﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,667
{\fnArabic Typesetting\fs39\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}
"...في الحلقة السابقة..."

2
00:00:02,751 --> 00:00:04,667
الرصاصة دخلت الفص الصدغي الأيسر للضحية

3
00:00:04,751 --> 00:00:06,876
إستئصال فص دماغي

4
00:00:06,959 --> 00:00:07,876
ماذا رأيتي؟

5
00:00:07,959 --> 00:00:09,459
هناك أقمار

6
00:00:09,542 --> 00:00:10,459
حصلت عليّها

7
00:00:10,542 --> 00:00:11,542
هلّ تعرفها

8
00:00:11,584 --> 00:00:12,876
لا أعتقد ذلك

9
00:00:12,876 --> 00:00:14,834
ماذا عن التسكع في الفريق؟

10
00:00:14,876 --> 00:00:16,042
سائقي الدرجات

11
00:00:16,083 --> 00:00:17,667
لم أختلط بهم منذ 6 أشهر

12
00:00:17,751 --> 00:00:18,959
سنغادر صباح الجمعة

13
00:00:19,042 --> 00:00:20,334
ونعود الأحد بالليل

14
00:00:20,375 --> 00:00:21,334
متأكدة من هذا؟

15
00:00:21,375 --> 00:00:22,834
لا داعي للقلق

16
00:00:22,876 --> 00:00:24,125
أردت تقديم طلب تدريب

17
00:00:24,167 --> 00:00:25,751
مع جهاز الإستخبارات القومي

18
00:00:25,751 --> 00:00:27,459
وضعت جهاز الإستخبارات القومي

19
00:00:27,459 --> 00:00:29,584
على سيرتك الذاتية

20
00:00:29,626 --> 00:00:31,250
هلّ ستضعين مستقبلك من أجل (كاردينال)؟

21
00:00:31,334 --> 00:00:32,584
من يعلم أنك تملك هذا المسدس؟

22
00:00:32,626 --> 00:00:33,751
صديقي (دايف)

23
00:00:33,792 --> 00:00:35,459
لم أرى (دايف) منذ أسبوعين تقريباً

24
00:00:35,542 --> 00:00:36,959
هلّ هذا هو القارب الذي أبحر به؟

25
00:00:37,000 --> 00:00:38,334
أجلّ

26
00:00:38,334 --> 00:00:39,959
عما قريب ستتذكر من هي

27
00:00:40,000 --> 00:00:41,667
هي لم تنسى من تكون

28
00:00:41,667 --> 00:00:44,834
هي لا يمكنها إستعادة المعلومات الآن

29
00:00:44,876 --> 00:00:45,834
أيّن ألتقطت هذه الصورة

30
00:00:45,876 --> 00:00:46,834
"بوفورت هيل"

31
00:00:46,876 --> 00:00:47,876
وجدت شيئاً

32
00:00:47,959 --> 00:00:49,959
كهف قبالة شلال المياه

33
00:01:14,000 --> 00:01:17,167
الديدان أقل من ما توقعت

34
00:01:17,209 --> 00:01:19,459
وجدت واحدة أخرى من هذه في الأدغال

35
00:01:19,501 --> 00:01:20,876
يبدو وكأنه دم

36
00:01:20,918 --> 00:01:22,876
سنقوم بإختباره على الضحية

37
00:01:23,834 --> 00:01:25,626
لا يوجد الكثير من الدماء على الأرض

38
00:01:25,667 --> 00:01:27,667
قّد لا يكون هذا هو المكان الذي قتل فيه

39
00:01:31,709 --> 00:01:36,042
هذا كنوع من القرابين

40
00:01:36,083 --> 00:01:37,959
طقوس

41
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
يمكنكم أن تقتربوا وتلقوا نظرة عن كثب الآن

42
00:01:43,876 --> 00:01:45,334
تمت إزالة الأعضاء التناسلية

43
00:01:47,834 --> 00:01:49,459
البوصلة

44
00:01:51,709 --> 00:01:54,375
نفس التي على الصورة في الميناء

45
00:01:54,417 --> 00:01:56,042
أتعرفان من يكون؟

46
00:01:58,876 --> 00:02:00,542
(دايف إلهورست)

47
00:02:00,918 --> 00:02:04,834
إشتبهنا فيه  لإطلاق النار منذ ثلاثة أيام

48
00:02:04,876 --> 00:02:06,250
(ليز)

49
00:02:10,083 --> 00:02:12,375
عندما كانت (ريد) في العملية

50
00:02:12,417 --> 00:02:14,000
قالت

51
00:02:14,042 --> 00:02:17,626
"هناك رسومات أقمار"

52
00:02:21,209 --> 00:02:22,626
وجدت هذا

53
00:02:23,876 --> 00:02:25,250
أقرب سكة قطار

54
00:02:25,292 --> 00:02:26,667
على بعد ستة كيلومترات

55
00:02:27,834 --> 00:02:30,876
ليست حادة بما يكفي لتكون سلاح قتل

56
00:02:30,876 --> 00:02:32,876
لا يعني أن القاتل لم يجلبه

57
00:02:35,292 --> 00:02:37,250
أتصلت بي؟

58
00:02:39,000 --> 00:02:40,250
أجلّ

59
00:02:40,334 --> 00:02:42,417
أردتك أن تلقي نظرة على هذا

60
00:02:56,000 --> 00:02:57,334
من الجيّد أنك إتصلت بي

61
00:02:57,334 --> 00:02:59,375
أترى؟، كنت أعلم بأنها أفعال السكان الأصليين

62
00:02:59,417 --> 00:03:00,751
أجلّ، بالتأكيد

63
00:03:00,792 --> 00:03:03,125
حسناً إذن

64
00:03:04,709 --> 00:03:06,459
ماذا تعني تلك العلامات؟

65
00:03:06,542 --> 00:03:08,959
إنها تشير إلى الزمان والمكان

66
00:03:09,000 --> 00:03:11,250
: الترجمة الحرفية لها

67
00:03:11,292 --> 00:03:12,959
(سألاقيك في (تيم هورتون"

68
00:03:13,042 --> 00:03:14,876
"على الساعة الثالثة ظهراً يوم السبت

69
00:03:16,125 --> 00:03:17,042
لا أعلم معناها

70
00:03:17,125 --> 00:03:18,667
(أنا لست خبيرا في رسومات الكهوف، (إيان

71
00:03:18,709 --> 00:03:19,959
صدق أو لا تصدق

72
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
مع كل تلك الأقواس والسهام والأشياء

73
00:03:23,125 --> 00:03:24,626
ربما عليّك أن تتكلم مع شخص

74
00:03:24,667 --> 00:03:26,250
مختص في علم السلوكيات

75
00:03:26,334 --> 00:03:27,959
لديّ شخص في المشرحة

76
00:03:28,000 --> 00:03:28,959
سأعرفكم عليّه

77
00:03:29,000 --> 00:03:30,167
أجلّ

78
00:03:44,417 --> 00:03:46,417
أن حقاً تعتقد أن (ريد) كانت في ذلك الهكف

79
00:03:49,167 --> 00:03:51,000
لا أتمنى ذلك

79
00:04:03,167 --> 00:04:27,000
# تـــرجــمــة #
|| <font color=#FF0000>Red_Chief & خـالـد فـراح</font> ||

