلية

198
00:09:40,600 --> 00:09:42,400
"سياسة "المؤخرة الذهبية

199
00:09:42,400 --> 00:09:45,300
احتراماً للآنسات
ممنوع اللمس أو التصوير

200
00:09:45,300 --> 00:09:47,600
.أو فيديو أو هواتف خلوية ..

201
00:09:47,600 --> 00:09:49,900
ماذا؟

202
00:09:52,000 --> 00:09:53,500
أريد شراباً

203
00:09:53,500 --> 00:09:55,400
أتمنى لو أحظى بشراب

204
00:09:55,400 --> 00:09:58,800
يا أخي، هل تظن حقاً
أنني كنت سأخذلك؟

205
00:09:58,800 --> 00:10:01,000
الشراب المميز

206
00:10:01,000 --> 00:10:05,400
هذا سيضمن لك المتعة
والثمالة طوال الليل

207
00:10:05,400 --> 00:10:06,800
ماذا لو إحتجنا لـ البرق؟

208
00:10:06,800 --> 00:10:09,800
سأتطوع لأصبح البطل الخارق البديل

209
00:10:09,800 --> 00:10:11,800
(فلتتناوله، يا (باري
أنت تستحق ذلك

210
00:10:11,800 --> 00:10:15,200
(نخب (باري) و(آيريس

211
00:10:15,200 --> 00:10:16,500
(نخب (باري) و(آيريس

212
00:10:25,700 --> 00:10:26,900
إنهم لا يجيبون

213
00:10:26,900 --> 00:10:29,500
ماذا حدث للتو؟
من رجل الماديوسا هذا؟

214
00:10:29,500 --> 00:10:31,300
تعرفين أن هذا ليس
(اسماً من تأليف (سيسكو

215
00:10:31,300 --> 00:10:33,500
لا تقلقوا بشأن من كان هذا

216
00:10:35,100 --> 00:10:39,900
ذوق (كيتلين) في الأزياء
يضاهي ذوقها في الرجال .. مريع

217
00:10:39,900 --> 00:10:43,300
كيف أتيتِ أنتِ؟
اعتقدت أن (كايتلين) شٌفيت

218
00:10:44,200 --> 00:10:47,300
(لا يجب أن تخفي (كيتلين
 سراً عن أصدقائها

219
00:10:47,300 --> 00:10:51,600
أنتم أصدقاء، صحيح؟ -
أجل نحن كذلك بالطبع -

220
00:10:51,600 --> 00:10:54,100
صديقتكِ كانت ستغادر المدينة الليلة

221
00:10:54,100 --> 00:10:55,100
ماذا؟، لماذا؟

222
00:10:55,100 --> 00:10:57,700
لأنها أقحكت نفسها
في شيء لا يمكنها التعامل معه

223
00:10:57,700 --> 00:10:59,000
إلى أين تذهبين؟

224
00:10:59,000 --> 00:11:01,700
(للعثور عل رئيسة (نورفوك
وقتلها

225
00:11:01,700 --> 00:11:04,000
... وتحتاجين لتغيير ملابسكِ لأجل ذلك

226
00:11:04,700 --> 00:11:07,400
من الواضح، ليس لديها مشكلة بالحدود

227
00:11:07,400 --> 00:11:10,000
حسناً، يا فتيات
هل يمكنني التحدث إليكن بالخارج؟

228
00:11:10,000 --> 00:11:11,800
هل يمكننا التحدث لدقيقة؟

229
00:11:11,800 --> 00:11:14,300
منذ متى وقواها الخارقة
تجعلها شريرة؟

230
00:11:14,300 --> 00:11:16,000
هي ليست شريرة، حسناً؟

231
00:11:16,000 --> 00:11:17,800
أعتقد أننا تعرضنا للخطف
بواسطتها العام الماضي

232
00:11:17,800 --> 00:11:19,600
ماذا؟ -
أجل لأن هذا -

233
00:11:19,600 --> 00:11:21,500
(لأن (سافيتار
كان يتلاعب بها

234
00:11:21,500 --> 00:11:24,400
وفي النهاية لم نقدر
على وقف بدونها

235
00:11:24,400 --> 00:11:26,900
أنظروا، أعرف أن هناك خير بداخلها

236
00:11:26,800 --> 00:11:29,400
أتفهم ذلك، من الناحية التقنية
كيتلين) في مكان ما )

237
00:11:29,400 --> 00:11:32,300
أسفل كل هذا
ولكنها ما زالت خطيرة

238
00:11:32,300 --> 00:11:34,500
وهي صديقتنا أيضاً، حسناً؟

239
00:11:34,500 --> 00:11:36,800
ولن أتخلي عن عضو من الفريق

240
00:11:36,800 --> 00:11:39,000
حسناً، سأتي معكِ

241
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
(لا، (سيسيل
أنتِ حامل

242
00:11:41,000 --> 00:11:44,100
ووالدكِ سيقتلني إذا متِ
في حفلة عزوبيتك

243
00:11:44,100 --> 00:11:46,100
هذا منطق مجنون
ويعني أنني سأرافقكِ أيضاً

244
00:11:46,100 --> 00:11:47,600
عظيم، حفلة عزوبية سعيدة

245
00:11:47,600 --> 00:11:48,900
عما تتحدثن؟

246
00:11:48,900 --> 00:11:52,500
لا شئ، فقط نتحدث
عن مدى روعة قتل الناس

247
00:11:52,500 --> 00:11:54,300
ولا أٌقصد سخرية

248
00:11:54,300 --> 00:11:56,500
كان شرفاً عظيماً يا سيدات

249
00:11:58,100 --> 00:12:01,300
(سأستخدم القمر الصناعي لمعامل (ستار
لتعقب بصمة البرودة الخاصة بها

250
00:12:01,300 --> 00:12:03,500
عظيم، سأحاول
الإتصال بالدعم مرة أخري

251
00:12:03,500 --> 00:12:05,700
وسأحاول أن أتذكر أن
كيتلين) موجودة أسفلها)

252
00:12:07,500 --> 00:12:11,000
عليك التوقف عن فعل هذا -
سأحصل علي خمسة دولارات فقط -

253
00:12:11,000 --> 00:12:14,000
ماذا؟ هل تعتقد أنني أسرق؟

254
00:12:15,700 --> 00:12:19,900
(هذا لا يتعلق بك يا (رالف
بل يتعلق بذراعك المتمدد الظاهر

