﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:30,548
{\fnArabic Typesetting\fs39\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}
"...فرجة ممتعة للجميع..."

2
00:02:53,900 --> 00:02:57,548
{\c&H0D0E83&\3c&HFFFFFF&\4c&H000000&\fnTimes New Roman\fs25\b1}
((كاردينال))
''الموسـ2ـم ـــ الحلـ1ـقة''
-بعنوان : -(ريد)، ذات الشعر الأحمر

3
00:02:57,748 --> 00:03:08,748
# ترجمة #
|| <font color=#FF0000><i>Red_Chief & خالد فراح</i></font> ||

4
00:03:14,529 --> 00:03:16,596
نَسيت أن أخبركَ

5
00:03:16,631 --> 00:03:18,867
حصلت (كيلي) اليوم على عملٍ

6
00:03:19,199 --> 00:03:20,631
في المقهى

7
00:03:22,470 --> 00:03:24,736
اعتقدْت أنها ستعود للمنزل هذا الصيف

8
00:03:24,771 --> 00:03:26,605
لقد غيرت رأيها

9
00:03:27,375 --> 00:03:29,208
إنها تقضي وقتها مع بعض الأصدقاء

10
00:03:34,281 --> 00:03:36,114
(ليس بخصوص ذلك، يا(جون

11
00:03:40,320 --> 00:03:42,153
لقد وُضع مسدس على رأسها

12
00:03:43,957 --> 00:03:45,790
إنها لا تلومك

13
00:03:53,233 --> 00:03:55,066
أريد أن أريكِ شيئاً

14
00:04:18,658 --> 00:04:21,067
مشروبي المفضل

15
00:04:21,094 --> 00:04:22,494
تفضل

16
00:04:22,963 --> 00:04:25,063
عليك التوقف عن أكل الحلوى، يا صاح

17
00:04:25,098 --> 00:04:26,798
انهم يحبون الاشياء الحلوى

18
00:04:26,834 --> 00:04:28,433
حقاً؟ أليس الكلام مُوجهٌ لك

19
00:04:28,468 --> 00:04:29,667
أيها السيد الجميل؟

20
00:04:30,137 --> 00:04:32,838
يمكنهم شمّ مرارتي من على بعد ميل

21
00:04:32,873 --> 00:04:34,505
!إنها خارجة عن النطاق كلياً

22
00:04:37,177 --> 00:04:38,376
يا للروعة

23
00:04:42,182 --> 00:04:44,181
سنحضى  بوقت رائع

24
00:04:44,517 --> 00:04:45,683
هل يمكننا الحصول على مشروب

25
00:04:45,719 --> 00:04:47,250
مزدوج؟

26
00:04:47,275 --> 00:04:48,374
(بلين)

27
00:04:48,401 --> 00:04:49,568
ذات الشعر الأحمر

28
00:04:50,390 --> 00:04:52,022
ماذا شربت؟

29
00:04:52,058 --> 00:04:53,791
الرجل الذي هناك قدم لها جعة

30
00:04:53,827 --> 00:04:55,025
لم تشربها

31
00:05:07,406 --> 00:05:08,505
دعها و شأنها

32
00:05:08,540 --> 00:05:09,506
تراجع، يا رجل

33
00:05:09,541 --> 00:05:10,741
اخرس

34
00:05:12,711 --> 00:05:14,711
يآنسة، هل أنتِ بخير؟

35
00:05:17,148 --> 00:05:18,815
لا أعرف

36
00:05:18,851 --> 00:05:20,283
هل تعرفين في أي يوم نحن؟

37
00:05:20,318 --> 00:05:21,618
أخبرتكَ أن تتراجع

38
00:05:21,653 --> 00:05:22,853
...

39
00:05:23,555 --> 00:05:25,389
هل تعرفين أين أنتِ؟

40
00:05:28,026 --> 00:05:29,993
مهلاً، يا زعيم

41
00:05:30,028 --> 00:05:31,995
لماذا لا تخرج من هنا قبل أن أضربك

42
00:05:32,030 --> 00:05:33,229
آوه، حقاً؟

43
00:05:39,070 --> 00:05:40,303
يآنسة

44
00:05:40,866 --> 00:05:42,705
هل تملكين مِحْفَظَة؟

45
00:05:42,740 --> 00:05:44,374
أو هاتف؟

46
00:05:45,944 --> 00:05:47,377
لا اعتقد ذلك

47
00:05:50,581 --> 00:05:51,781
!مهلاً

48
00:05:53,918 --> 00:05:56,752
هل من أحد هنا يعرف هذه السيدة؟

49
00:05:57,855 --> 00:05:59,688
اعتقدت انها لطيفة فحسب

50
00:06:01,225 --> 00:06:02,491
يآنسة

51
00:06:02,527 --> 00:06:04,993
سآخذكِ إلى مكان آمن

52
00:06:05,029 --> 00:06:06,861
اذ كان هذا يناسبكِ

53
00:06:07,764 --> 00:06:08,964
بتأكيد

54
00:06:21,424 --> 00:06:23,492
لا أريد بيع منزلنا

55
00:06:25,228 --> 00:06:27,444
كنا نتحدث عن مكان على الماء

56
00:06:27,479 --> 00:06:28,478
منذ مجيئنا

57
00:06:28,503 --> 00:06:29,702
يوماً ما

58
00:06:33,082 --> 00:06:35,449
الثلاثينيات قادمة في شهر سبتمبر

59
00:06:35,485 --> 00:06:38,418
بالتأكيد، وبعدها ستصبح خمسة وثلاثين

60
00:06:38,453 --> 00:06:39,519
ثم الأربعين

61
00:06:39,554 --> 00:06:40,921
(كاثرين)

62
00:06:40,956 --> 00:06:42,155
كنت أفكر

63
00:06:43,425 --> 00:06:45,025
...قد أكون فعلاً

64
00:06:45,060 --> 00:06:47,060
لا يجب التطلع للمستقبل هكذا

65
00:06:53,435 --> 00:06:54,634
هناك

66
00:06:56,571 --> 00:06:57,770
!رائع

67
00:07:16,691 --> 00:07:17,923
(كاردينال)

68
00:07:24,833 --> 00:07:26,233
كنت في موعد

69
00:07:27,454 --> 00:07:28,652
حسناً

70
00:07:29,503 --> 00:07:30,702
آسف

71
00:07:31,084 --> 00:07:32,937
قضى كل الوقت في شرح

72
00:07:32,973 --> 00:07:35,006
طريقة عملِ الإدعاء

73
00:07:35,042 --> 00:07:36,675
ربما كان متوتراً

74
00:07:39,880 --> 00:07:42,181
(المحققان (كاردينال) و (ديلورم

75
00:07:42,216 --> 00:07:44,182
"من قسم شرطة خليج "ألجونكون

76
00:07:44,217 --> 00:07:46,186
سوف يتوليا القضية من هنا

77
00:07:46,211 --> 00:07:47,354
حسناً، إذاً

78
00:07:47,379 --> 00:07:50,121
الرصاصة اخترقت الفص الصدغي الأيسر للضحية

79
00:07:50,157 --> 00:07:52,053
"استقرت بالقرب من "الحُصَين
<font color=#FFFF00>(بنية تشريحية في الدماغ)</font>