80
00:04:29,000 --> 00:04:37,042
{\c&H0D0E83&\3c&HFFFFFF&\4c&H000000&\fnTimes New Roman\fs28\b1}
((كاردينال))
''الموسـ2ـم ـــ الحلـ2ـقة''
-بعنوان : -(ريد)، ذات الشعر الأحمر

81
00:05:07,751 --> 00:05:08,959
من أجل (كاثرين)

82
00:05:09,792 --> 00:05:11,459
كيف كانت مقابلتك؟

83
00:05:12,792 --> 00:05:14,125
لن أحصل عليّها

84
00:05:15,042 --> 00:05:16,459
صباح جميل

85
00:05:17,459 --> 00:05:18,542
دكتور (شين)

86
00:05:18,542 --> 00:05:19,876
(المحققة (ليز ديلورم

87
00:05:20,417 --> 00:05:21,626
(كاردينال)

88
00:05:22,250 --> 00:05:24,876
أنظرت على الحشرات التي وجدت على الضحية؟

89
00:05:24,876 --> 00:05:26,584
"غالباً "فورميا ريجينا

90
00:05:26,626 --> 00:05:28,542
ذبابة، كثيرة الإنتشار

91
00:05:28,584 --> 00:05:31,751
وكانت هناك "كاليفورا فيسينا"، وهي أكثر ندرة

92
00:05:31,792 --> 00:05:33,792
هم غالباً ما يعيشون في الأماكن المظلمة والباردة

93
00:05:34,667 --> 00:05:37,167
أفترض أنه يتناسب مع مسرح الجريمة؟

94
00:05:37,751 --> 00:05:39,375
تحتوي الجثة أيضاً على الديدان

95
00:05:39,417 --> 00:05:41,250
"سينومويوبسيس كادافارينا"

96
00:05:41,292 --> 00:05:42,792
أو الذباب الأزرق

97
00:05:42,834 --> 00:05:44,459
تجد هذه الذبابة فقط

98
00:05:44,501 --> 00:05:45,959
في مراحل متقدمة من الإضمحلال

99
00:05:46,000 --> 00:05:48,250
لكن تلك كانت الأنواع الثلاثة الوحيدة التي وجدناها

100
00:05:48,292 --> 00:05:49,334
أنت متفاجئ

101
00:05:49,334 --> 00:05:51,459
عادةً، كنت تتوقع الكثير من الأنواع

102
00:05:51,501 --> 00:05:52,834
في الهواء الطلق

103
00:05:52,834 --> 00:05:54,250
خصوصاً في المراحل المتأخرة

104
00:05:54,292 --> 00:05:56,542
الجثة كانت في كهف

105
00:05:56,584 --> 00:05:57,542
قرب الماء؟

106
00:05:57,584 --> 00:05:58,542
أجل

107
00:05:59,000 --> 00:06:00,626
الذباب لم يشتم الجثة

108
00:06:00,667 --> 00:06:02,042
لم يكن حتّى يعلم أنها هناك

109
00:06:02,125 --> 00:06:04,250
الباعوض عثر عليها

110
00:06:04,334 --> 00:06:05,667
أيمكنك هذا من تحديد وقت الوفاة؟

111
00:06:05,709 --> 00:06:08,042
أجلّ، الشكر للذباب الأزرق

112
00:06:08,083 --> 00:06:09,250
الضحية توفيت منذ ما يقارب

113
00:06:09,292 --> 00:06:10,459
12يوماً

114
00:06:13,501 --> 00:06:14,459
شكراً

115
00:06:14,501 --> 00:06:16,334
حظاً طيباً -
شكراً لك -

116
00:06:20,000 --> 00:06:21,334
(دايف) كان رأسه مقطوع

117
00:06:21,375 --> 00:06:22,834
عندما تعرضت (ريد) لطلق ناري

118
00:06:24,042 --> 00:06:25,751
إذن لم يكن هو من أطلق النار عليّها

119
00:06:25,792 --> 00:06:27,792
لكن مساره تقاطع مع من فعلها

120
00:06:52,959 --> 00:06:54,125
لقد ذهبت مبكراً

121
00:06:54,167 --> 00:06:55,959
"أجلّ، ذهبت إلى أعالي "بوفورت هيل

122
00:06:57,083 --> 00:06:58,876
الشرطة كانت هناك

123
00:07:00,000 --> 00:07:01,667
أجلّ، سمعت ذلك

124
00:07:02,042 --> 00:07:03,876
وجدوا جثة واحدة فقط

125
00:07:04,751 --> 00:07:07,209
أخبرتك بأن تلك الفتاة لا تزال على قيّد الحياة

126
00:07:07,209 --> 00:07:09,542
لكنك قلت أنها كانت ميتة

127
00:07:09,876 --> 00:07:11,542
هي كذلك يا (راي)

128
00:07:11,584 --> 00:07:13,250
على سفح التل

129
00:07:13,667 --> 00:07:14,876
بين الأشجار

130
00:07:17,083 --> 00:07:18,459
فوجئت بأن

131
00:07:20,334 --> 00:07:21,751
لم يعثروا عليّها

132
00:07:23,167 --> 00:07:24,375
أجلّ

133
00:07:26,000 --> 00:07:27,209
على أيّ حال

134
00:07:27,626 --> 00:07:29,250
لقّد دفنتها بعمق

135
00:07:38,292 --> 00:07:40,459
أنا أعلم أنك كنت تريد أن تسأل

136
00:07:40,542 --> 00:07:41,667
تفضل

137
00:07:45,584 --> 00:07:46,792
يا للمسيح

138
00:07:49,626 --> 00:07:52,042
لابّد من أنه كان مؤلماً للغاية

139
00:07:52,083 --> 00:07:54,876
كل جلدة من سوطي تجلب لي القوة

140
00:07:57,709 --> 00:07:59,542
أفعلت هذا بنفسك؟

141
00:08:00,834 --> 00:08:02,250
تأدب يا (ليون)