255
00:12:19,900 --> 00:12:22,900
علي الأقل لست مثل
صديقكم المتخفي هناك

256
00:12:22,900 --> 00:12:24,700
!أنا البرق

257
00:12:25,600 --> 00:12:27,600
!أجل

258
00:12:27,600 --> 00:12:30,100
لا بد أنني أخطأت في
إعداد التركيبة

259
00:12:30,100 --> 00:12:32,200
سأتولى هذا الأمر

260
00:12:32,200 --> 00:12:35,400
!مرحباً، يا رفيقي -
مرحبا -

261
00:12:35,400 --> 00:12:37,500
كيف تشعر؟ -
بأفضل حال -

262
00:12:37,500 --> 00:12:39,700
يجب أن تتوقف عن هذا

263
00:12:39,700 --> 00:12:42,600
أو أجهز عليه
(لأنني (البرق

264
00:12:44,200 --> 00:12:47,300
لنعيدك إلى الطاولة

265
00:12:51,400 --> 00:12:53,800
باري)، ماذا فعلت للتو؟)

266
00:12:53,800 --> 00:12:56,700
لقد تناولت الفول السوداني من الحانة

267
00:12:56,700 --> 00:12:59,300
لم تتحرك حتى -
أو فعلت؟ -

268
00:12:59,300 --> 00:13:01,000
تفضل هذا الشراب -
كلا، أنا بخير -

269
00:13:01,000 --> 00:13:02,500
إنه شراب توت يا عزيزي

270
00:13:02,500 --> 00:13:04,600
(لقد كنت أتحدث إلي (ِشريتي
هذا ليس اسمها الحقيقي

271
00:13:04,600 --> 00:13:07,300
أخبرتني أن الراقصات
هنا يجنيان في الشهر

272
00:13:07,300 --> 00:13:09,300
.. أكثر من المدرس -
.. إلخ، إلخ -

273
00:13:09,300 --> 00:13:11,200
القليل من الحديث، المزيد من الرقص

274
00:13:11,200 --> 00:13:13,900
!(الراقص التالية هي (جاسمين

275
00:13:26,300 --> 00:13:27,900
قطعاً لا

276
00:13:27,900 --> 00:13:30,100
(هذة تشبه ابنة (سيسيل

277
00:13:47,300 --> 00:13:51,500
أنا آسفة، اعتقدت أن اللمس
بدون إذن هو ما أردته

278
00:13:57,100 --> 00:13:58,300
دعني أمر

279
00:13:58,300 --> 00:14:01,800
إلا إذا كنت تريد أن تعرف ما هو الشعور
أن يتجمد السائل في عينيك

280
00:14:03,100 --> 00:14:04,400
عزيزتي، لقد أتيتِ

281
00:14:04,400 --> 00:14:06,400
!اسمح لها بالمرور

282
00:14:06,400 --> 00:14:09,000
!اسمح لها بالمرور

283
00:14:09,600 --> 00:14:11,400
!(آمونيت)

284
00:14:11,400 --> 00:14:13,700
المرة القادمة التي تودين
التحدث، تعالي بنفسكِ

285
00:14:13,700 --> 00:14:16,400
لا ترسلين ذو العين الواحدة ليهاجمني

286
00:14:16,400 --> 00:14:18,600
هل بدأت شجاراً؟

287
00:14:18,600 --> 00:14:20,500
حقاً، يا (نورفاك)؟

288
00:14:20,500 --> 00:14:22,900
لهذا السبب أنت أفضل
ثالث رجل لدي

289
00:14:22,900 --> 00:14:25,100
ما الذي أقوله دائماً؟

290
00:14:25,100 --> 00:14:27,500
لا تبدأ قتالاً لا يمكنك إنهائه

291
00:14:29,400 --> 00:14:33,200
ولهذا السبب، يا عزيزتي
أنتِ المفضلة لي

292
00:14:33,200 --> 00:14:34,500
إنكِ تستمعين

293
00:14:34,500 --> 00:14:36,700
من الواضح أنكِ لا تستمعين

294
00:14:36,700 --> 00:14:38,100
(لقد إكتفيت، يا (أمونيت

295
00:14:38,100 --> 00:14:39,200
اكتفيتِ؟

296
00:14:39,200 --> 00:14:41,400
من ماذا؟

297
00:14:41,400 --> 00:14:44,200
من الخيارات؟
أم من صوابك؟

298
00:14:44,200 --> 00:14:45,400
أم من الخزانة؟

299
00:14:45,400 --> 00:14:48,300
هناك الكثير لما اكتفت
منه ذات البدلة الزرقاء

300
00:14:48,300 --> 00:14:49,900
هل تطلبين مني الرقص؟

301
00:14:49,900 --> 00:14:53,000
يجب أن تعرفين أنني
لا أطلب أي شيء

302
00:14:53,000 --> 00:14:56,500
أقول وآخذ

303
00:14:56,500 --> 00:14:58,600
والآن تعالي

304
00:14:58,600 --> 00:15:03,100
الأن، رافقيني أريد أن أريدكِ شيئاً
يمكن أن يجعلنا أغنياء للغاية

305
00:15:07,500 --> 00:15:10,800
هل تعتقدون أننا
 سنلائم المكان هنا؟

306
00:15:10,800 --> 00:15:13,500
كانت فكرتكِ أنتِ
"بارتداء الـ"بواس

307
00:15:13,500 --> 00:15:15,400
هل إتصل بنا
 أحد الرجال بعد؟

308
00:15:15,400 --> 00:15:17,200
لا، أنظرن

309
00:15:17,200 --> 00:15:20,700
أيتها السيدات، نحن بمفردنا. حسناً؟

310
00:15:20,700 --> 00:15:24,500
ماذا عن القليل من الحب؟ -
لا. لا. لا -

311
00:15:24,500 --> 00:15:26,400
مخطوبة، حسناً -
بدون حب -

312
00:15:28,600 --> 00:15:32,600
هل أنا من ألاحظ ذلك فقط أم
أن الجميع يشتري ما يبيعه هذا الرجل؟

313
00:15:34,500 --> 00:15:37,200
أيتها السيدات، إبقيا هنا، حسناً؟

314
00:15:37,200 --> 00:15:40,100
(أعتقد أنني أعرف مكان (فروست

315
00:15:40,100 --> 00:15:42,700
،لديكِ حيوان مدلل
تهاني

316
00:15:42,700 --> 00:15:45,700
"أناديه بالـ"باكي

317
00:15:45,700 --> 00:15:47,000
أحب تسمية المتحولين

318
00:15:47,000 --> 00:15:49,500
أعرف شخص أخر مثلكِ

319
00:15:49,500 --> 00:15:52,400
منذ ثلاثة أسابيع
هذا الشاب أصبح متحولاً

320
00:15:52,400 --> 00:15:56,600
ولقد إكتشفت منتجي
الجديد الذي يمكنني أن أبيعه

321
00:15:56,600 --> 00:15:59,500
ألم تلاحظين؟

322
00:15:59,500 --> 00:16:01,700
"الحب"