80
00:07:52,054 --> 00:07:54,254
عملية جراحية بواسطة مسدس

81
00:07:54,289 --> 00:07:56,523
هذا ما يفسر مزاجها الهادئ

82
00:07:56,559 --> 00:07:58,525
ماهي حالتها؟

83
00:07:58,561 --> 00:08:00,626
الرصاصة على مقربة من الشريان المخي

84
00:08:00,662 --> 00:08:02,462
استنادا إلى التخطيط الدماغي

85
00:08:02,497 --> 00:08:04,597
نوبة أو نوبتين قويتين

86
00:08:04,632 --> 00:08:06,066
وتكون من عداد الأموات

87
00:08:07,373 --> 00:08:09,373
"هناك فريق للصدمات في "تورنتو

88
00:08:10,511 --> 00:08:12,183
هل يمكننا رؤيتها؟-
أجل-

89
00:08:13,141 --> 00:08:14,441
شكراً-
شكراً-

90
00:08:14,476 --> 00:08:15,675
حسناً، شكراً لك

91
00:08:16,644 --> 00:08:18,478
"حسناً، أنا أناديها بـ "الاحمر

92
00:08:18,513 --> 00:08:19,912
(لأنني لا أعتقد أن (جين دوي

93
00:08:19,948 --> 00:08:22,047
قد استولى على حياة الضحية

94
00:08:22,083 --> 00:08:23,215
هل هي محلية ؟

95
00:08:23,250 --> 00:08:24,917
لم يتعرف عليها أحد بالحانة

96
00:08:24,953 --> 00:08:26,953
و بحثت عن صورة لها
بقائمة الأشخاص المفقودين

97
00:08:26,988 --> 00:08:28,187
ولم أجد شيئاً

98
00:08:30,157 --> 00:08:32,157
لاوجود لهاتف الخليوي أو محفظة؟

99
00:08:32,193 --> 00:08:33,325
فقط الملابس التي ترتديها

100
00:08:33,361 --> 00:08:35,060
وإستنادا على الاوراق الشجر
و التراب و كل شيء تملكه

101
00:08:35,096 --> 00:08:36,962
ربما كانت في الأدغال لفترة من الوقت

102
00:08:36,998 --> 00:08:38,397
قبل مجيئها إلى الحانة

103
00:08:38,432 --> 00:08:39,631
حسناً

104
00:08:43,704 --> 00:08:44,936
مرحباً

105
00:08:45,306 --> 00:08:46,972
(أنا المحقق (كاردينال

106
00:08:47,008 --> 00:08:48,636
(وهذه المحققة (ديلورم

107
00:08:49,543 --> 00:08:50,775
كيف تشعرين؟

108
00:08:52,345 --> 00:08:53,578
بخير

109
00:08:53,614 --> 00:08:54,813
كيف حالكَ؟

110
00:08:55,849 --> 00:08:57,248
...

111
00:08:57,283 --> 00:09:00,585
هناك مروحية سوف تأخذك إلى المستشفى

112
00:09:00,621 --> 00:09:01,586
"في "تورونتو

113
00:09:01,622 --> 00:09:02,821
لماذا؟

114
00:09:04,194 --> 00:09:05,278
أشعر بأنني على ما يرام

115
00:09:06,905 --> 00:09:07,791
...