142
00:08:03,876 --> 00:08:05,876
العقل والجسد والروح

143
00:08:08,375 --> 00:08:10,459
نحن لديّنا شهوات

144
00:08:10,876 --> 00:08:12,667
أنت وأنا

145
00:08:22,250 --> 00:08:23,417
كيف حال ذاكرتها؟

146
00:08:23,417 --> 00:08:25,209
تحسن على المدى القصير

147
00:08:25,250 --> 00:08:27,584
لا يوجد شيء قبل صدمتها

148
00:08:27,626 --> 00:08:29,667
ستعود إلى سابق عهدها؟

149
00:08:29,751 --> 00:08:31,792
كل حالة فريدة من نوعها

150
00:08:31,792 --> 00:08:34,250
تخزن بقايا الذكريات في الدماغ

151
00:08:34,334 --> 00:08:36,334
بعض تكون أكثر سهولة من غيرها

152
00:08:43,250 --> 00:08:44,417
كيف حالك؟

153
00:08:44,459 --> 00:08:46,250
حسناً، شخص ما حاول قتلي

154
00:08:47,459 --> 00:08:49,125
لا أعلم ما إذا كان أحد

155
00:08:49,167 --> 00:08:50,626
من المحيطين بي أو صديقي

156
00:08:50,667 --> 00:08:54,042
أو حتّى أنني كنت أمتلك صديق

157
00:08:54,083 --> 00:08:55,876
نحن نعمل على هذا

158
00:08:56,876 --> 00:08:59,667
حاولي أن تهدئ من روعك

159
00:09:05,292 --> 00:09:07,125
هلّ يظنون أنني ميتة؟

160
00:09:10,292 --> 00:09:12,250
أو سيحاولون القيام بذلك مرةً أخرى؟

161
00:09:43,792 --> 00:09:45,542
ذهب مبكراً

162
00:09:45,584 --> 00:09:47,542
كنت أحاول أن لا أوقظك

163
00:09:47,584 --> 00:09:48,959
العصافير سبقتك في ذلك

164
00:09:52,000 --> 00:09:53,417
أتريدين أيّ شيء

165
00:09:54,459 --> 00:09:56,375
من أجل رحلتك؟

166
00:09:56,417 --> 00:09:57,834
لا أريد

167
00:10:00,167 --> 00:10:05,125
أنا أفكر في أخذ إستراحة من العلاج

168
00:10:07,042 --> 00:10:08,876
لا تنظر إليّ بهذا الشكل

169
00:10:13,000 --> 00:10:15,876
أقصد، لقّد قلت ذلك في الماضي

170
00:10:15,959 --> 00:10:17,250
يا إلهي، إهدئ يا (جون)

171
00:10:17,292 --> 00:10:18,417
أنا لم أقل أنني لن أعود

172
00:10:18,459 --> 00:10:19,834
إذن ما المشكلة؟

173
00:10:19,876 --> 00:10:22,459
هلّ الأمر يتعلق بالدكتور (بيل)؟

174
00:10:22,542 --> 00:10:25,000
كلّا، أشعر وكأنني أكرر نفس الشيء

175
00:10:25,042 --> 00:10:26,000
مراراً وتكراراً

176
00:10:26,042 --> 00:10:28,751
سئمت من السماع نفسي أتحدث

177
00:10:28,792 --> 00:10:30,626
أريد أخذ أستراحة

178
00:10:35,792 --> 00:10:37,626
أظن أنها فكرة سيئة

179
00:10:55,250 --> 00:10:56,542
حسناً

180
00:10:56,584 --> 00:10:58,167
أبقيا بشرتكما مغطاة

181
00:10:58,209 --> 00:10:59,459
الباعوض

182
00:10:59,501 --> 00:11:00,667
!إستمتعا

183
00:11:18,501 --> 00:11:19,792
مرحباً يا (مارسي)

184
00:11:19,834 --> 00:11:21,042
أيّن هو (دايف)؟

185
00:11:21,876 --> 00:11:23,250
لا أعلم

186
00:11:27,042 --> 00:11:28,250
!تعالي

187
00:11:30,501 --> 00:11:31,542
أسمع

188
00:11:31,584 --> 00:11:33,042
أقسم أنني لا أعرف مكانه

189
00:11:33,125 --> 00:11:34,042
... لقّد رحل

190
00:11:34,125 --> 00:11:35,667
لقّد رحل على قاربه

191
00:11:49,709 --> 00:11:50,751
(أخبريه أن (نورث رايدينز

192
00:11:50,751 --> 00:11:52,209
يبحثون عنه

193
00:11:58,542 --> 00:12:00,000
حسناً

194
00:12:00,042 --> 00:12:01,459
ضحيتان

195
00:12:02,709 --> 00:12:03,834
واحدة ميتة وهو صاحب ميناء

196
00:12:03,876 --> 00:12:05,876
والأخرى حية ومجهولة الهوية

197
00:12:05,959 --> 00:12:07,667
أتتحدث على أنها قضية واحدة؟

198
00:12:07,709 --> 00:12:09,042
الإثنان مختلفان تماماً

199
00:12:09,125 --> 00:12:11,584
(ديف إلهورست) سرق السلاح المطابق

200
00:12:11,626 --> 00:12:13,042
لرصاصة التي وجدت في رأس (ريد)

201
00:12:13,125 --> 00:12:15,042
ونحن عثرنا عليّه بسببها

202
00:12:15,042 --> 00:12:17,250
ما زلنا نتحرى كيف ومتّى

203
00:12:17,292 --> 00:12:18,667
قدمت (ريد) إلى المدينة

204
00:12:18,751 --> 00:12:20,959
لا يوجد تقرير لها يوحي بأنها أتت بالحافلة أو القطار

205
00:12:21,000 --> 00:12:23,042
ولا يوجد شيء في تقارير سيارات الكراء

206
00:12:23,083 --> 00:12:24,626
عليّنا أن نوسع نطاق البحث على

207
00:12:24,667 --> 00:12:26,209
محطات الوقود بين المطار (بيرسون)

208
00:12:26,250 --> 00:12:27,417
"و"ألغونكين باي

209
00:12:27,459 --> 00:12:29,209
هذا توسع كبير

210
00:12:30,334 --> 00:12:31,334
سأبدأ بذلك

211
00:12:31,375 --> 00:12:33,375
أيّن وصلنا في البحث مع (ديف إلهورست)؟

212
00:12:33,417 --> 00:12:35,209
بحثنا في منزله وإتضح أنه لا يوجد شيء

213
00:12:35,250 --> 00:12:36,542
لا نعتقد أن (مارسي) تغطي عنه

214
00:12:36,584 --> 00:12:38,250
سألناها وسألنا أصدقائه

215
00:12:38,334 --> 00:12:39,667
إيضاحاً لأماكن تواجدهم

216
00:12:39,751 --> 00:12:41,125
ولا يزال قاربه مختفياً؟

217
00:12:41,167 --> 00:12:42,125
ليس حتّى الآن

218
00:12:44,292 --> 00:12:45,792
سنغطي المزيد من المناطق

219
00:12:46,083 --> 00:12:47,459
وماذا عن عصابة الدرجات؟

220
00:12:47,501 --> 00:12:49,250
بحثت مع الأجزاء المفقودة للجثث

221
00:12:49,292 --> 00:12:50,459
بالإضافة إلى الصور

222
00:12:50,501 --> 00:12:51,751
لا يوجد تطابق

223
00:12:51,792 --> 00:12:53,959
لكن بينما أنا أبحث في الأجزاء المفقودة

224
00:12:54,000 --> 00:12:56,167
"وجدت بعض قضايا لم تحل من "تورونتو

225
00:12:57,709 --> 00:12:59,042
أبقنا على إطلاع

226
00:12:59,083 --> 00:13:00,042
هذا كل شيء

227
00:13:00,083 --> 00:13:01,667
لنذهب للعمل

228
00:13:06,167 --> 00:13:07,459
تشريح (دايف)؟

229
00:13:07,542 --> 00:13:09,375
سأعمل على حساباته المالية

230
00:13:16,834 --> 00:13:18,250
المحققة (ديلورم)