323
00:16:01,600 --> 00:16:04,500
إنه في الهواء حرفياً

324
00:16:05,400 --> 00:16:07,800
أتعرفين السبب؟

325
00:16:27,800 --> 00:16:30,000
نقي

326
00:16:30,900 --> 00:16:33,600
دموعه كالمخدرات؟

327
00:16:33,600 --> 00:16:35,700
.. دموعه يا عزيزتي

328
00:16:35,700 --> 00:16:38,000
منجم ذهب

329
00:16:38,000 --> 00:16:43,800
تذوقه فقط وستكون
المدينة في حالة حب

330
00:16:46,100 --> 00:16:48,300
ولماذا تريديني؟

331
00:16:48,300 --> 00:16:49,700
حقاً؟

332
00:16:49,700 --> 00:16:53,700
إذا كنت سأبيع شيء ذا قيمة
سأكون بحاجة إلى حماية

333
00:16:53,700 --> 00:16:56,900
لهذا السبب لديكِ
عين الثعبان هذا

334
00:16:59,500 --> 00:17:05,300
صفقة كهذه تحتاج
لمسة سيدة

335
00:17:05,300 --> 00:17:09,600
وفي حالتك، القوة
وسأعطيكِ 10 بالمائة

336
00:17:11,800 --> 00:17:14,300
خمسة عشر ولن أقتلكِ الآن

337
00:17:14,300 --> 00:17:16,600
بسبب تمردكِ المضلل
وهذا فقط بسبب

338
00:17:16,600 --> 00:17:20,000
لأن لدي الرحمة
في كليتي، صحيح؟

339
00:17:20,600 --> 00:17:22,100
أظنكِ قصدتِ القلب

340
00:17:22,100 --> 00:17:24,400
لا يوجد نبض في
هذا الصدر يا أختاه

341
00:17:24,400 --> 00:17:27,200
على الرغممن المتعة في
"لعب "أنا الأقوى هنا

342
00:17:27,200 --> 00:17:29,700
أنا اشعر بالملل، وكما قلت

343
00:17:29,700 --> 00:17:32,100
.لقد اكتفيت

344
00:17:32,100 --> 00:17:37,400
أتعرفين ما الذي يخطئ
فيه كل شخص بالعمل؟

345
00:17:39,100 --> 00:17:44,200
عدم إدارك أن لديك القوة

346
00:17:52,700 --> 00:17:53,800
مهلاً، مهلاً

347
00:17:53,800 --> 00:17:55,900
أنتما، أنتما

348
00:17:55,900 --> 00:18:00,100
أيتها السيدات لنوقف
القدرات الخارقة قليلاً

349
00:18:00,100 --> 00:18:04,100
أنا أسفة، من هذة الفتاة؟ -
.. هذه الفتاة -

350
00:18:04,100 --> 00:18:09,000
هي من يحاول وقف قتال متحولين
على وشك أن يدمر ملهاكِ الجميل

351
00:18:09,000 --> 00:18:10,400
.لنذهب

352
00:18:16,200 --> 00:18:19,200
(فروست)
هيّا بنا

353
00:18:25,800 --> 00:18:29,700
هل أوقفها؟ -
كلا -

354
00:18:29,700 --> 00:18:33,200
.دعها تظن أن بوسعها الرحيل

355
00:18:38,800 --> 00:18:40,600
(أنتِ محظوظة أنها لم تقتلكِ، يا (ويست

356
00:18:40,600 --> 00:18:41,600
من هذه؟

357
00:18:41,600 --> 00:18:43,200
(هذه (آمونيت بلاك

358
00:18:43,200 --> 00:18:44,400
من السوق السوداء؟

359
00:18:44,400 --> 00:18:45,900
أظن أن لها سجل جنائي

360
00:18:45,900 --> 00:18:48,000
أجل، هي مرتبطة بالسوق
السوداء للمتحولين

361
00:18:48,000 --> 00:18:49,200
وسرقةوببيع التكنولوجيا ولكن

362
00:18:49,200 --> 00:18:50,800
لم نتمكن من القبض عليها أبداً

363
00:18:50,800 --> 00:18:52,300
وكيف تعرفينها؟

364
00:18:52,300 --> 00:18:55,900
من خلال (كيتلين) منذ ستة
أشهر، اعتقدت أنها تسيطر علي الأمر

365
00:18:55,900 --> 00:18:58,200
لا يمكن إخفاء الجانب السيء
والجيد طويلاً ألست محقة؟

366
00:18:58,200 --> 00:19:00,200
لقد شعرت أنني أصبح أكثر قوة

367
00:19:00,200 --> 00:19:04,000
ولقد إكتشفت أن (أمونت) لديها تكنولوجيا
ستسمح لها بالتحكم بالأمر

368
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
لقد أصبحت يائسة
وقررت أن تستخدمها

369
00:19:07,000 --> 00:19:09,900
كل شئ يأتي بسعر -
وما كان الثمن؟ -

370
00:19:09,900 --> 00:19:11,700
أن تصبح مساعدتها

371
00:19:11,700 --> 00:19:13,700
هل قتلتِ أحداً؟

372
00:19:15,100 --> 00:19:18,400
بعض الناس فقدوا أصابع
.. أقدامهم وأيديهم

373
00:19:18,500 --> 00:19:20,600
.ولكن لم يمت احد

374
00:19:20,600 --> 00:19:22,200
وكيف أنتِ هنا الأن؟

375
00:19:22,200 --> 00:19:24,900
(بينما تنام (كيتلين

376
00:19:24,900 --> 00:19:27,600
!يا إلهي، أنتِ مثل الرجل الأخضر المذهل

377
00:19:27,600 --> 00:19:29,100
قلت هذا بعجرفة كبيرة

378
00:19:29,100 --> 00:19:31,000
أجل -
أستعيدها -

379
00:19:31,000 --> 00:19:33,400
(ما الذي تخخط له (أمونت
بالنسبة لـ"باكي"؟

380
00:19:33,400 --> 00:19:34,800
ليست مشكلتي

381
00:19:34,800 --> 00:19:35,800
لقد كان علي متن الحافلة

382
00:19:35,800 --> 00:19:37,600
 نحن ساعدنا في تحويله
وعلينا إنقاذه

383
00:19:37,600 --> 00:19:39,800
(يجب أن أرحل وأهرب من (أمونت

384
00:19:39,800 --> 00:19:41,100
وسوف تهربين؟

385
00:19:41,100 --> 00:19:43,500
هناك سبباً أن الشرطة
لم تقبض عليها

386
00:19:43,500 --> 00:19:46,700
وأنتم أيها الحمقي لاحظتم أن هناك
ملكة للجريمة تعيش

387
00:19:46,700 --> 00:19:48,500
أسفلكم للثلاثة سنوات السابقة

388
00:19:48,500 --> 00:19:51,400
،إنها قوية للغاية
لا يمكننا ردعها

389
00:19:51,400 --> 00:19:54,300
يا رفاق، لدينا مسئولة تجاه
الباكي) والمدينة)