116
00:09:08,990 --> 00:09:10,995
حسناً، لأنه توجد رصاصة

117
00:09:11,031 --> 00:09:12,363
استقرت في دماغك

118
00:09:12,399 --> 00:09:14,399
ويريدون الأطباء اخراجها

119
00:09:15,301 --> 00:09:16,501
آوه

120
00:09:18,083 --> 00:09:19,282
حسناً

121
00:09:20,473 --> 00:09:22,507
هل يمكنكِ مساعدتنا بشيء

122
00:09:22,542 --> 00:09:24,041
نودّ تفتيش ملابسكِ

123
00:09:24,076 --> 00:09:26,443
لنرى ما اذا كان هناك أي بطاقة هوية

124
00:09:26,478 --> 00:09:27,678
أكيد

125
00:09:29,314 --> 00:09:31,148
هل تمانعين بأخذ صورة لكِ؟

126
00:09:34,319 --> 00:09:35,719
هل شعري مجعد؟

127
00:09:38,490 --> 00:09:39,689
كلاّ

128
00:09:45,164 --> 00:09:46,996
هل لديكِ أي فكرة

129
00:09:47,529 --> 00:09:49,155
من الذي قد يفعل بكِ هذا؟

130
00:09:52,538 --> 00:09:53,736
يفعل ماذا؟

131
00:09:56,675 --> 00:09:58,708
يبدو أنكِ على استعداد للذهاب

132
00:09:58,743 --> 00:09:59,943
هيا

133
00:10:01,245 --> 00:10:04,254
"وأنا سأقابلكِ في "تورونتو

134
00:10:06,350 --> 00:10:07,850
وداعاً-
وداعاً-

135
00:10:07,886 --> 00:10:09,085
وداعاً

136
00:10:34,044 --> 00:10:35,243
رافع العظام

137
00:10:36,914 --> 00:10:38,113
ملقط

138
00:10:48,225 --> 00:10:49,424
قفازات

139
00:10:53,930 --> 00:10:55,130
مكجيل

140
00:11:00,852 --> 00:11:02,228
كدنا نصل

141
00:11:03,472 --> 00:11:05,305
نحن في الحصين الآن

142
00:11:15,818 --> 00:11:18,085
يبدو اننا وصلنا

143
00:11:37,005 --> 00:11:39,005
الغيوم مدهشة

144
00:11:43,082 --> 00:11:44,314
آوه يا إلهي

145
00:11:46,048 --> 00:11:47,280
الذباب

146
00:11:49,818 --> 00:11:50,850
الكثير منه

147
00:11:50,886 --> 00:11:52,351
لا بأس

148
00:11:52,387 --> 00:11:54,387
نريدك أن تبقي هادئة الآن

149
00:11:57,118 --> 00:11:58,717
هل هذا حلم أم من الذاكرة؟

150
00:11:58,859 --> 00:12:00,526
ربما يكون الإثنين

151
00:12:00,562 --> 00:12:02,562
لكنها لا تملك السياق عن أي من ذلك

152
00:12:04,031 --> 00:12:05,464
ماذا ترين؟

153
00:12:05,900 --> 00:12:07,132
هناك

154
00:12:07,835 --> 00:12:09,367
يُصوّب

155
00:12:09,403 --> 00:12:10,836
من هناك

156
00:12:12,048 --> 00:12:13,772
أقمار

157
00:12:13,808 --> 00:12:15,677
شارفنا على الوصول

158
00:12:16,577 --> 00:12:18,010
هل يوجد أحد معكِ؟

159
00:12:19,513 --> 00:12:20,913
لا أستطيع السماع

160
00:12:23,017 --> 00:12:24,416
هَسْهَسَة

161
00:12:29,656 --> 00:12:31,856
لديك عيون جميلة

162
00:12:31,891 --> 00:12:33,325
حصلت عليها

163
00:12:54,447 --> 00:12:55,679
إسفنج

164
00:13:28,128 --> 00:13:29,327
أتيت باكراً

165
00:13:30,130 --> 00:13:31,896
أجل، كنتُ هنا ليلة امس أيضاً

166
00:13:31,931 --> 00:13:32,897
أين كنت؟

167
00:13:32,932 --> 00:13:34,132
العمل

168
00:13:35,969 --> 00:13:37,469
هل ستقومين بإدارة القسم الليلة؟

169
00:13:37,504 --> 00:13:39,337
يعتمد هذا على العمل، لكن أجل

170
00:13:40,173 --> 00:13:42,006
هل يمكنني أن أريك شيء؟

171
00:13:43,309 --> 00:13:44,441
هل تعرفينها؟

172
00:13:44,477 --> 00:13:45,877
ربما من المدرسة؟

173
00:13:46,545 --> 00:13:47,779
لا أعتقد ذلك

174
00:13:48,047 --> 00:13:50,748
ماذا عن التسكع مع راكبوا الدراجات النارية؟

175
00:13:50,784 --> 00:13:51,916
صديقكِ راكب الدراجة النارية

176
00:13:51,951 --> 00:13:53,517
لم أرهم منذ ستة أشهر

177
00:13:53,552 --> 00:13:54,786
لكنني لا أعرفها

178
00:13:56,289 --> 00:13:57,621
مهلاً، إذا كنتِ تمشين وحدكِ

179
00:13:57,657 --> 00:14:00,624
احذري فقط من حولكِ، اتفقنا؟

180
00:14:00,660 --> 00:14:02,125
لا سماعات

181
00:14:02,161 --> 00:14:03,794
أتعتقدين أنني لا أستطيع الاعتناء بنفسي؟

182
00:14:04,563 --> 00:14:06,530
أعرف بأنكِ تستطعين

183
00:14:06,565 --> 00:14:08,399
فقط كوني حذرة

184
00:14:14,372 --> 00:14:15,772
ملساء ومُلَقّحة بالرَّصاص

185
00:14:15,808 --> 00:14:17,340
مقياس الرصاصة اثنين وثلاثين

186
00:14:17,375 --> 00:14:18,474
كما يبدو لي

187
00:14:18,510 --> 00:14:19,776
أن طولها اثنين وثلاثين

188
00:14:19,792 --> 00:14:21,250
في العادة الطلق الناري

189
00:14:21,334 --> 00:14:23,667
تتوقع منه أن يحدث فجوة كبيرة

190
00:14:23,709 --> 00:14:25,000
وأنظر إلى هنا

191
00:14:25,042 --> 00:14:27,125
إنها سليمة تقريباً

192
00:14:27,167 --> 00:14:29,167
ربما هي قديمة أو مشبعة بالمياه

193
00:14:29,209 --> 00:14:31,375
لهذا السبب لم تقتلها

194
00:14:31,417 --> 00:14:32,834
سته تشققات بالناحية اليمنى

195
00:14:32,876 --> 00:14:35,626
مع معدل تجويف تشقق زائد

196
00:14:35,667 --> 00:14:37,459
التشققات بمعدل سته إلى خمسة

197
00:14:39,417 --> 00:14:40,459
مسدس

198
00:14:40,501 --> 00:14:42,959
فوهة المسدس بها إنحراف على جهة اليسرى

199
00:14:43,042 --> 00:14:44,667
:هذا يضيق الدائرة البحث إلى نوعين

200
00:14:44,709 --> 00:14:46,209
(جي سي-هيغينز) موديل 80

201
00:14:46,250 --> 00:14:48,375
أو مسدس شرطة

202
00:14:48,417 --> 00:14:49,584
ذلك سيساعد

203
00:14:50,459 --> 00:14:53,250
"هناك مئات من هذه في "أونتاريو

204
00:14:59,042 --> 00:15:00,876
ذات الشعر الأحمر خاصتنا، ألديّها إسم؟

205
00:15:01,417 --> 00:15:02,375
لا توجد بصمات في النظام

206
00:15:02,417 --> 00:15:03,626
"في "كندا

207
00:15:04,918 --> 00:15:05,876
عليّنا أن نشق طريقنا

208
00:15:05,918 --> 00:15:07,542
من خلال قواعد بيانات الدولة الفردية

209
00:15:09,417 --> 00:15:10,667
ألم يبلغ أحد عن إحتفائها؟

210
00:15:10,709 --> 00:15:11,667
ليس بعد

211
00:15:11,751 --> 00:15:12,959
مازال لدينا ساعات على محطات الحافلة

212
00:15:13,042 --> 00:15:14,626
ولقطات المطار

213
00:15:15,083 --> 00:15:16,417
أتعتقد أنها ليس من المكان؟

214
00:15:16,459 --> 00:15:17,667
نحن لا نعلم

215
00:15:19,542 --> 00:15:21,167
بصحة جيّدة وأسنان مثالية

216
00:15:21,209 --> 00:15:23,000
هي لم تترعرع في الشوارع

217
00:15:23,042 --> 00:15:24,167
إذا كانت من الجوار

218
00:15:24,209 --> 00:15:26,209
سيقوم شخص ما بالتبليغ عن إختفائها

219
00:15:46,042 --> 00:15:47,459
كيف حالك؟

220
00:15:49,792 --> 00:15:52,542
عفواً، هلّ أعرفك؟

221
00:15:55,417 --> 00:15:57,042
أنا المحقق (كاردينال)

222
00:15:57,083 --> 00:15:59,459
"إلتقينا في "ألغونكين باي

223
00:15:59,959 --> 00:16:02,792
سيقمون بنقلك إلى هناك غداً

224
00:16:02,792 --> 00:16:04,250
ثم أيمكنني الذهاب للمنزل؟

225
00:16:05,584 --> 00:16:07,417
ألديّك أيّ فكرة عن مكان منزلك؟

226
00:16:09,667 --> 00:16:11,667
كنت آمك أنك تعلم بمكانه

227
00:16:15,876 --> 00:16:17,250
نالي قسطاً من الراحة

228
00:16:29,083 --> 00:16:30,042
عظيم

229
00:16:30,083 --> 00:16:31,667
أجلّ، شكراً لك

230
00:16:32,167 --> 00:16:33,375
أجلّ، شكراً لك

231
00:16:34,292 --> 00:16:36,334
وجدت شاهد

232
00:16:36,375 --> 00:16:38,626
قال أنه رأى الشاحنة التي نزلت منها (ريد)