231
00:13:20,501 --> 00:13:21,667
(مارسي)؟

232
00:13:37,209 --> 00:13:39,250
هلّ من تفصيلة يمكنك مشاركتها؟

233
00:13:41,626 --> 00:13:44,042
تلقى الجسد ثقبان

234
00:13:44,083 --> 00:13:45,876
عندما تم تعليقه قي الكهف

235
00:13:47,501 --> 00:13:48,792
ماذا عن هذه؟

236
00:13:48,834 --> 00:13:49,792
إنهم أصغر

237
00:13:49,834 --> 00:13:51,667
بحوالي أنش في القطر

238
00:13:51,667 --> 00:13:53,834
من العصي المدببة التي وجدناها في مكان الحادث

239
00:13:53,876 --> 00:13:55,042
إحتمال كبير

240
00:13:55,876 --> 00:13:57,876
تمت إزالة الأعضاء التناسلية بواسطة شفرة مسننة

241
00:13:57,876 --> 00:13:59,042
قبل الوفاة

242
00:14:00,042 --> 00:14:01,876
الذي يشمل إستنزاف الجثة من أيّ دم

243
00:14:03,751 --> 00:14:07,000
وكأنك تعلق وعل؟

244
00:14:07,042 --> 00:14:08,876
أمثل الأحوال يكون الوعل ميت في المقام الأول

245
00:14:10,250 --> 00:14:13,375
لكن سأترك الإستعارات للشعراء والمحققين

246
00:14:13,417 --> 00:14:15,584
إذن لماذا أخذ الدم وأجزاء من الجسم

247
00:14:25,250 --> 00:14:27,250
# أيتها الشابة #

248
00:14:28,876 --> 00:14:30,876
# أيّن أنت؟ #

249
00:14:43,250 --> 00:14:45,042
!تعال، تعال

250
00:14:47,626 --> 00:14:48,626
أيّ أحد يأتي للجوار هنا

251
00:14:48,626 --> 00:14:49,834
ويسأل عن فتاة شابة ذات شعر أحمر

252
00:14:49,876 --> 00:14:51,250
أتصل بي، إتفقنا؟

253
00:14:51,292 --> 00:14:52,542
حسناً -
إنتبه -

254
00:14:52,584 --> 00:14:53,959
أنا فقط

255
00:15:27,459 --> 00:15:28,751
دراجة جميلة

256
00:15:28,792 --> 00:15:30,792
أجلّ، وجدتها في الغابة

257
00:15:31,667 --> 00:15:33,250
ربحنا اليناصيب يا رجل

258
00:15:34,501 --> 00:15:35,667
أقصد، طعام مجاني

259
00:15:36,000 --> 00:15:37,209
وسكن مجاني

260
00:15:38,292 --> 00:15:39,667
أتعلم؟

261
00:15:43,459 --> 00:15:44,417
كلّا، شكراً

262
00:15:44,417 --> 00:15:46,250
تباً، نسيت إنها غلطتي

263
00:15:49,667 --> 00:15:50,876
مهلاً

264
00:15:52,834 --> 00:15:54,459
هلّ أخبروك أيّ شيء آخر عن

265
00:15:54,501 --> 00:15:55,834
كيف ستجري الأمور لاحقاً؟

266
00:15:55,876 --> 00:15:56,959
(ليون) لا يخبرني بشيء

267
00:15:57,000 --> 00:15:57,959
عندما لا تكون في الجوار

268
00:15:58,000 --> 00:15:59,834
أجلّ، ليس كثير الكلام

269
00:16:02,501 --> 00:16:04,375
ماذا ستفعل بحصتك؟

270
00:16:04,417 --> 00:16:06,375
سأتجه عائداً إلى الغرب

271
00:16:06,417 --> 00:16:08,459
أهذا يعني كقضاء عطلة؟

272
00:16:09,375 --> 00:16:10,584
كلّا

273
00:16:15,000 --> 00:16:17,042
عندما كنت أتعاطى

274
00:16:19,250 --> 00:16:20,667
آذيت أشخاصاً

275
00:16:22,834 --> 00:16:24,042
شباب

276
00:16:27,083 --> 00:16:29,042
ليون) عائد ومعه البيتزا)

277
00:16:29,542 --> 00:16:30,667
جميل

278
00:16:34,042 --> 00:16:35,209
تعال

279
00:16:35,250 --> 00:16:36,459
أجلّ

280
00:16:39,042 --> 00:16:40,459
مرحباً -
مرحباً -

281
00:16:40,542 --> 00:16:43,417
تحدثت مع رجل علوم السلوكيات

282
00:16:43,417 --> 00:16:44,876
يعتقد أن ما نتعامل معه

283
00:16:44,918 --> 00:16:47,584
هي طقوس روحانية أفروكاريبية

284
00:16:47,626 --> 00:16:49,000
الفودو" أو "سانتيريا"؟"

285
00:16:49,042 --> 00:16:50,250
لم يقل أيّ شيء كهذا

286
00:16:50,292 --> 00:16:52,834
يقترح أن نستشير خبيراً في هذا المجال

287
00:16:55,042 --> 00:16:58,042
حسناً، كان (دايف إلهورست) يعاني من أزمة مالية

288
00:16:58,334 --> 00:17:00,334
حوالي 8 أشهر تقريباً

289
00:17:01,167 --> 00:17:02,250
والآن هو مفلس؟

290
00:17:04,834 --> 00:17:05,959
تدفق مفاجئ

291
00:17:06,000 --> 00:17:07,375
عمولات نقدية

292
00:17:07,375 --> 00:17:10,542
راكب الدراجة النارية قام بتخويف (مارسي) في المرسى

293
00:17:10,542 --> 00:17:11,667
دايف) كان يغسل الأموال)

294
00:17:11,763 --> 00:17:13,596
لفريق الغزاة

295
00:17:14,999 --> 00:17:16,832
لهذا أرسل جهاز الاستخبارات القومي بطلبكِ

296
00:17:23,475 --> 00:17:25,945
ربما ((ديف)) تقابل مع الغزاة

297
00:17:27,678 --> 00:17:29,712
سرق سلاح صديقه وأنها حياته

298
00:17:29,747 --> 00:17:31,947
((إذا كان أحد السائقين قد قتل ((ديف

299
00:17:31,983 --> 00:17:33,983
لماذا قد يبحث عنه أحدهم

300
00:17:35,152 --> 00:17:37,252
يمكن أن يكون واحد من المرتزقة

301
00:17:37,287 --> 00:17:39,588
قتله دون دراية من الفريق

302
00:17:39,624 --> 00:17:41,289
أو أنهم يغطون آثارهم

303
00:17:41,325 --> 00:17:43,826
ربما ((ديف)) قد رأى شيئاً
لا يجدر به رؤيته

304
00:17:43,861 --> 00:17:45,293
ربما دات الشعر الأحمر فعل هذا أيضاً

305
00:17:46,997 --> 00:17:50,886
((مسرح الجريمة الخاص بـ((ديف
يبين أنه من فعل الغزاة