390
00:19:54,300 --> 00:19:55,700
ماذا تقترحين أن نفعل؟

391
00:19:55,700 --> 00:19:58,900
يجب أن ننقذه قبل أن تفعل
أمونت) ما تخطط له، حسناً؟)

392
00:19:58,900 --> 00:20:00,900
سيسي) يجب عليك)
(جمع المعلومات عن (أمونت

393
00:20:00,900 --> 00:20:03,100
و (فيلسيتي)، يجب عليكِ
الحصول علي مخططات النادي

394
00:20:03,100 --> 00:20:05,100
سنقوم بهذا

395
00:20:05,100 --> 00:20:06,600
نحن نساء قويات

396
00:20:06,600 --> 00:20:08,000
!أجل

397
00:20:08,000 --> 00:20:09,300
"هاشتاغ: "نسوية"

398
00:20:09,300 --> 00:20:11,000
"هاشتاغ: "نسوية"

399
00:20:11,000 --> 00:20:13,100
"هاشتاغ: "نسوية"

400
00:20:14,900 --> 00:20:16,500
هذا ليس ما تظنه يا (جو)

401
00:20:16,500 --> 00:20:19,800
جيد, لأني ظننت رؤيتك
علي المسرح مرتدية لباس بحر ذهبي

402
00:20:19,800 --> 00:20:22,000
لا، أنا أكتب كتاب عن
الخبرة النسائية

403
00:20:22,000 --> 00:20:23,200
سأشتري هذا الكتاب

404
00:20:23,200 --> 00:20:26,300
!لتهتزي يا عزيزتي

405
00:20:26,300 --> 00:20:30,300
و لماذا خبرتك النسائية تتضمن
رقصك في هذا الملهى؟

406
00:20:30,300 --> 00:20:33,600
لأنني نعيش في مجتمع
مُحدد بواسطة النظرات الذُكورية

407
00:20:33,600 --> 00:20:36,000
أريد السيطرة على
سرد النسوية، حسنا؟

408
00:20:35,900 --> 00:20:40,200
أريد أن أري العالم أن المرأة
.. القوية يمكنها أن ترتدي أي شيء

409
00:20:40,200 --> 00:20:42,700
لباس بحر، بانتسيوت

410
00:20:42,700 --> 00:20:44,400
أو لا شيء، تلك نسوية

411
00:20:44,400 --> 00:20:47,900
تلك ليست سير النسوية
هلا توقفت؟

412
00:20:47,900 --> 00:20:49,600
إنها ابنة (جو) تقريباً

413
00:20:49,600 --> 00:20:52,200
أنت

414
00:20:52,200 --> 00:20:54,900
يا برق الحزين
لماذا هذا الوجه؟

415
00:20:54,900 --> 00:20:56,600
.. لا شيء، أنا فقط

416
00:20:56,600 --> 00:20:59,600
أنا أحب أجنحة الدجاج كثيراً

417
00:21:07,600 --> 00:21:09,900
أين ستذهبين؟

418
00:21:09,900 --> 00:21:12,100
أعرف شخص
سينقلني لأرض أخرى

419
00:21:12,100 --> 00:21:14,200
أبدأ من جديد
أهرب من (أمونت)

420
00:21:14,200 --> 00:21:20,100
وأصبح ما أريده -
وهو الصقيع القاتل، صحيح؟ -

421
00:21:20,100 --> 00:21:23,300
لا تحاولي يا (ويست) لا يمكنكِ إيقافي

422
00:21:23,300 --> 00:21:25,400
لم أكن أخطط لهذا

423
00:21:25,400 --> 00:21:29,600
أعرف أنه بإمكانك قتلي
كما كان بوسعك قتل (أمونت) الليلة

424
00:21:29,600 --> 00:21:35,300
أو (سيسكو) منذ ستة أشهر
ولكنك لم تفعلي

425
00:21:35,300 --> 00:21:38,500
هناك جزء بكِ فيه خَيِر

426
00:21:38,500 --> 00:21:40,400
ومحترم

427
00:21:40,400 --> 00:21:43,800
لا تعرفين كيف تتقبلينه فحسب

428
00:21:43,800 --> 00:21:47,100
أتظنين أنكِ تعرفيني الآن؟ -
 لا -

429
00:21:47,100 --> 00:21:50,600
(لكن أعرف شكل (كيتلين
 عندما تكون خائفة

430
00:21:50,600 --> 00:21:54,700
وهذه هي نفس النظرة التي
في عينيكِ الآن

431
00:21:54,700 --> 00:21:59,600
انت خائفة من كونكِ (كيتلين) كما
أن (كيتلين) خائفة من أن تصبح الصقيع

432
00:22:01,200 --> 00:22:04,400
لو أردتِ أن تحتفظي بيدكِ
(هذه من أجل (باري

433
00:22:04,400 --> 00:22:06,500
أقترح أن ترفعينها الآن

434
00:22:12,300 --> 00:22:18,800
هناك امرأة قوية وذات نفوذ
كلانا يحبها ويخشاها

435
00:22:18,800 --> 00:22:20,900
واسمها هو أمك

436
00:22:20,900 --> 00:22:23,200
هل تعلم أنكِ هنا؟ -
بالطبع لا -

437
00:22:23,200 --> 00:22:25,500
كانت لتنتقل للإسنتنتاجات
التي توصلت لها أنت بالفعل

438
00:22:25,500 --> 00:22:27,400
أنا وأمكِ نريدك أن تكوني سعيدة

439
00:22:27,400 --> 00:22:32,400
لكن أعتقد أن عليكِ سؤال نفسكِ
لماذا تُخفين هذا السر عنها؟

440
00:22:32,400 --> 00:22:34,300
جو)؟)

441
00:22:34,300 --> 00:22:35,900
.. لماذا

442
00:22:35,900 --> 00:22:38,800
لم توفر (روز) مكاناً
لـ(جاك) على الباب؟

443
00:22:38,800 --> 00:22:41,400
كان هناك مساحة
كافية لكلاهما

444
00:22:41,400 --> 00:22:45,600
متى ستنتهي هديتك
هذه عن العطاء يا (سيسكو)؟

445
00:22:45,600 --> 00:22:47,200
لا أعرف يا رجل

446
00:22:47,200 --> 00:22:49,000
لا أعلم ظننت أننا سنشاهد
التلفاز في هذا الحين

447
00:22:49,000 --> 00:22:51,500
مجدداً، مرحب بكم

448
00:22:51,500 --> 00:22:53,100
هل سرقت مني 20 دولار؟

449
00:22:53,000 --> 00:22:54,800
متى؟ أعني ... لا

450
00:22:54,800 --> 00:22:57,100
لقد فعلت. لقد رأيتك

451
00:22:57,100 --> 00:22:59,200
كنت أنتظر طويلاً
(لهذا يا (ديبس

452
00:23:01,900 --> 00:23:04,800
!أيها الوحش

453
00:23:16,100 --> 00:23:19,100
!ليتوقف الجميع، أنا شرطي

454
00:23:19,100 --> 00:23:21,400
!أنا البرق

455
00:23:26,300 --> 00:23:27,900
لقد تأخرتِ

456
00:23:32,900 --> 00:23:35,000
أنا في الوقت المناسب

457
00:23:35,000 --> 00:23:38,000
أكنتِ تتوقعين
متحول مختلف؟

458
00:23:38,000 --> 00:23:41,100
لا أحد يرحل
(عني يا (فروست

459
00:24:03,700 --> 00:24:09,200
هل اعتقدتِ فعلاً أنني سأتركك
تنتقلين لغروب الشمس؟