233
00:16:38,667 --> 00:16:40,125
في الحانة ليلة البارحة

234
00:16:40,167 --> 00:16:42,626
وهلّ يذكر نوع الشاحنة وأرقام تسجيلها؟

235
00:16:42,667 --> 00:16:44,626
ذكر أنه كانت هناك شاحنة بقالة

236
00:16:44,667 --> 00:16:46,626
مرسوم عليّها فواكه

237
00:16:47,667 --> 00:16:49,250
تعقبت السائق

238
00:16:49,334 --> 00:16:50,417
هو من الجوار؟

239
00:16:50,459 --> 00:16:51,417
أجلّ

240
00:16:51,459 --> 00:16:53,250
إنه في طريقه إلى هنا

241
00:17:00,000 --> 00:17:02,417
هلّ إلتقطتها من على الطريق السريع الجنوبي رقم 11؟

242
00:17:02,459 --> 00:17:03,459
أجلّ

243
00:17:03,501 --> 00:17:04,459
كانت تائهة

244
00:17:04,501 --> 00:17:06,834
وظننت أنها ربما كانت ثملة

245
00:17:06,876 --> 00:17:09,042
لم تقم إيقافك؟

246
00:17:09,083 --> 00:17:11,459
أنت رأيتها وتوقفت

247
00:17:12,626 --> 00:17:15,125
أنا عادة لا أصحب الغرباء من على الطريق

248
00:17:15,167 --> 00:17:16,959
لكنها لفتت إنتباهك

249
00:17:18,250 --> 00:17:20,000
لديّ ثلاث بنات

250
00:17:20,042 --> 00:17:22,167
... إعتقدت أن واحدة منهم ضائعة هناك

251
00:17:22,209 --> 00:17:24,042
ما الذي جعلك تعتقد أنها ضائعة؟

252
00:17:25,209 --> 00:17:27,167
لم تكن تعرف إسمها

253
00:17:27,209 --> 00:17:29,667
لم أكن أعرف من أيّن جاءت
أو إلى أيّن هي ذاهبة

254
00:17:29,709 --> 00:17:32,125
لذلك أنزلتها على حانة بجانب الطريق

255
00:17:32,167 --> 00:17:33,959
بدلا من هنا

256
00:17:34,250 --> 00:17:35,626
أو في المستشفى

257
00:17:36,751 --> 00:17:38,167
رأت الحانة

258
00:17:38,209 --> 00:17:39,375
وقالت أنزلني هنا

259
00:17:39,417 --> 00:17:40,375
ماذا عليّ أن أفعل؟

260
00:17:40,417 --> 00:17:42,417
أبقيها سجينة في عربتي؟

261
00:17:45,542 --> 00:17:47,000
كنت قلقاً بما يكفي لإلتقاطها

262
00:17:47,042 --> 00:17:49,667
لكن ليس بما يكفي لإخذها إلى مكان آمن؟

263
00:17:49,751 --> 00:17:50,959
... ليس

264
00:17:52,334 --> 00:17:54,334
ظننت أنها محتالة

265
00:17:59,876 --> 00:18:01,876
ربا أنا بحاجة للإتصال بمحامي

266
00:18:18,375 --> 00:18:20,209
هلّ هي حطابة؟

267
00:18:23,792 --> 00:18:25,626
كم عمرها؟

268
00:18:26,125 --> 00:18:28,667
في العشرينيات، 120 رطلاً

269
00:18:30,375 --> 00:18:33,375
أبي. نحن لا نتسوق لصديقتك، صحيح؟

270
00:18:36,042 --> 00:18:37,209
من تكون؟

271
00:18:37,918 --> 00:18:40,375
أخبرني، لن أخبر أحد

272
00:18:40,417 --> 00:18:42,417
أنه شخص ما يحتاج إلى مساعدتي

273
00:18:50,876 --> 00:18:52,876
سأبقى هنا لأن الوضع أعجبني

274
00:18:52,876 --> 00:18:53,876
ليس بسبب ما حدث

275
00:19:01,584 --> 00:19:03,000
تحتاج إلى سراويل

276
00:19:04,334 --> 00:19:06,000
هلّ لديّنا مشتبه به حتى الآن؟ -
لك ذلك -

277
00:19:06,042 --> 00:19:08,334
دخلت الشاحنة المسح

278
00:19:08,375 --> 00:19:09,584
لا شيء حتّى الآن

279
00:19:09,626 --> 00:19:11,375
ويتحقق من روايته

280
00:19:11,417 --> 00:19:13,876
لا أعتقد أنه هو رجلنا المطلوب

281
00:19:13,959 --> 00:19:15,792
أرسلت لك الرسم البياني

282
00:19:15,834 --> 00:19:17,417
... وتقرير الأسلحة النارية، ألديّك

283
00:19:17,459 --> 00:19:19,667
أجلّ، سحب القائمة المسجلة للمالكين

284
00:19:19,709 --> 00:19:21,751
المطابقة لنوعا المسدس

285
00:19:21,792 --> 00:19:23,334
لديّنا سته منهم في المدينة

286
00:19:23,375 --> 00:19:25,459
أعتقد أن عليّنا أن نبدأ بهم قبل

287
00:19:25,542 --> 00:19:27,250
أن ينحرف مساري

288
00:19:27,250 --> 00:19:28,459
كيف حال (ريد)؟

289
00:19:28,542 --> 00:19:31,334
أنها تنسى من أنا في كل مرة أترك الغرفة

290
00:19:31,375 --> 00:19:33,876
أنا أبتاع لها بعض الملابس الآن

291
00:19:33,959 --> 00:19:35,959
كما أنها لم تمر بما يكفي من المشاكل

292
00:19:37,876 --> 00:19:39,250
هلّ هذه أمي؟

293
00:19:41,125 --> 00:19:42,584
سأتصل بك لاحقاً

294
00:19:43,459 --> 00:19:44,626
أجلّ

295
00:20:33,250 --> 00:20:34,334
ألديّك دقيقة؟

296
00:20:34,334 --> 00:20:35,584
ما الأمر؟

297
00:20:36,626 --> 00:20:38,250
أريد أن تقدمي طلب للحصول علة تدريب

298
00:20:38,292 --> 00:20:40,125
مع جهاز المخابرات الوطني

299
00:20:41,250 --> 00:20:43,042
أحتاج إلى خطاب التوصيتك

300
00:20:45,083 --> 00:20:46,459
هلّ أنت لست سعيدة هنا؟

301
00:20:47,626 --> 00:20:49,417
أريد أن أبقي خياراتي مفتوحة

302
00:20:49,417 --> 00:20:52,417
التوقيت لا يمكن أن يكون أسوأ

303
00:20:53,751 --> 00:20:55,459
المقابلات ستبدأ خلال أيام

304
00:20:55,501 --> 00:20:56,667
أجلّ

305
00:20:58,834 --> 00:21:01,417
لم يمضي على وجودك هنا سوى 6 أشهر

306
00:21:01,959 --> 00:21:04,250
لماذا عليّ أن أختارك دون سواك؟

307
00:21:06,667 --> 00:21:09,417
أنت بحاجة إلى محققين ملتزمين وذو حس عالي

308
00:21:12,125 --> 00:21:13,959
هلّ تحدثتِ إلى (كاردينال)؟

309
00:21:16,125 --> 00:21:17,542
لن يمانع

310
00:21:39,167 --> 00:21:40,542
إنه الصيف، إليس كذلك؟

311
00:21:42,000 --> 00:21:43,167
أجلّ

312
00:21:44,459 --> 00:21:46,042
هلّ تتذكرين أيّ شيء؟

313
00:21:52,167 --> 00:21:53,542
إلى أيّن نحن ذاهبون؟

314
00:21:54,876 --> 00:21:56,250
"خليج ألغونكين"