306
00:17:51,502 --> 00:17:52,934
إطلاق النار على رأس الفتاة

307
00:17:53,770 --> 00:17:55,470
بالنسبة لي، هذه النوبات

308
00:17:55,506 --> 00:17:56,976
طريقة الإعدام

309
00:17:59,176 --> 00:18:00,275
ربما نحاول رسم طريق

310
00:18:00,310 --> 00:18:02,010
حيث لا يوجد أحد

311
00:18:02,045 --> 00:18:03,911
هذا هو راكب الدراجة النارية الذي هدد ((مارسي))؟

312
00:18:03,947 --> 00:18:05,146
أجل

313
00:18:06,950 --> 00:18:08,082
أعرف رجل في العيادات الخارجية

314
00:18:08,118 --> 00:18:09,684
الان كليغ

315
00:18:09,719 --> 00:18:11,318
اذا كان هذا الشخص من الغزاة

316
00:18:11,807 --> 00:18:13,440
سوف يتعرف عليه

317
00:18:19,529 --> 00:18:20,961
((هذا هو ((براين غيبلن

318
00:18:20,996 --> 00:18:22,663
الملقب بشبيه الدب

319
00:18:22,698 --> 00:18:24,831
هو القاتل الخاص
لعصابة الدراجات النارية

320
00:18:24,867 --> 00:18:26,967
لقد قتل هؤلاء التجار
بمدينة "ماتاوا" العام الماضي

321
00:18:27,002 --> 00:18:28,169
ماذا يفعله؟

322
00:18:28,204 --> 00:18:29,336
إنه لم يتدخل في 

323
00:18:29,372 --> 00:18:31,104
سكوت لاسال)) هو من يدير الغزاة))

324
00:18:31,140 --> 00:18:33,207
ويثبت أنه ليس المسؤول 
عن هذه الجرائم بل تابعيه

325
00:18:33,242 --> 00:18:34,208
من يتلقى العقوبة

326
00:18:34,243 --> 00:18:36,877
((كان يبحث عن ضحيتنا، ((ديف الهرست

327
00:18:36,912 --> 00:18:38,344
بمقر البحرية

328
00:18:38,380 --> 00:18:40,113
ونعتقد أن ((ديف)) كان يقوم بغسل الأموال

329
00:18:40,149 --> 00:18:42,015
للغزاة

330
00:18:42,051 --> 00:18:43,616
كنت أعمل لذا الغزاة لمدة ثلاث سنوات

331
00:18:43,652 --> 00:18:45,251
لم أسمع بهذا الرجل

332
00:18:46,354 --> 00:18:47,860
((حسناً، السيد ((الهرست

333
00:18:48,691 --> 00:18:50,323
خارج اللعبة الآن

334
00:18:51,994 --> 00:18:53,293
أوه، يا إلهي

335
00:18:53,328 --> 00:18:55,701
ألايبدو لك هذا الفعل من فعل الغزاة؟

336
00:18:57,065 --> 00:18:58,898
((حسناً، إذا تعالا على ((لاسال

337
00:18:59,767 --> 00:19:01,601
لا أستبعد قتلهم له

338
00:19:11,245 --> 00:19:12,578
سكوت لاسال))؟))

339
00:19:12,613 --> 00:19:13,579
أجل

340
00:19:13,614 --> 00:19:15,014
نحن نبحث عن صديقٍ لك

341
00:19:15,049 --> 00:19:16,048
((بريان غيبلين))

342
00:19:16,084 --> 00:19:17,649
الملقب بشبيه الدب

343
00:19:17,685 --> 00:19:19,651
لا أستطيع مساعدتك في هذا

344
00:19:19,687 --> 00:19:20,886
...لكن

345
00:19:21,222 --> 00:19:24,724
لدينا صنف جديد من الجعة إذا كنت تريدها

346
00:19:24,759 --> 00:19:26,592
حصلت على واحدة منه

347
00:19:27,294 --> 00:19:28,660
((كان يبحث عن ((ديف الهرست

348
00:19:28,696 --> 00:19:30,529
في مقر البحرية بالأمس

349
00:19:31,432 --> 00:19:32,864
حسناً

350
00:19:32,899 --> 00:19:34,566
أردنا التحدث إلى ((ديف)) عن مُطلق النار

351
00:19:34,602 --> 00:19:36,668
ولكن هناك من وصل إليه أولا

352
00:19:36,704 --> 00:19:38,103
أخذ رأسه

353
00:19:38,706 --> 00:19:40,105
و أجزاء أخرى

354
00:19:40,541 --> 00:19:42,373
هل يفترض لي أن أعرف هذا الرجل ((ديف))؟ 

355
00:19:42,408 --> 00:19:43,441
وأضاف أن الأرباح قد أصبحت مرتفعة

356
00:19:43,476 --> 00:19:46,577
منذ ان بدأ النادي
بتأجير القوارب هناك

357
00:19:46,613 --> 00:19:48,613
سعيدة لدعم الأعمال التجارية المحلية

358
00:19:50,583 --> 00:19:52,283
نريد أن نعرف أين كان ما بين

359
00:19:52,318 --> 00:19:54,343
مـ(29)ـاي و يو(4)نيو

360
00:19:55,155 --> 00:19:56,988
أجل، لدي تفسير لهذا

361
00:19:57,457 --> 00:19:59,790
((إذا تحدث إلى السيد ((غوبلن

362
00:19:59,825 --> 00:20:01,459
أخبره بأن يتصل بنا

363
00:20:18,778 --> 00:20:20,410
من قام بقتله؟

364
00:20:21,080 --> 00:20:22,279
ليس نحن

365
00:20:23,115 --> 00:20:24,447
سوف أجده

366
00:20:24,483 --> 00:20:25,682
ضعه في المقدمة

367
00:20:26,518 --> 00:20:28,335
نحن بحاجة إلى خادم جديد

368
00:20:29,255 --> 00:20:30,654
تريد مني أن أعثر على أحد؟

369
00:20:34,326 --> 00:20:36,159
"لا، عليك أن تكون مع "كروشيلد

370
00:20:36,995 --> 00:20:38,795
سوف أكلمك لاحقاً

371
00:21:13,798 --> 00:21:14,996
((توف))

372
00:21:18,202 --> 00:21:19,635
العيون مفتوحة-
حسناً-

373
00:21:36,720 --> 00:21:37,918
((توف))