460
00:24:09,200 --> 00:24:11,800
أنتِ تدينين لي بحياتك

461
00:24:28,200 --> 00:24:30,100
ودائماً أخذ ما هو ديناً لي

462
00:24:30,100 --> 00:24:32,700
ارفعي يديك يا سيدتي

463
00:24:39,400 --> 00:24:44,700
أهناك أي جزء مما أرتديه
يجعلك تنادني بسيدتي؟

464
00:24:57,800 --> 00:24:59,600
!دماء

465
00:25:07,200 --> 00:25:09,700
(سأٌقتلك لاحقاً يا (كيتي

466
00:25:22,200 --> 00:25:24,400
دعيني أساعدك

467
00:25:24,400 --> 00:25:27,600
أرجوكِ

468
00:25:28,700 --> 00:25:31,400
حسناً

469
00:25:31,400 --> 00:25:34,100
لقد خطتها بالفعل
عليكِ شدّها فقط

470
00:25:36,600 --> 00:25:38,300
شكراً

471
00:25:38,400 --> 00:25:40,200
.أجل

472
00:25:43,200 --> 00:25:45,400
ماذا حدث؟

473
00:25:45,500 --> 00:25:47,100
لا تتذكرين؟

474
00:25:47,100 --> 00:25:51,900
عندما تكون المسيطرة
لا أتذكر الكثير مما حدث

475
00:25:51,900 --> 00:25:56,000
هل ... هل أّذيت أحد؟

476
00:25:56,000 --> 00:25:59,000
ذلك المنحط عين الثعبان

477
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
ومع ذلك لم تقتلِنه

478
00:26:02,500 --> 00:26:05,800
العلاج إذاً .. لم ينجح

479
00:26:05,800 --> 00:26:07,300
إطلاقاً

480
00:26:07,300 --> 00:26:09,100
ولهذا السبب كنتِ
ترغبين بالرحيل الليلة؟

481
00:26:10,100 --> 00:26:12,100
ولماذا أخد منكِ
ستة اشهر للعود؟

482
00:26:12,100 --> 00:26:16,800
عندما قال (سيسكو) أنه سيعيد
.. (باري) من قوة السرعة. ظننت ربما

483
00:26:16,800 --> 00:26:20,000
قلت ربما يمكنني العودة والتعويض
عن الأذى الذي قدمته

484
00:26:20,000 --> 00:26:23,200
.ولكنها تزداد قوة ...

485
00:26:24,400 --> 00:26:27,300
ما كان عليّ العودة قط -
(هذا ليس حقيقة يا (كيتلين -

486
00:26:27,300 --> 00:26:29,200
يمكنك العودة دوماً لأصدقائك

487
00:26:29,200 --> 00:26:31,300
لماذا لم تخبرينا بأي من هذا؟

488
00:26:31,300 --> 00:26:34,800
لم أعرف من أبوح له -
كان يمكنك البوح لي -

489
00:26:34,800 --> 00:26:38,300
(أنا صديقتك يا (كيتلين -
صديقة عمل -

490
00:26:38,300 --> 00:26:43,200
أعني، ليس وكأننا مقربتان
جداً على مر السنوات الأخيرة

491
00:26:43,200 --> 00:26:45,100
أجل، أظن ذلك

492
00:26:53,800 --> 00:26:55,500
!مرحبا

493
00:26:55,500 --> 00:26:57,500
(صديقي (جيري

494
00:26:57,500 --> 00:27:00,000
هل ستجري هذه
المكالمة أم ماذا؟

495
00:27:00,000 --> 00:27:01,500
بحقك يا رجل

496
00:27:01,500 --> 00:27:05,000
!أعرف أن بوسعك سماعي
!أنا هنا، مرحبا

497
00:27:05,000 --> 00:27:08,100
حسناً، عظيم

498
00:27:08,100 --> 00:27:12,600
أنت تعرف الجميع، صحيح؟ -
جئت هنا بضع مرات -

499
00:27:12,600 --> 00:27:14,600
تعلم أن بوسعي التمدد
من خلال القضبان

500
00:27:14,600 --> 00:27:15,800
!وإخراجنا من هنا ...

501
00:27:15,800 --> 00:27:18,500
،أو ربما أجعل إصبعي مقتاحاً
سيكون هذا أجمل

502
00:27:18,500 --> 00:27:20,900
القليل من الضغط على الإصبع

503
00:27:20,900 --> 00:27:24,900
الحديد ضد اللحم
ما رأيك؟

504
00:27:24,900 --> 00:27:27,100
أظن عليك التوقت عن
الكلام في الحال

505
00:27:32,000 --> 00:27:34,400
لن أشرب ثانية

506
00:27:34,400 --> 00:27:37,600
كلمات يتممها كل
شخص يكثر في الثمالة

507
00:27:37,600 --> 00:27:38,800
خُذ

508
00:27:41,200 --> 00:27:43,600
كان ذلك إخفاقاً، صحيح؟

509
00:27:43,600 --> 00:27:46,400
حفلة العزوبية

510
00:27:46,400 --> 00:27:51,000
هذا يحدث -
ما مشكلتك؟ -

511
00:27:51,000 --> 00:27:53,500
طيلة الليلة، تبدو مشعولاً

512
00:27:56,100 --> 00:27:57,700
أنا قلق

513
00:27:57,700 --> 00:27:59,900
على ماذا؟

514
00:27:59,900 --> 00:28:02,300
أن أكون أب مجدداً
(وأنا في الـ50 يا (باري

515
00:28:03,000 --> 00:28:06,500
عندما رأيت ذلك الفيديو الذي
(أنتجه لك (سيسكو) لك و(آيريس