315
00:21:57,876 --> 00:22:00,667
هلّ أنا عائدةٌ معك إلى المنزل؟

316
00:22:00,709 --> 00:22:01,876
كلّا

317
00:22:02,417 --> 00:22:05,876
كلّا، لديّنا لك غرفة خاصة في المستشفى

318
00:22:06,292 --> 00:22:07,876
وطبيب الأعصاب سوف يساعدك

319
00:22:07,959 --> 00:22:09,792
على إستعادة ذاكرتك

320
00:22:12,125 --> 00:22:13,542
هلّ أعرفه؟

321
00:22:14,834 --> 00:22:16,667
لا أعتقد أنك إلتقيتِ به

322
00:22:19,375 --> 00:22:20,751
سنحظى ببعض المتعة

323
00:22:44,209 --> 00:22:45,626
ماذا تظني أنني قّد فعلت؟

324
00:22:48,167 --> 00:22:53,250
أقصد، لكي أحصل على طلق ناري في رأسي؟

325
00:22:53,292 --> 00:22:56,250
ما الذي يجعلك تعتقدين أنه شيء قد فعلته؟

326
00:23:30,209 --> 00:23:31,417
ماذا تفعل؟

327
00:23:31,667 --> 00:23:33,417
أجلّ، ظننت أنك كنت تغرق

328
00:23:33,459 --> 00:23:34,584
أغرق؟

329
00:23:34,626 --> 00:23:36,042
!سأغرقك

330
00:23:38,459 --> 00:23:39,876
!يالك من أحمق

331
00:23:42,751 --> 00:23:43,959
أنا آسف للغاية

332
00:23:44,626 --> 00:23:45,834
!أنتما

333
00:23:46,626 --> 00:23:47,751
أنا ذاهب إلى المدينة

334
00:23:47,792 --> 00:23:49,459
هيا

335
00:23:49,501 --> 00:23:50,667
حسناً

336
00:23:51,834 --> 00:23:52,792
!المقعد الأمامي لي

337
00:23:52,834 --> 00:23:54,167
!أنت بذيئ

338
00:23:54,209 --> 00:23:55,250
يمكنك إختيار الموسيقى يا (توف)

339
00:23:55,292 --> 00:23:56,334
!ماذا؟، كلّا

340
00:23:56,334 --> 00:23:58,125
كلّا سأتركه له المقعد الأمامي

341
00:23:58,167 --> 00:23:59,417
(كيف)، أنا أحبك يا رجل

342
00:23:59,459 --> 00:24:01,250
لكن موسيقاك سيئة

343
00:24:01,292 --> 00:24:02,584
أجلّ، تصيبني بالصداع

344
00:24:02,626 --> 00:24:04,042
ليس لديكم ذوق

345
00:24:04,792 --> 00:24:05,959
أمسكا

346
00:24:06,042 --> 00:24:08,876
لا أريدكما أن تبللا مقاعدي

347
00:24:39,501 --> 00:24:41,334
أعتقد بأنك سوف تحب هذا المكان

348
00:24:43,709 --> 00:24:44,876
أدخل

349
00:24:47,000 --> 00:24:48,209
(ليز ديلورم)

350
00:24:49,876 --> 00:24:51,042
أنت التالي

351
00:24:51,918 --> 00:24:53,959
(جوردن أكيواينزي)

352
00:24:54,000 --> 00:24:56,751
إنه يمتلك الكثير من المخططات في رأسه

353
00:24:56,751 --> 00:24:58,751
يحتاج مكان لتوجيه تلك الطاقة

354
00:25:01,626 --> 00:25:03,459
أيمكنني التحدث معك؟

355
00:25:11,167 --> 00:25:13,167
لا مانع لديّ في المساعدة

356
00:25:13,459 --> 00:25:16,042
لكن لا يمكنني الإلتزام طول الوقت

357
00:25:16,083 --> 00:25:17,876
بالطبع كلّا -
كلّا -

358
00:25:17,959 --> 00:25:19,167
لكن بينما أنت هنا

359
00:25:19,209 --> 00:25:21,042
فأنت النجم اللامع

360
00:25:22,334 --> 00:25:23,792
سأترك (جوردن) هنا

361
00:25:45,083 --> 00:25:46,459
هلّ سبق وأن لاكمت من قبل؟

362
00:25:48,334 --> 00:25:49,792
أعرف كيف أقاتل

363
00:25:54,417 --> 00:25:57,125
أنا أتسائل ما لو إنك حسمت قرارك

364
00:25:57,167 --> 00:25:58,459
بشأن (أن أي أس)

365
00:25:58,542 --> 00:26:00,375
المقابلات تبدأ يوم الخميس

366
00:26:02,584 --> 00:26:04,584
لقّد قررت إختيار شخص آخر

367
00:26:05,375 --> 00:26:06,792
حقا؟، من يكون؟

368
00:26:16,000 --> 00:26:17,375
لقّد تمكنت من القضاء

369
00:26:17,417 --> 00:26:20,209
على إثنين من ملاك السلاح كنا نبحث عنهم

370
00:26:20,250 --> 00:26:21,667
كم عدد المحافظات الواسعة؟

371
00:26:23,334 --> 00:26:24,959
270

372
00:26:25,000 --> 00:26:26,834
وهذه على وشك التسجيل

373
00:26:26,876 --> 00:26:28,792
لنأمل أنها مسجلة

374
00:26:28,834 --> 00:26:30,042
والمحل

375
00:26:30,834 --> 00:26:33,667
(دايسون) أوصت عليّك في تدريبات (أن أي سي)، أليس كذلك؟

376
00:26:36,000 --> 00:26:36,959
أنا هنا منذ ستّ سنوات

377
00:26:37,000 --> 00:26:38,417
منذ متى وأنت هنا؟

378
00:26:39,250 --> 00:26:40,667
لماذا أختارتكِ أنت؟

379
00:26:41,417 --> 00:26:42,834
أنا في علاقة معها

380
00:26:49,834 --> 00:26:51,459
خبيرة إستخبارات وتحليل

381
00:26:51,542 --> 00:26:53,542
... هلّ هذا ما أنت -
هذا ما بدا لي -

382
00:26:58,209 --> 00:26:59,834
منذ 6 أشهر

383
00:26:59,834 --> 00:27:00,959
تبدو فكرة جيّدة

384
00:27:01,042 --> 00:27:02,417
إنها خطوة جيدة للأرتقاء بعمل

385
00:27:04,626 --> 00:27:05,792
(جون)