374
00:21:38,388 --> 00:21:39,687
ابق هنا

375
00:21:39,723 --> 00:21:40,888
حسناً

376
00:21:40,923 --> 00:21:42,557
كيفين))، ابق على مقربة مني))

377
00:22:23,365 --> 00:22:25,198
من أنت بحق الجحيم؟

378
00:22:36,110 --> 00:22:37,209
((حسناً، يا ((ليون

379
00:22:37,244 --> 00:22:38,778
هذا يكفي

380
00:22:38,813 --> 00:22:40,245
قم بربطه

381
00:22:41,635 --> 00:22:43,215
وضع الحقيبة في الخزانة

382
00:22:55,629 --> 00:22:57,462
إنه من الغزاة

383
00:22:57,965 --> 00:23:00,565
((أصمت، يا ((كيفين

384
00:23:00,600 --> 00:23:01,800
!سيقتلوننا

385
00:23:02,469 --> 00:23:03,668
لن يفعلوا

386
00:23:04,805 --> 00:23:06,638
إنه يعمل لدينا الآن

387
00:23:16,941 --> 00:23:18,174
((كيفين))

388
00:23:18,543 --> 00:23:19,743
أفتح الباب

389
00:23:20,779 --> 00:23:22,011
ثق بي

390
00:23:41,899 --> 00:23:43,098
((بيتر كروشيلد))

391
00:23:44,568 --> 00:23:45,534


392
00:23:45,569 --> 00:23:46,735
لقد تحدثت مع عمك 

393
00:23:46,771 --> 00:23:48,771
((الزعيم ((نورثويند

394
00:23:48,806 --> 00:23:50,238
إنه مكفول لك

395
00:23:53,710 --> 00:23:55,844
الغزاة هم مشكلتك، لا مشكلتي

396
00:23:55,879 --> 00:23:57,345
كما أخبرتك

397
00:23:57,380 --> 00:23:59,214
لا داعي للقلق بشأنهم

398
00:24:02,385 --> 00:24:03,584
((ليون))

399
00:24:49,264 --> 00:24:50,464
أجل

400
00:24:50,833 --> 00:24:53,058
حوالي ثمانين بالمئة من النقاء

401
00:24:53,469 --> 00:24:55,301
سُعدت بالعمل معكم

402
00:25:11,452 --> 00:25:12,852
هذا جنون

403
00:25:13,788 --> 00:25:14,787
راي)) يعلم ما عليه فعله))

404
00:25:14,822 --> 00:25:15,988
لا أقول بأنه لا يستطيع

405
00:25:16,023 --> 00:25:17,823
ولكن لم أكن أعلم أننا
سنتجابه مع الغزاة

406
00:25:17,859 --> 00:25:19,024
فقط فكر معي كم من المال

407
00:25:19,059 --> 00:25:20,025
((سنجنيه، يا ((كيفن

408
00:25:20,060 --> 00:25:21,494
بدأً من الغد

409
00:25:22,630 --> 00:25:24,463
عن ماذا تتحدثون يأولاد

410
00:25:27,735 --> 00:25:28,967
عن المستقبل

411
00:25:40,814 --> 00:25:42,814
خذه إلى السقيفة وقم بشنقه

412
00:25:43,317 --> 00:25:44,516
حسناً

413
00:25:44,651 --> 00:25:45,617
هيا، لنذهب

414
00:25:45,652 --> 00:25:47,052
جهزوا عربة اليدّ

415
00:25:55,361 --> 00:25:56,561
رائع

416
00:25:57,564 --> 00:25:58,763
شكراً

417
00:26:03,629 --> 00:26:05,929
...جون))، إذا كنت تريد سؤالي إذا أنا))

418
00:26:05,954 --> 00:26:07,187
لن أفعل

419
00:26:10,509 --> 00:26:11,708
لن أفعل

420
00:26:14,613 --> 00:26:17,548
((لقد حجزت موعداً مع د.((بيل

421
00:26:17,583 --> 00:26:19,102
بعد عودتي

422
00:26:33,365 --> 00:26:34,498
مرحباً

423
00:26:34,533 --> 00:26:35,499
نعم؟

424
00:26:35,534 --> 00:26:37,568
((لا آثر على قارب ((ديف

425
00:26:37,603 --> 00:26:39,902
فحصنا كل حوض وكل
قارب في بحيرة الأسماك

426
00:26:39,938 --> 00:26:41,537
دعني أرى ما اذا كان يمكنني رؤية الطيور

427
00:26:41,573 --> 00:26:42,772
هل تطير فوق

428
00:26:43,208 --> 00:26:45,041
أجل. أقدر مساعدتك

429
00:26:45,910 --> 00:26:47,910
كيف تجري الأمور هنا؟

430
00:26:50,415 --> 00:26:52,048
راشيل)) سيفقد تركيزه))

431
00:26:53,551 --> 00:26:55,150
أجل، أرى قدوم هذا

432
00:26:56,554 --> 00:26:58,554
يعتقد هؤلاء الأطفال أنهم ليس من اهتمامك

433
00:27:25,116 --> 00:27:28,783
هل الجميع يستمتع بالعشاء؟

434
00:27:28,819 --> 00:27:29,784
أجل، كان رائعاً، يا رجل

435
00:27:29,820 --> 00:27:32,153
يمكن أن تكون كالزعيم الحديدي

436
00:27:35,592 --> 00:27:37,125
...إذاً

437
00:27:37,160 --> 00:27:38,760
أراهن أنكم تريدون التعرف على الخطة؟

438
00:27:38,795 --> 00:27:40,194
!أجل، بالطبع-
حسناً-

439
00:27:45,601 --> 00:27:46,967
أولا قبل كل شيء

440
00:27:47,003 --> 00:27:48,836
ليون)) مرر هذه لهم))

441
00:27:48,871 --> 00:27:50,804
التوقف عن استخدام الهواتف الحالية. اتفقنا؟

442
00:27:50,840 --> 00:27:53,071
استخدموا فقط هذه الهواتف التي قدمتها لكم

443
00:27:54,610 --> 00:27:58,012
معظم منتجاتنا يتم
استثمارها على نطاق واسع

444
00:27:58,048 --> 00:27:59,280
كما أنها نواة للمال

445
00:27:59,315 --> 00:28:01,148
لنمو مبيعاتنا

446
00:28:04,354 --> 00:28:05,352
أتعلمون، أحببت أن أقول

447
00:28:05,388 --> 00:28:07,387
هناك ثلاثة أنواع من البشر

448
00:28:08,624 --> 00:28:10,024
أولئك من يرون

449
00:28:11,360 --> 00:28:13,360
أولئك من يرون عندما يتم العرض

450
00:28:15,297 --> 00:28:17,130
وأولئك الذين لا يرون

451
00:28:18,167 --> 00:28:19,366
((مكيافيلي))

452
00:28:23,589 --> 00:28:25,738
لقد كنت، أدرس تخصص الفنون من قبل

453
00:28:31,012 --> 00:28:32,812
...