516
00:28:06,500 --> 00:28:08,500
... عندما كنتما صغاراً

517
00:28:08,500 --> 00:28:11,800
ضربني وكأنه طن من الطوب

518
00:28:11,800 --> 00:28:15,100
كنت صغيراً في
أول مرة فعلت هذا

519
00:28:15,100 --> 00:28:18,800
وبرؤيتي (جوني)؟

520
00:28:20,300 --> 00:28:24,000
(من الصعب تربية البشر يا (بار -
ستكون على ما يرام -

521
00:28:24,000 --> 00:28:29,000
بالكاد أحظى بنومِ كافِ
بسبب القلق على ثلاثتكما

522
00:28:29,000 --> 00:28:31,300
(خاصة مع غياب (والي

523
00:28:31,300 --> 00:28:33,300
وأضف لذلك جدول الطفل الصغير

524
00:28:33,300 --> 00:28:39,300
الإطعام والبكاء
أنا بأمانة خائف للموت

525
00:28:39,300 --> 00:28:42,400
جو) عندما ربيت)
آيريس) كنت وحيداً)

526
00:28:42,400 --> 00:28:44,900
وعندما أويتني، كنت وحيداً

527
00:28:44,900 --> 00:28:47,900
(وعندما ظهر (والي
كنت وحيداً

528
00:28:47,900 --> 00:28:51,700
فعلت كل هذا بنفسك
!أبُ أعزب

529
00:28:51,700 --> 00:28:54,300
ما كان أحد سيفعل
أفضل منك، لا أحد

530
00:28:54,300 --> 00:28:57,200
الآن لديك شريك

531
00:28:57,200 --> 00:28:58,700
لديك عائلة


532
00:28:58,700 --> 00:29:00,800
وكنت موجود لنا دائماً
،عندما احتجنا لك

533
00:29:00,800 --> 00:29:03,100
والآن حان لوقت
لنرد لك هذا

534
00:29:04,700 --> 00:29:06,100
.وسنفعل

535
00:29:10,700 --> 00:29:13,000
أعرف أنك ستفعل

536
00:29:15,900 --> 00:29:17,700
سآخذ أولئك الثلاثة

537
00:29:19,300 --> 00:29:20,600
.أربعة

538
00:29:29,300 --> 00:29:32,800
هذه الدموع أكثر من كونها ماء

539
00:29:32,800 --> 00:29:36,100
عند استنشاقها، المادة
السوداء بداخلها

540
00:29:36,100 --> 00:29:38,900
تغيّر وظيفة الدماغ مثل
المخدرات ذات التأثير النفسي

541
00:29:38,900 --> 00:29:43,200
إنها إذاً مثل الأفيونة؟ -
إنها مثل مخدر الحب -

542
00:29:43,100 --> 00:29:44,400
ولكن من الدموع

543
00:29:44,400 --> 00:29:46,200
لو انتشرت، ستكون المدينة

544
00:29:46,200 --> 00:29:47,700
في مشكلة مخدرات كبيرة -
أجل -

545
00:29:47,700 --> 00:29:51,800
(حسناً، علينا وقف (آمونت
وإنقاذ "الباكي" قبل حدوث ذلك

546
00:29:51,800 --> 00:29:54,900
كيف نجدها؟ -
لا أعرف، إنها ذكيّة -

547
00:29:54,900 --> 00:29:58,200
بعيدة عن الشبكة ودائماً
تنتقل ولا تترك دليل

548
00:29:58,200 --> 00:29:59,600
حسناً، ماذا عن قواها؟

549
00:29:59,600 --> 00:30:01,400
المعدن الذي تتحكم فيه
أتعرفين ما هو؟

550
00:30:01,400 --> 00:30:03,800
!نوع ما من سبائك ألنيكو

551
00:30:03,800 --> 00:30:06,000
أتعتقدين أن بوسعك
استخدم القمر الصناعي لتعقبه؟

552
00:30:06,000 --> 00:30:07,800
أتقصدين إجراء مسح
جيولوجي على المدينة

553
00:30:07,800 --> 00:30:10,500
لأجزاء صغيرة من الألومنيوم
والنيكل والكوبالت؟

554
00:30:10,500 --> 00:30:12,700
بحقك يا فتاة

555
00:30:14,800 --> 00:30:16,500
هنا، إنها متجهة
(إلى (لورانس هيل

556
00:30:16,500 --> 00:30:18,400
هذا .. المكان كله صناعي

557
00:30:18,400 --> 00:30:20,000
مصانع الصلب، الأحواض، المستودعات

558
00:30:20,000 --> 00:30:21,500
.حسناً، علينا وقفها

559
00:30:21,500 --> 00:30:23,500
حسناً -
لا يمكنني الذهاب معكم -

560
00:30:23,500 --> 00:30:27,900
إن خسرت السيطرة
قد أصبح عائقاً

561
00:30:28,700 --> 00:30:30,600
آسفة يا (آيريس) لا يمكنني الذهاب

562
00:30:30,600 --> 00:30:32,900
ليس عليكِ ذلك

563
00:30:32,900 --> 00:30:36,900
سنفعل هذا -
حسناً؟ -

564
00:30:57,700 --> 00:31:01,200
ما حالتكن يا سيدات؟ -
في الموقع -

565
00:31:01,200 --> 00:31:04,300
أظنك ستكون سعيد

566
00:31:10,200 --> 00:31:11,400
أهذا هو؟

567
00:31:22,300 --> 00:31:23,800
أحسنت

568
00:31:29,700 --> 00:31:31,000
عينة؟

569
00:31:43,000 --> 00:31:44,700
سآخذه

570
00:31:45,900 --> 00:31:48,300
عند العد، نتحرك -
حسناً -

571
00:31:48,300 --> 00:31:53,000
... واحد، اثنين -
ثلاثة -

572
00:32:02,500 --> 00:32:05,800
أنا أتذكركِ

573
00:32:05,800 --> 00:32:09,600
أنتِ الفتاة
من الحانة، صحيح؟

574
00:32:10,900 --> 00:32:12,700
!كلا

575
00:32:16,600 --> 00:32:18,700
!(يا (آمونت

576
00:32:23,500 --> 00:32:26,200
هذا بيني وبينك

577
00:32:26,200 --> 00:32:30,400
دعي أصدقائي وشأنهم
وسأعود للعمل لديكِ

578
00:32:31,800 --> 00:32:34,100
فات الأوان على
(هذا يا (كيتي

579
00:32:34,100 --> 00:32:39,900
أتعلمين لماذا لم يشهد أحد ضدي
طوال هذه السنوات؟