386
00:27:07,501 --> 00:27:09,792
أعلم أنه ليس لديّك وقت
لكي تأتي للمزل وتغير ملابسك

387
00:27:09,918 --> 00:27:10,876
شكراً

388
00:27:10,918 --> 00:27:12,334
مرحباً يا (ليز) -
مرحباً -

389
00:27:14,209 --> 00:27:17,584
لا أريد أن أشغلك، لكن إحزر من لديّه 12 طالب

390
00:27:17,626 --> 00:27:18,584
"إنضموا إلى فريق "تورينتو

391
00:27:18,626 --> 00:27:20,000
متّى ستغادرين؟ -
الجمعة -

392
00:27:20,042 --> 00:27:21,834
ولديّ مليون شيء أفعله قبل ذلك، لذا

393
00:27:21,876 --> 00:27:23,042
من الأفضل أن أذهب

394
00:27:23,125 --> 00:27:24,542
هلّ سأراك على العشاء؟ -
أجلّ -

395
00:27:41,709 --> 00:27:44,250
تعلم مدي بعد إحتمالية هذه الضربة

396
00:27:44,334 --> 00:27:45,751
قناص وسلاح

397
00:27:45,792 --> 00:27:47,876
يمكن أن يكون في "كالغاري" في هذا الوقت

398
00:27:47,918 --> 00:27:49,250
ما هي وجهتنا القادمة؟

399
00:27:50,709 --> 00:27:52,542
"3675سبينسر رود"

400
00:27:58,792 --> 00:28:00,459
(كاثرين) تبدو سعيدة

401
00:28:01,584 --> 00:28:02,751
إنها كذلك

402
00:28:16,000 --> 00:28:17,834
أدخلا -
شكراً لك -

403
00:28:17,834 --> 00:28:20,667
ورثته من جدي

404
00:28:20,751 --> 00:28:23,042
لقّد توفي منذ 10 سنوات

405
00:28:23,125 --> 00:28:26,042
ليس لديّ فكرة لماذا تركه لي

406
00:28:26,083 --> 00:28:27,167
هلّ سبق وأن أطلقت النار؟

407
00:28:27,209 --> 00:28:28,876
كلّا، أنا لست من محبي الأسلحة

408
00:28:28,959 --> 00:28:31,792
أنا أرميه في الخزنة مع باقي الذخيرة

409
00:28:32,626 --> 00:28:34,250
فكرت في بيعه

410
00:28:34,334 --> 00:28:38,667
ولكني أحسب أنني كنت أحتفظ به لإبن أخي

411
00:28:38,709 --> 00:28:41,542
كما تعلم، أتركه له عندما أموت

412
00:28:44,000 --> 00:28:45,792
هذا غريب حقاً

413
00:28:45,834 --> 00:28:47,959
أنا لم أفتح هذا الشيء

414
00:28:48,000 --> 00:28:49,792
من يعلم أنك تمتلك سلاح؟

415
00:28:49,834 --> 00:28:53,125
محامي جدي

416
00:28:53,167 --> 00:28:54,417
وأختي

417
00:28:54,459 --> 00:28:56,751
لا أحد منهما يود سرقته

418
00:28:56,792 --> 00:28:58,876
عندما كنت هنا آخر مرة أرأيته؟

419
00:28:58,876 --> 00:29:00,459
لا أعلم

420
00:29:00,501 --> 00:29:02,334
ولا يوجد شخص آخر يعلم بوجوده هنا؟

421
00:29:04,626 --> 00:29:06,209
صديقي (دايف)

422
00:29:06,250 --> 00:29:10,417
لقّد أتى منذ حوالي شهر

423
00:29:10,876 --> 00:29:12,959
لكنه لن يقدم على سرقته

424
00:29:13,667 --> 00:29:14,792
هلّ أريته أيّن تحتفظ به؟

425
00:29:14,792 --> 00:29:15,792
... أجلّ، لكن لا أعلم

426
00:29:15,834 --> 00:29:18,125
ما مدى معرفتك بـ(دايف) هذا؟

427
00:29:18,167 --> 00:29:20,042
أنا أبقي قاربي في مينائه

428
00:29:20,083 --> 00:29:23,375
ونذهب لصيد أحياناً

429
00:29:26,626 --> 00:29:28,667
لم أراه منذ بضعة أسابيع

430
00:29:29,792 --> 00:29:32,042
كان يتصرف بعصبية

431
00:29:32,083 --> 00:29:35,375
تحدث بشأن بداية جديدة

432
00:29:35,709 --> 00:29:37,792
والسفر بعيداً

433
00:29:37,834 --> 00:29:39,667
نحتاج إلى إسم (دايف) الأخير

434
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
لم أرى (دايف) منذ أسبوعين تقريباً

435
00:29:46,042 --> 00:29:47,667
لقّد أبحر على متن قاربه

436
00:29:49,834 --> 00:29:51,125
هلّ قال إلى أيّن هو ذاهب؟

437
00:29:51,167 --> 00:29:53,125
لم يقُل

438
00:29:54,083 --> 00:29:55,375
أيفعل هذا كثيراً؟

439
00:29:55,417 --> 00:29:56,375
أجلّ

440
00:29:56,417 --> 00:29:57,959
إنه يبحر بضع مرات في السنة

441
00:29:58,000 --> 00:30:00,667
قال أن الضغط إشتد عليّه

442
00:30:01,125 --> 00:30:03,876
هلّ لديّه عائلة في المدينة؟

443
00:30:03,959 --> 00:30:06,584
"أعتقد أنه من مكان ما في "ماريتيم

444
00:30:06,626 --> 00:30:08,667
هو وحيد نوعاً ما

445
00:30:08,709 --> 00:30:10,584
وأنت الموظفة الوحيدة لديّه؟

446
00:30:10,626 --> 00:30:13,834
أجلّ، ولديّنا تعهد لحضور حفل توديع العزوبية

447
00:30:13,876 --> 00:30:15,751
من المفترض أن يكون هنا في غضون 15 دقيقة

448
00:30:15,792 --> 00:30:17,751
(دايف) تركك مع

449
00:30:17,751 --> 00:30:19,000
الكثير من الواجبات

450
00:30:19,042 --> 00:30:20,667
ألا يقدم المساعدة أبداً؟

451
00:30:20,959 --> 00:30:22,250
... كما تعلم

452
00:30:22,292 --> 00:30:23,834
في الحقيقة الوضع أسهل عندما لا يكون هنا

453
00:30:23,876 --> 00:30:26,209
(مارسي) هلّ هذا هو القارب الذي خرج به؟

454
00:30:26,250 --> 00:30:28,125
"أجلّ، "مسكي-دوي

455
00:30:29,167 --> 00:30:30,792
هلّ سبق وأن رأيت هذه المرأة؟

456
00:30:31,209 --> 00:30:32,751
إنها جميلة حقاً

457
00:30:32,751 --> 00:30:33,792
من تكون؟

458
00:30:33,834 --> 00:30:35,834
كنا نتساءل عما إذا كان (دايف) قّد يعرفها

459
00:30:35,876 --> 00:30:36,834
(دايف)؟

460
00:30:36,876 --> 00:30:38,459
سبق ورأيت (دايف) صحيح؟

461
00:30:38,542 --> 00:30:39,876
لم يحضر فتاة مثلها

462
00:30:39,959 --> 00:30:42,876
إسمع، إذا سمعت شيء من (دايف)