454
00:28:38,653 --> 00:28:41,688
لذا، أنتم يا أولاد بحاجة للمال مسبقاً، صحيح؟

455
00:28:41,723 --> 00:28:43,723
لذا كل واحد منكم
سيعطى له جزء صغير

456
00:28:43,758 --> 00:28:45,491
من منتجاتنا لبيعها

457
00:28:45,526 --> 00:28:47,159
فقط لأنفسكم

458
00:28:47,195 --> 00:28:48,895
مهما كانت الأرباح التي حققتم

459
00:28:48,930 --> 00:28:50,696
احتفظوا بها لأنفسكم، اتفقنا؟

460
00:28:50,731 --> 00:28:51,697
أجل

461
00:28:51,732 --> 00:28:53,566
أجل، هذا رائع، يا رجل

462
00:28:53,880 --> 00:28:56,348
لن تقلق أبداً حيال المال بعد الآن

463
00:28:56,537 --> 00:28:59,179
طالما كنت تتبع القواعد الثلاثة

464
00:29:00,274 --> 00:29:01,507
: أولاً

465
00:29:02,876 --> 00:29:05,685
ابقي فمك مغلقاً بخصوص خططنا

466
00:29:06,214 --> 00:29:07,412
: ثانياً

467
00:29:08,082 --> 00:29:09,514
لا تفقد السيطرة

468
00:29:10,823 --> 00:29:12,255
: وأخيراً

469
00:29:12,280 --> 00:29:13,846
لا أحد في هذه المائدة

470
00:29:13,871 --> 00:29:15,987
يستعمل منتجاتنا

471
00:29:17,090 --> 00:29:18,288
نهائياً

472
00:29:20,126 --> 00:29:21,759
كسر أي من هذه القواعد

473
00:29:24,097 --> 00:29:25,496
سأقتله

474
00:29:33,639 --> 00:29:34,871
...لذا

475
00:29:36,275 --> 00:29:38,108
منِ المستعد للتحلية؟

476
00:29:41,713 --> 00:29:44,047
أنا

477
00:29:44,082 --> 00:29:46,516
أجل. لنجني بعض المال

478
00:30:00,598 --> 00:30:02,698
هادئ جداً أثناء العشاء

479
00:30:02,733 --> 00:30:03,699
هل أنت بخير؟

480
00:30:03,734 --> 00:30:04,733
أجل

481
00:30:04,935 --> 00:30:06,135
أجل

482
00:30:06,671 --> 00:30:08,604
راي)) هو شيء آخر، أليس كذلك؟))

483
00:30:08,640 --> 00:30:09,972
أخبرتك بأنني سأجلبك

484
00:30:14,664 --> 00:30:15,863
...((يا، ((ليون

485
00:30:17,921 --> 00:30:19,754
أليس ((راي)) قلق من الغزاة؟

486
00:30:21,752 --> 00:30:24,720
راي))، لا يقلق))

487
00:30:24,755 --> 00:30:26,588
...حسناً، أجل، أعلم لكن

488
00:30:27,424 --> 00:30:29,224
يبدو لي أنهم ليس من النوع
الذي يجب العبث معهم

489
00:30:29,259 --> 00:30:30,392
...يعني إذا أمسكوا بنا

490
00:30:30,427 --> 00:30:31,626
حسناً، اسمع

491
00:30:32,348 --> 00:30:34,882
راي)) محمي))

492
00:30:34,952 --> 00:30:36,384
لذلك، نحن أيضاً

493
00:30:37,173 --> 00:30:40,074
وأعلم أنك لا تصدق جميع الأشياء

494
00:30:40,489 --> 00:30:42,599
ولكن أقسم لك

495
00:30:42,624 --> 00:30:44,868
يعرف أشياءً

496
00:30:45,041 --> 00:30:47,370
أشياء مستحيلة

497
00:30:48,378 --> 00:30:51,145
((سنكون بخير، يا((كيفن

498
00:30:51,181 --> 00:30:53,181
لم أكن لأجلبكم إذا كان الأمر كذلك

499
00:30:58,487 --> 00:30:59,687
هل نحن على وفاق؟

500
00:31:01,791 --> 00:31:02,990
أجل، يارجل

501
00:31:04,059 --> 00:31:05,224
نحن على وفاق

502
00:31:05,249 --> 00:31:06,448
جيّد

503
00:31:11,066 --> 00:31:13,066
كم من الوقت ستبقين فيه هنا؟

504
00:31:15,003 --> 00:31:16,837
ليس لي مكان أذهب إليه

505
00:31:18,026 --> 00:31:20,445
على الأقل لديك رجل يتحقق من أمرك

506
00:31:22,511 --> 00:31:24,010
كود بلو". الطابق الثاني"

507
00:31:24,046 --> 00:31:27,714
"الغرفه 237. سرير رقم اثنين. "كود بلو

508
00:31:45,731 --> 00:31:47,031
سوف أزورك قريبا

509
00:31:47,066 --> 00:31:48,465
ربما سيكون في نهاية الأسبوع

510
00:31:49,669 --> 00:31:51,969
أجل، سأجلب لك بعض الطعام

511
00:31:52,004 --> 00:31:55,072
أجل، لابد أنك قد أصِبت بالثعب
بسبب مشاكل المستشفى

512
00:31:55,107 --> 00:31:56,306
حسناً، احبك

513
00:31:56,608 --> 00:31:59,025
 لقد سمعت بأنك لم تخسر زميلك

514
00:31:59,945 --> 00:32:01,244
جهاز الاستخبارات القومي

515
00:32:01,280 --> 00:32:02,679
ديلورم)) لن تلتحق به))

516
00:32:05,084 --> 00:32:07,917
أنا لا أعرف لما تم رفضها

517
00:32:12,458 --> 00:32:13,590
((ديلورم))

518
00:32:13,625 --> 00:32:16,459
الليلة الماضية ضبطت العيادة الخارجية
الغزاة بنقطة التفتيس

519
00:32:16,494 --> 00:32:17,994
تم استئجار المنزل من الانترنت

520
00:32:18,029 --> 00:32:19,596
كليغ)) يقول أنه قبل بضعة أشهر))