580
00:32:39,900 --> 00:32:43,000
لأنهم لم يكونوا أحياء لذلك

581
00:32:44,800 --> 00:32:47,300
آسفة

582
00:32:47,300 --> 00:32:49,100
!إقضوا عليهم

583
00:32:52,700 --> 00:32:54,900
!كلا

584
00:33:04,600 --> 00:33:06,800
مرحبا يا باردة

585
00:33:06,800 --> 00:33:08,900
علينا الخروج من هنا

586
00:33:12,100 --> 00:33:15,300
وأنا من ظن أنني
لن أقتل أحد اليوم

587
00:33:24,200 --> 00:33:26,600
!اقتلوهم

588
00:33:28,300 --> 00:33:30,700
لا أ؟ن أن هذا
!سيصمد طويلاً

589
00:33:30,700 --> 00:33:33,900
هذا مصنع حديد
... وتنقلين المعدن بـ

590
00:33:33,900 --> 00:33:35,200
!المغناطيس

591
00:33:35,200 --> 00:33:37,200
حقاً، مغناطيس كبير

592
00:33:38,900 --> 00:33:41,900
سيسيل)، أديري الرافعة) -
ماذا؟ كيف؟ -

593
00:33:41,900 --> 00:33:43,400
يفترض أن يكون
في الرسومات البيانية

594
00:33:43,400 --> 00:33:45,000
فقط ضوء ساطع، شغليه

595
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
... حسناً

596
00:34:02,000 --> 00:34:06,900
كان بوسعنا أن نصبح آلهات -
!اعتدت العمل مع إله -

597
00:34:06,900 --> 00:34:08,700
.وتجاوزته

598
00:34:09,600 --> 00:34:11,000
!(الآن يا (سيسيل

599
00:34:11,900 --> 00:34:13,600
"تفعيل المغناطيس"

600
00:34:25,800 --> 00:34:29,400
لست مخيفة جداً
بدون مجوهراتك، صحيح؟

601
00:34:31,900 --> 00:34:33,200
!توقفي

602
00:34:35,300 --> 00:34:37,000
(توقفي يا (كيتلين

603
00:34:37,000 --> 00:34:38,800
(لست (كيتلين

604
00:34:38,800 --> 00:34:40,700
ولن أتحرر قط
إلا بعدما تموت

605
00:34:40,700 --> 00:34:44,200
لا، على النقيض
أنتِ حرة الآن

606
00:34:44,200 --> 00:34:47,100
ولكن لو فعلتِ هذا
ستظلين قاتلة للأبد

607
00:34:47,100 --> 00:34:48,400
.. (الصقيع القاتل أو (كيتلين

608
00:34:48,400 --> 00:34:50,000
لست مضطرة أن تكوني
واحدة أوأخرى

609
00:34:50,000 --> 00:34:52,200
يمكنك أن تقرري من تكوني

610
00:34:59,200 --> 00:35:01,200
ارحلي من هنا

611
00:35:01,200 --> 00:35:03,600
لقد أفسدتِ عليّ
هذا اليوم

612
00:35:03,600 --> 00:35:07,900
وذات يوم قريباً
أعدك سأفسد لكِ شيئاً

613
00:35:13,600 --> 00:35:15,300
تماسك

614
00:35:15,300 --> 00:35:18,800
لا بأس،
حسناً؟ سنساعدك

615
00:35:18,800 --> 00:35:20,600
ابتعدي عني -
.. ماذا -

616
00:35:23,600 --> 00:35:25,800
الشرطة في طريقها

617
00:35:25,800 --> 00:35:28,600
لقد أحسنا، فعلناها حقاً

618
00:35:28,700 --> 00:35:31,600
في الواقع، فتيات

619
00:35:39,600 --> 00:35:42,500
سيكون لدي صداع
من الآن وحتى زفافي

620
00:35:42,500 --> 00:35:43,500
تستحقه

621
00:35:43,500 --> 00:35:45,500
هل نتفق على ألا
نتحدث عما حد الليلة؟

622
00:35:45,500 --> 00:35:47,000
اتفقنا -
إذا أجبرت -

623
00:35:47,000 --> 00:35:48,700
ماذا؟

624
00:35:48,700 --> 00:35:50,100
مرحبا -
مرحبا -

625
00:35:50,100 --> 00:35:52,600
رأيتكِ اتصلتِ 17 مرة
أكل شيء على ما يرام؟

626
00:35:52,600 --> 00:35:54,300
أجل، كل شيء على ما يرام

627
00:35:54,300 --> 00:35:55,500
كيف كانت ليلتك؟

628
00:35:55,500 --> 00:35:57,800
جيدة

629
00:35:57,800 --> 00:35:58,900
هادئة

630
00:35:58,900 --> 00:36:00,500
غير مريحة -
وأنتِ؟ -

631
00:36:00,500 --> 00:36:02,900
أجل، لم يحدث الكثير

632
00:36:02,900 --> 00:36:05,500
أتعرفين؟ في الواقع
أصبنا ببعض الجرب

633
00:36:05,500 --> 00:36:07,000
بأمانة وكذلك نحن

634
00:36:07,000 --> 00:36:10,100
وبعض الدموع كانت موجودة -
أجل وكذلك نحن -

635
00:36:10,100 --> 00:36:12,700
مزيد من البُكاء وبعدها التقيؤ

636
00:36:13,800 --> 00:36:16,500
وخسرت الدخول
لأسعد مكان على الأرض

637
00:36:16,500 --> 00:36:20,600
متأكد أنه لا يوجد شيء
كان سيزيد سوء الليلة

638
00:36:23,100 --> 00:36:24,600
أنا متعب جداً

639
00:36:24,600 --> 00:36:27,900
أنا متعب جداً
هل يمكننا فعل هذا غدًا؟

640
00:36:27,900 --> 00:36:30,300
فتاة بشعر أبيض

641
00:36:30,300 --> 00:36:31,500
!مثيرة

642
00:36:31,500 --> 00:36:33,300
لماذا الصقيع القاتل هنا؟

643
00:36:33,300 --> 00:36:35,100
... يا رفاق

644
00:36:35,000 --> 00:36:38,300
لديها شيء تريد
.. أن تخبركم به

645
00:36:38,300 --> 00:36:40,900
.وعليكم أن تنصتوا لها ...