463
00:30:42,918 --> 00:30:44,667
أو إكتشفت مكانه

464
00:30:45,209 --> 00:30:46,626
إتصلِ بنا

465
00:30:47,250 --> 00:30:48,459
حسناً

466
00:30:53,584 --> 00:30:56,417
ربما (مارسي) ليست الفتاة الوحيدة التي تعرف (دايف)

467
00:30:57,792 --> 00:31:00,042
ماذا لو كان (دايف) مهوساً بـ(ريد)

468
00:31:00,834 --> 00:31:02,584
ولم يتمكن من تقبل رفضها؟

469
00:31:02,626 --> 00:31:04,125
سرق سلاح صديقه

470
00:31:04,584 --> 00:31:06,834
وأبحر بقاربه بعدما أطلق النار عليّها؟

471
00:31:06,834 --> 00:31:08,042
ليس مستحيلاً

472
00:31:08,918 --> 00:31:10,959
دعنا نصدر مذكرة ضبط و أحضار في حق (دايف)

473
00:31:11,000 --> 00:31:12,417
وقاربه

474
00:31:12,459 --> 00:31:14,250
عليّنا أن نجرب هذه الصورة على (ريد)

475
00:31:18,626 --> 00:31:20,834
إنها مهيئة للإيّ إقترحات

476
00:31:20,876 --> 00:31:22,876
ربما تتذكر أن هذا هو الرجل الذي أطلق النار عليّها

477
00:31:22,918 --> 00:31:24,250
حتّى ولو لم يكن هو

478
00:31:24,250 --> 00:31:26,167
فهناك شخص ما حاول قتلها

479
00:31:26,209 --> 00:31:28,125
وكلما أسرعت بتذكر من تكون

480
00:31:28,167 --> 00:31:30,250
لم تنسى من هي

481
00:31:30,334 --> 00:31:32,334
إنها فقط لا تتمكن من إسترداد المعلومات الآن

482
00:31:35,542 --> 00:31:37,876
إذن ما الذي ستفعله لمساعدتها؟

483
00:31:37,959 --> 00:31:41,459
العلاج عن طريق الفن أثبت نجاحاً كبيراً

484
00:31:41,501 --> 00:31:44,042
غداً سأقدم لك محفزات مختلفة

485
00:31:44,125 --> 00:31:45,876
... موسيقى، صور، روائح

486
00:31:45,959 --> 00:31:48,626
حسناً، أضف هذه الصورة إلى المجموعة

487
00:31:49,542 --> 00:31:51,042
واحد من الكثيرين

488
00:31:51,292 --> 00:31:52,542
إنها ليست إيحائية

489
00:32:05,459 --> 00:32:07,792
هلّ رأيت أحدا خارج هذا الباب؟

490
00:32:07,834 --> 00:32:10,042
أيّ أحد إتصل بها؟
أو أرسل إليّها زهور؟

491
00:32:10,083 --> 00:32:11,250
كلّا

492
00:32:11,918 --> 00:32:13,667
حسناً، إنها تتحدث كثيراٌ في نومها

493
00:32:13,751 --> 00:32:15,459
(فوكس)، أريد نسخة كاملة

494
00:32:15,501 --> 00:32:17,334
وتأكد من أن مناوب الليل يعلم بذلك أيضاً

495
00:32:17,375 --> 00:32:20,375
أجلّ، لن أسمح لأيّ أحد
بالإقتراب منها أيها المحقق. لا تقلق

496
00:32:32,834 --> 00:32:34,417
متّى سوف تذهبين؟

497
00:32:34,709 --> 00:32:35,792
سوف نغادر صباح الجمعة

498
00:32:35,834 --> 00:32:37,250
ونعود بالأحد ليلاً

499
00:32:38,209 --> 00:32:39,334
الطاقم جيّد؟

500
00:32:39,375 --> 00:32:40,834
أعتقد ذلك

501
00:32:40,876 --> 00:32:42,250
البعض من طلابي السابقين

502
00:32:42,334 --> 00:32:43,959
ومجموعة من الوجوه الجديدة

503
00:32:45,167 --> 00:32:47,834
ربما أتسلل في زيارة إلى (كيلي) بينما أنا هناك

504
00:32:49,876 --> 00:32:50,876
ما هذا؟

505
00:32:52,459 --> 00:32:53,876
كلّا، هذا يبدو جيّداً

506
00:32:55,042 --> 00:32:56,751
أود أن أطلب منك القدوم

507
00:32:56,792 --> 00:32:58,042
تلك القضية

508
00:33:00,375 --> 00:33:03,876
ليس لديّ وقت لك على أيّ حال

509
00:33:09,459 --> 00:33:10,667
أأنت متأكد بشأن هذا؟

510
00:33:14,667 --> 00:33:16,250
إنهما يومان فقط

511
00:33:18,959 --> 00:33:20,417
لم يكن حرياً بي أن أسأل

512
00:33:23,918 --> 00:33:25,959
لا حاجة لأن تقلق

513
00:34:39,292 --> 00:34:40,667
(ديلورم)

514
00:34:42,542 --> 00:34:43,959
حضرت الرقيب

515
00:34:44,000 --> 00:34:45,417
الصيف حل أخيراً

516
00:34:48,626 --> 00:34:49,834
أجلّ

517
00:34:50,459 --> 00:34:53,459
سمعت أنك نجحت في مقابلتك هذا الصباح

518
00:34:55,083 --> 00:34:57,167
سأكون سعيدا لوضع كلمة جيدة مع صديقي (ريتشارد)

519
00:34:57,167 --> 00:34:59,000
إنه في لجنة الإختيار

520
00:35:00,876 --> 00:35:02,834
لن يكون ذلك ضرورياً

521
00:35:02,876 --> 00:35:04,042
.. أنا فقط

522
00:35:06,918 --> 00:35:08,542
أنا أكره أن أراك تخسرين هذا

523
00:35:10,501 --> 00:35:11,792
وتضعين

524
00:35:11,834 --> 00:35:13,834
دائرة الاستخبارات الوطنية
على السيرة الذاتية

525
00:35:16,834 --> 00:35:18,417
سيستمر بلا نهاية

526
00:35:20,501 --> 00:35:21,792
أنت بحاجة إلى هواية

527
00:35:21,834 --> 00:35:23,459
هلّ ستسغنين عن مسيرتك من أجل (كاردينال)؟

528
00:35:26,751 --> 00:35:28,751
لن يقوم بترك زوجته

529
00:35:37,459 --> 00:35:39,751
كيف كان إحساسك عندما إستجوبت (جون)