521
00:32:19,631 --> 00:32:20,597
وقد ضبط بمنزل آخر

522
00:32:20,632 --> 00:32:22,298
ثم تأجيره عن طريق نفس الموقع

523
00:32:22,333 --> 00:32:23,532
نفس المستأجر؟

524
00:32:24,335 --> 00:32:25,534
أخبرني أنت

525
00:32:49,893 --> 00:32:51,126
استراحة

526
00:32:52,395 --> 00:32:53,629
مرحباً

527
00:32:57,300 --> 00:32:58,867
هل تريد جولة ضدي؟

528
00:32:58,902 --> 00:33:00,736
سأكون متساهلة معك

529
00:33:01,371 --> 00:33:03,771
لا أريدك أن تكوني متساهلة

530
00:33:03,806 --> 00:33:05,640
حسناً، لنذهب من هنا

531
00:33:09,379 --> 00:33:10,345
إنها أمي

532
00:33:10,380 --> 00:33:11,779
عليّ الذهاب

533
00:33:11,814 --> 00:33:13,014
الآن؟-
آسفة-

534
00:33:14,651 --> 00:33:15,617
ربما البطارية قد نفذت

535
00:33:15,652 --> 00:33:16,851
ربما لم تصلك رسالتها

536
00:33:16,886 --> 00:33:18,319
سيجعل الأمر أسوأ

537
00:33:18,355 --> 00:33:19,754
سوف اتصل بك الليلة

538
00:33:20,923 --> 00:33:22,156
حسناً

539
00:33:42,844 --> 00:33:44,044
!مرحباً

540
00:33:45,507 --> 00:33:46,739
هل أنت بخير؟

541
00:33:49,385 --> 00:33:50,584
أجل

542
00:33:52,253 --> 00:33:53,452
...لم أستطع

543
00:33:54,022 --> 00:33:55,421
لم أستطع النوم

544
00:33:57,071 --> 00:33:58,704
هل استعدتي ذاكرتك؟

545
00:33:59,728 --> 00:34:00,927
كلاّ

546
00:34:08,036 --> 00:34:09,235
مرحباً

547
00:34:09,937 --> 00:34:11,136
أنه أنا مجدداً

548
00:34:12,740 --> 00:34:15,537
فقط كنت أفكر بك

549
00:34:16,244 --> 00:34:17,443
حول

550
00:34:19,080 --> 00:34:21,080
كلان قلنا بعض الأشياء التي لم نقصدها

551
00:34:24,219 --> 00:34:26,798
لا أريد أن تكون الأمور سيئة بيننا

552
00:34:27,487 --> 00:34:28,721
...لذا فقط

553
00:34:30,217 --> 00:34:31,616
عاودي الإتصال بي

554
00:34:39,900 --> 00:34:41,299
عظيم. شكراً لك

555
00:34:42,469 --> 00:34:45,036
كل البيوت التي استأجرت من الغزاة مزيفة 

556
00:34:45,071 --> 00:34:46,304
ولكن مزيفة

557
00:34:46,340 --> 00:34:48,072
تستخدم نفس نظام الدفع عبر الإنترنت

558
00:34:48,108 --> 00:34:49,874
بنفس بطاقة الائتمان

559
00:34:49,909 --> 00:34:51,909
هل يستأجر هذا الحساب أي أشياء أخرى؟

560
00:34:52,746 --> 00:34:53,878
منازل مختلفة

561
00:34:53,913 --> 00:34:54,879
بنفس الحساب

562
00:34:54,914 --> 00:34:56,314
على البحيرة

563
00:34:57,183 --> 00:34:58,616
يستحق المحاولة

564
00:35:57,542 --> 00:35:58,741
تباً

565
00:36:53,125 --> 00:36:54,958
الدماء التي كانت على الأرض لمن تعود؟

566
00:36:59,531 --> 00:37:00,930
هل كانت لـ((وامبات))؟

567
00:37:05,671 --> 00:37:06,770
هل هناك شخص ما لديه لحوم البقر

568
00:37:06,806 --> 00:37:08,438
مع غزاة الشمال؟

569
00:37:14,746 --> 00:37:16,746
ماذا كنت تفعلينه بالمنزل؟

570
00:37:24,288 --> 00:37:26,802
هل طليقك زكرياء أخذك إلى هناك؟

571
00:37:30,194 --> 00:37:33,195
راكب الدراجة النارية قلت لك
بقي ستة أشهر.


572
00:37:39,604 --> 00:37:41,437
أخبرتني بأنكِ ستتغيرين

573
00:37:42,907 --> 00:37:44,740
هل هذه كذبة أيضاً؟

574
00:37:48,779 --> 00:37:51,044
((أريد أن أتحدث إلى ((ألان كليغ

575
00:38:05,328 --> 00:38:06,728
إنها مخبرة ((كليغ))؟

576
00:38:09,199 --> 00:38:11,132
اعرف بانه تم القبض عليها بتهم تتعلق بالمخدرات

577
00:38:11,167 --> 00:38:12,367
قبل ستة أشهر

578
00:38:13,649 --> 00:38:15,769
أعتقد أنها تتجنب عقوبة السجن

579
00:38:15,805 --> 00:38:18,112
من خلال الموافقة على إطلاع الغزاة بالمعلومات

580
00:38:20,010 --> 00:38:21,642
المطرقة و السندان

581
00:38:42,865 --> 00:38:44,064
((تفضلي، يا((رايتشل

582
00:38:46,235 --> 00:38:47,967
((كان علينا التحقق من ((وامبات

583
00:38:48,003 --> 00:38:49,836
لم يكن يجيب على هاتفه

584
00:38:52,241 --> 00:38:53,440
((لاسال))

585
00:38:55,377 --> 00:38:57,177
كان من المفترض لـ((وامبات)) أن
يحصل على شحنته بالأمس

586
00:38:57,212 --> 00:38:58,645
عندما وصلنا إلى هناك كان المكان خاليا

587
00:38:58,680 --> 00:39:00,988
لا نقود. لا مخدرات

588
00:39:01,850 --> 00:39:03,716
لاسال)) اعتقد أنّ ((وامبات)) قد خدعه؟))

589
00:39:03,752 --> 00:39:04,717
كلاّ

590
00:39:04,753 --> 00:39:07,420
جاءا معاً
انهم مثل الاخوة

591
00:39:07,455 --> 00:39:09,255
حتى لو اسال يعتقد انه الدم الومبت

592
00:39:09,290 --> 00:39:10,924
من يلومه على هذا؟

593
00:39:10,959 --> 00:39:12,191
لم يخبرنا

594
00:39:12,894 --> 00:39:14,827
شخص من جماعة الغزاة يتحرك

595
00:39:14,863 --> 00:39:16,228
بنادي المنافس؟

596
00:39:16,264 --> 00:39:17,463
لا أعلم

597
00:39:18,433 --> 00:39:20,433
ولكن ((لاسال)) مذعور

598
00:39:31,879 --> 00:39:33,879
ليس عليك أن تستمر بفعل ذلك

599
00:39:36,884 --> 00:39:41,053
كليغ)) سوف يتهمني ببيع المخدرات))

600
00:39:41,088 --> 00:39:42,287
سوف أذهب إلى السجن

601
00:39:42,890 --> 00:39:45,023
يمكننا أن نجلب لك محامي جيد

602
00:39:45,059 --> 00:39:47,459
أسرتي ستعرف بالأمر

603
00:39:47,494 --> 00:39:50,328
هل هذا أسوأ من
الرجوع مع الغزاة؟

604
00:39:58,305 --> 00:39:59,737
أريد مساعدتك

605
00:40:00,813 --> 00:40:02,046
لا تستطيعين

606
00:41:04,813 --> 00:42:41,046
# تـــرجــمــة #
|| <font color=#FF0000>Red_Chief & خـالـد فـراح</font> ||