646
00:36:53,600 --> 00:36:54,900
إنها (كيتلين) فحسب

647
00:36:56,500 --> 00:36:58,900
بوسعي تفسير كل شيء

648
00:37:07,500 --> 00:37:09,300
(مرحبا يا (جو

649
00:37:09,300 --> 00:37:10,700
مرحبا

650
00:37:10,700 --> 00:37:12,600
،عندما قبضوا عليك

651
00:37:12,600 --> 00:37:15,900
ظننت أنك ستكون
بخير لأنك شرطي

652
00:37:17,000 --> 00:37:18,600
أجل، نحن بخير

653
00:37:19,600 --> 00:37:24,200
كيف كانت بقية ليلتك؟ -
لا بأس بها -

654
00:37:24,200 --> 00:37:27,300
جو) سأفعل ما أريد) -
أعرف، أنتِ بالغة -

655
00:37:27,300 --> 00:37:30,000
لم أكن أحاول أن
أملي عليكِ أفعالك

656
00:37:30,000 --> 00:37:31,600
،ولكن لو كنت صريحة

657
00:37:31,600 --> 00:37:33,600
أعرف أنني تماديت في الأمر قليلاً

658
00:37:33,600 --> 00:37:39,400
وماذا عن بحث النسوية؟ -
مازلت أصدق كل ما أقوله -

659
00:37:39,400 --> 00:37:42,800
ولكن بعدما تكلم، أدركت
هذا ليس سبب عملي هناك

660
00:37:42,800 --> 00:37:44,100
.لذا سأستقيل

661
00:37:45,900 --> 00:37:48,700
هل ستخبر أمي؟ -
ليس سري لأفصح عنه -

662
00:37:48,700 --> 00:37:51,500
ولكن أمك تحبّك

663
00:37:51,500 --> 00:37:54,100
وستنصت لكِ دوماً
لو سمحتِ لها

664
00:37:55,700 --> 00:37:58,200
حصلت للتو على أول رغبة طعام

665
00:37:59,500 --> 00:38:01,600
مرحبا لكما

666
00:38:01,600 --> 00:38:03,300
كيف كانت ليلتك؟

667
00:38:03,300 --> 00:38:05,900
لا بأس، لم يحدث شيء وأنتِ؟

668
00:38:07,300 --> 00:38:08,500
مثلك

669
00:38:08,500 --> 00:38:10,000
.باردة جداً

670
00:38:10,000 --> 00:38:11,400
سأذهب للنوم

671
00:38:11,400 --> 00:38:13,600
ولكن هل تودين تناول الإفطار
صباحاً والتحدث قليلاً؟

672
00:38:13,600 --> 00:38:15,300
أجل عزيزتي، أود هذا

673
00:38:15,300 --> 00:38:16,800
حسناً -
حسناً -

674
00:38:16,800 --> 00:38:19,600
طابت ليلتكما -
طابت ليلتك -

675
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
سأخبرك بشيء

676
00:38:24,000 --> 00:38:29,000
ابننا هذا؟
قطعاً ليس نباتياً

677
00:38:29,000 --> 00:38:32,700
ابننا هذا

678
00:38:32,700 --> 00:38:34,600
(عليّ إخبارك يا (سيسيل

679
00:38:34,600 --> 00:38:37,400
لم أظنني سأحظى بفرصة
ثانية للحب قط

680
00:38:37,400 --> 00:38:40,500
وها أنتِ وأنتِ كل شيء

681
00:38:40,500 --> 00:38:45,600
،وفوق هذه المعجزة
سنرزق بطفل

682
00:38:45,600 --> 00:38:46,900
هذا حماسي

683
00:38:46,900 --> 00:38:49,900
هل من الممكن
القول أنني خائف؟

684
00:38:49,900 --> 00:38:52,300
أنا سعيدة جداً
لأنك أخبرتني بهذا

685
00:38:52,200 --> 00:38:54,100
لأنني مرتعبة جداً

686
00:38:54,100 --> 00:38:55,700
حقاً؟ -
أجل. حقاً -

687
00:38:55,700 --> 00:39:00,500
ظننت أخيراً دخلتِ في تناغم
بحياتي وعملي ومعك

688
00:39:00,500 --> 00:39:05,200
والآن هذا يغيّر كل شيء

689
00:39:05,200 --> 00:39:07,700
آخر شيء توقعته أن نحظي بطفل

690
00:39:07,700 --> 00:39:10,300
أعلم

691
00:39:10,300 --> 00:39:11,800
إنه مخيف

692
00:39:11,800 --> 00:39:14,800
ولكن أظن كل ما سنفعله

693
00:39:14,800 --> 00:39:18,100
هو أن نحب هذا الطفل
بنفس حُبنا لبعضنا البعض

694
00:39:19,600 --> 00:39:22,600
 هذا كثير من الحب -
!أجل -

695
00:39:25,600 --> 00:39:27,500
كم كانت هادئة وفاخرة، صحيح؟

696
00:39:27,500 --> 00:39:29,600
ليست حفلة العزوبية
التي توقعتها

697
00:39:29,600 --> 00:39:31,800
أيضاً إنقاذ المدينة لم يكن
طريقة سيئة لقضاء الليلة

698
00:39:31,800 --> 00:39:35,300
لكن أفضل جزء من الليلة
هو التسكع مع فتيات فريق البرق

699
00:39:35,300 --> 00:39:36,400
كان ذلك

700
00:39:36,400 --> 00:39:38,100
عندما كدنا أن نُقتل

701
00:39:38,100 --> 00:39:41,100
أجل، علينا تكرار هذا -
علينا ذلك -

702
00:39:41,100 --> 00:39:43,700
فيما يخص التسكع
وليس ما يخص القتل

703
00:39:43,700 --> 00:39:45,600
سأحب هذا

704
00:39:45,600 --> 00:39:49,100
في الواقع أردت أن أطلب
منك معروفاً ف الزفاف

705
00:39:49,100 --> 00:39:51,300
أتريدين منحوتة من الثلج؟

706
00:39:51,300 --> 00:39:53,100
.كلا

707
00:39:54,500 --> 00:39:58,800
أود أن أعرف لو تريدين
أن تكوني وصيفتي

708
00:39:58,800 --> 00:40:00,200
أنا؟

709
00:40:00,200 --> 00:40:02,000
أنتِ أكثر من زميلة عمل

710
00:40:02,000 --> 00:40:04,400
وقد مررنا بالكثير سوياً

711
00:40:04,400 --> 00:40:07,600
والزفاق يتعلق
بالبدايات، صحيح؟

712
00:40:07,600 --> 00:40:09,100
إذاً ما قولك؟

713
00:40:09,100 --> 00:40:11,700
أتريدين أن تقفي من أجلي؟

714
00:40:11,700 --> 00:40:13,800
.أجل

715
00:40:13,800 --> 00:40:15,900
أظن هذا كلامك، صحيح؟

716
00:40:20,600 --> 00:40:21,900
شكراً لكِ

717
00:40:23,100 --> 00:40:25,100
أنا متحمسة جداً -
أعرف -

718
00:40:25,100 --> 00:40:28,400
هل لدي فستان وصيفة؟ -
بالطبع -

719
00:40:29,600 --> 00:40:31,400
<b>\\ البرق \\</b>

720
00:40:55,900 --> 00:41:01,700
لقد مررت بالكثير من
المشاكل لأقوم بصناعتك

721
00:41:04,400 --> 00:41:06,300
لا يُمكنني أن أتركك تهرب

722
00:41:08,000 --> 00:41:12,100
ليس قبل أن تُكمل المهمة
الذي تواجدت من أجلها

723
00:41:15,000 --> 00:41:26,500
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}

 محمود فودة 


{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