530
00:35:39,792 --> 00:35:42,792
بقرارك أن تأخذ طلابك إلى "تورينتو"؟

531
00:35:45,584 --> 00:35:47,375
أردت أن أصفعه

532
00:35:49,584 --> 00:35:51,250
لكن ستكون هذه المرة التي أغيب فيها

533
00:35:51,292 --> 00:35:53,250
منذ أن خرجت من المشفى

534
00:35:54,375 --> 00:35:55,542
أأنت قلقة؟

535
00:35:55,584 --> 00:35:57,250
أنا متحمسة

536
00:35:58,584 --> 00:36:00,584
... عندما أحاول مشاركة هذا مع (جون)

537
00:36:01,751 --> 00:36:03,834
أرى أنه قياس لي

538
00:36:03,876 --> 00:36:06,417
لكن (جون) هو شريك حياتك

539
00:36:06,459 --> 00:36:08,459
إنه يعلم أنك ترتقين وتنخفضين

540
00:36:08,542 --> 00:36:10,959
كأيّ واحد منا

541
00:36:11,000 --> 00:36:13,959
يجب أن أثبت أنني على ما يُرام

542
00:36:14,459 --> 00:36:17,626
إنه يحاول التظاهر بأنه كذلك
... وليس يبحث عن ذلك الدليل و

543
00:36:18,751 --> 00:36:20,959
هذا يبدو مرهقاً

544
00:36:24,083 --> 00:36:27,667
كلانا يريد أن يصدق أنه يمكننا منع هذا في مرة القادمة

545
00:36:27,751 --> 00:36:29,125
هذا شائع جداً

546
00:36:31,584 --> 00:36:33,959
عندما كنا في "تورينتو" قبل أعوام

547
00:36:34,459 --> 00:36:36,626
(جون) كان يعمل متخفياً

548
00:36:37,042 --> 00:36:39,042
كان يغيب لأسابيع

549
00:36:39,459 --> 00:36:41,959
وذات يوم عاد للبيت لبضع ساعات

550
00:36:43,584 --> 00:36:45,667
كنت أعاني من نوبة

551
00:36:45,667 --> 00:36:47,042
على ما يبدو حاول التقرب مني

552
00:36:47,125 --> 00:36:48,042
لكن الأوان كان قد فات

553
00:36:48,125 --> 00:36:52,042
"قلت "على ما يبدو

554
00:36:52,584 --> 00:36:53,959
أنا لا أذكر

555
00:36:55,459 --> 00:36:56,834
والآن هذه هي النوبة

556
00:36:56,876 --> 00:36:58,751
التي أدت إلى محاولت إنتحارك

557
00:37:05,042 --> 00:37:06,751
لطالما شعر (جون) أن ذلك لن يحدث

558
00:37:06,792 --> 00:37:08,167
لو أنه كان في البيت

559
00:37:10,709 --> 00:37:11,959
هلّ هو محق؟

560
00:37:18,834 --> 00:37:20,209
لا أعلم

561
00:37:28,292 --> 00:37:29,459
صباح الخير

562
00:37:30,042 --> 00:37:31,667
هلّ أنت مستعدة لعرض صور قصير؟

563
00:37:33,000 --> 00:37:34,959
هل أعرف ماذا أفعل؟

564
00:37:35,000 --> 00:37:36,584
سأقوم بإظهار بعض الصور لك؟

565
00:37:36,626 --> 00:37:38,209
لا تبحثِ عن أي شيء محدد

566
00:37:38,250 --> 00:37:39,792
دعي الصور فقط تغسل ذاكرتك

567
00:37:39,834 --> 00:37:41,042
إتفقنا؟

568
00:38:17,542 --> 00:38:18,959
أوقف الصورة

569
00:38:21,501 --> 00:38:23,042
عرفته؟

570
00:38:23,083 --> 00:38:24,876
كلّا

571
00:38:24,959 --> 00:38:26,792
بماذا يذكرك هذا؟

572
00:38:31,250 --> 00:38:32,667
لا أعلم

573
00:38:37,125 --> 00:38:38,667
أيّن إلتقطت هذه الصورة؟

574
00:38:38,709 --> 00:38:39,959
"بوفورت هيل"

575
00:38:40,042 --> 00:38:41,417
"بالقرب من "تريلهيد

576
00:38:46,709 --> 00:38:48,209
"الجانب الخلفي من "بوفورت هيل

577
00:38:48,250 --> 00:38:50,250
عند تقاطع الطريق السريع رقم 11

578
00:38:50,292 --> 00:38:52,125
حيث إلتقطها سائق الشاحنة

579
00:38:53,876 --> 00:38:55,250
لنذهب لتنزه

580
00:39:04,167 --> 00:39:05,667
حسناً، إبقى ثابتاً

581
00:39:08,876 --> 00:39:10,751
هذه الأشياء لا تعمل

582
00:39:10,792 --> 00:39:12,834
الشيء الوحيد الذي يعمل هو البقاء في الداخل

583
00:39:12,876 --> 00:39:13,834
ثقي بي

584
00:39:13,876 --> 00:39:15,167
الحشرات تكره الليمون و الأوكاليبتوس

585
00:39:15,209 --> 00:39:16,834
هلّ كنت هنا من قبل؟

586
00:39:16,876 --> 00:39:18,250
كلّا

587
00:39:18,292 --> 00:39:19,334
وأنت؟

588
00:39:19,375 --> 00:39:21,209
مع أبي عندما كنت طفلاً

589
00:39:26,167 --> 00:39:28,751
حسناً، هناك مساران رئيسيان

590
00:39:28,792 --> 00:39:30,417
يحولانك إلى الجبل

591
00:39:30,459 --> 00:39:31,584
ويلتقيان بالقمة

592
00:39:31,626 --> 00:39:33,042
سآخذ هذا الطريق

593
00:40:10,417 --> 00:40:13,250
"وصلت  إلى نهاية "بوفورت تريل

594
00:40:13,334 --> 00:40:14,751
أنا سأتجه إلى الجدول

595
00:40:15,667 --> 00:40:16,876
حول

596
00:40:17,751 --> 00:40:18,959
عُلم

597
00:40:19,959 --> 00:40:21,584
كيف يبلي "الأوكالبتوس"؟

598
00:40:27,042 --> 00:40:28,250
جيّد

599
00:40:47,959 --> 00:40:49,959
أنا على الجدول

600
00:40:52,042 --> 00:40:53,459
عُلم، أنا في منتصف الطريق

601
00:41:17,417 --> 00:41:19,209
وجدت شيء ما

602
00:41:19,250 --> 00:41:21,250
أحد الكهوف عند شلال المياه

603
00:41:21,292 --> 00:41:22,250
عُلم

604
00:41:22,334 --> 00:41:23,751
أنا في طريقي

605
00:42:34,000 --> 00:42:42,000
# ترجمة #
|| <font color=#FF0000><i>Red_Chief & خالد فراح</i></font> ||

