﻿1
00:00:00,033 --> 00:00:01,890
سابقــًا

2
00:00:01,926 --> 00:00:02,850
(ريد) هربت

3
00:00:02,886 --> 00:00:04,102
ذاكرتها عادت لها

4
00:00:04,138 --> 00:00:05,771
هناك شيء لا تريد منا أن نعرفه

5
00:00:07,178 --> 00:00:08,143
أعثر عليّها

6
00:00:08,179 --> 00:00:09,344
وإجلبها لي

7
00:00:09,380 --> 00:00:10,345
أريدها حيّة

8
00:00:10,381 --> 00:00:11,513
ما كان شعورك

9
00:00:11,549 --> 00:00:12,882
عندما (جون) شكك في قرارك

10
00:00:12,917 --> 00:00:15,117
بشأن أخذ الطلاب إلى "تورونتو"؟

11
00:00:15,152 --> 00:00:17,119
سئمت من إثبات أنني بخير

12
00:00:17,154 --> 00:00:18,587
إنها مخبرة (كليغ)

13
00:00:18,622 --> 00:00:20,089
لقّد خرجت للتو من إعادة التأهيل

14
00:00:20,124 --> 00:00:21,123
أريدك أن تنسحبي

15
00:00:21,158 --> 00:00:22,124
أنت خارج الصنارة

16
00:00:22,159 --> 00:00:23,125
ماذا عن (زاك)؟

17
00:00:23,160 --> 00:00:24,526
لن يطلق سراحي أبداً

18
00:00:24,562 --> 00:00:27,062
لقّد تحدثت إلى رجل علوم السلوكيات

19
00:00:27,098 --> 00:00:29,264
يشعر أننا نتعامل مع ممارسات أفروكاريبية

20
00:00:29,300 --> 00:00:30,865
ممارسة طقوس الروحية ويقترح

21
00:00:30,901 --> 00:00:32,267
أن نستشير خبير في هذا المجال

22
00:00:32,303 --> 00:00:33,268
... هلّ هذا هو

23
00:00:33,304 --> 00:00:34,268
ماذا فعلت؟

24
00:00:34,304 --> 00:00:35,570
تقصد ماذا فعلنا

25
00:00:35,606 --> 00:00:39,040
لا أحد في هذه الطاولة يستخدم منتوجنا

26
00:00:39,076 --> 00:00:40,775
إكسر قواعدي

27
00:00:40,811 --> 00:00:41,977
وسأقتلك

28
00:00:42,012 --> 00:00:43,411
لقّد أتت إلى هنا من أجل رؤية أخوها

29
00:00:43,446 --> 00:00:44,579
لهذا السبب كذبت عليّنا

30
00:00:44,615 --> 00:00:45,580
إنها تحاول حمايته

31
00:00:45,616 --> 00:00:46,581
من المروج؟

32
00:00:46,617 --> 00:00:47,649
إنه (غوردي كاتيوك)

33
00:00:47,684 --> 00:00:48,917
إنه واحد من رجال (لاسال)

34
00:00:49,820 --> 00:00:51,119
(ومبات)

35
00:00:51,154 --> 00:00:52,920
لكن كيف إنغمست (تيري) في هذا الأمر؟

36
00:00:52,955 --> 00:00:53,921
لا عليّك

37
00:00:53,956 --> 00:00:55,656
معك المحقق (كاردينال)

38
00:00:57,960 --> 00:01:24,768
{\c&H00FFFF&}◈ تـــرجـــمـــة ◈
{\c&H0000FF&}® Red_Chief ©

39
00:01:27,793 --> 00:01:32,863
{\c&H0000FF&\fs40}(كــارديــنــال)
{\c&HFFFF00&} (توف){\c&H00FFFF&} : المـوســ2ــم الحـلـقــ4ــة بعنوان

40
00:02:07,828 --> 00:02:09,562
إنه لن يفيدنا

41
00:02:09,597 --> 00:02:10,563
ألقي نظرة حولك

42
00:02:10,598 --> 00:02:11,697
لماذا لا تصدقي

43
00:02:11,732 --> 00:02:13,732
أنني أحاول عيش حياة مختلفة

44
00:02:13,767 --> 00:02:15,067
... هذه بالضبط المحادثة

45
00:02:15,102 --> 00:02:16,068
... ليس هذه، كلاّ

46
00:02:16,103 --> 00:02:19,104
التي خضناها عديد من المرات

47
00:02:25,412 --> 00:02:27,478
كانت هناك أشجار تعج المكان

48
00:02:27,514 --> 00:02:29,514
وطريق طيني

49
00:02:29,549 --> 00:02:32,149
رأيت تلك الشاحنة السوداء من بعيد

50
00:02:32,185 --> 00:02:34,051
قادمة بإتجاهي

51
00:02:34,087 --> 00:02:35,353
في اللحظة نفسها

52
00:02:35,388 --> 00:02:37,021
لا تنفك عن مراودتي

53
00:02:40,793 --> 00:02:42,793
أتمنى لو أذكر المزيد

54
00:02:43,530 --> 00:02:44,495
(تيري)

55
00:02:44,531 --> 00:02:46,363
لا يجب عليّك إخفاء أيّ شيء

56
00:02:48,267 --> 00:02:51,335
لست مهتماً بجرائم أخوك في المخدرات

57
00:02:51,370 --> 00:02:53,370
مهمتي الوحيدة أن أجد أيّ كان من أطلق نار عليّك

58
00:02:57,643 --> 00:03:00,544
والآن، ذهبت إلى منزلك القديم

59
00:03:00,579 --> 00:03:01,779
في القاعدة الجوية

60
00:03:02,081 --> 00:03:03,280
لماذا؟

61
00:03:06,971 --> 00:03:09,972
كان المكان الوحيد الذي خطر ببالي أنه يشعرني بالآمان

62
00:03:11,236 --> 00:03:13,069
من كان يطاردك؟

63
00:03:14,260 --> 00:03:16,192
لا أعلم

64
00:03:16,228 --> 00:03:20,130
رأيت تلك الشاحنة في الأفق

65
00:03:20,165 --> 00:03:21,998
وتجمدت مكاني

66
00:03:23,468 --> 00:03:24,433
وراودتي كل الأحداث

67
00:03:24,469 --> 00:03:25,568
نفس لشاحنة

68
00:03:25,603 --> 00:03:27,703
التي تجهت صوبي بسرعة في الغابة

69
00:03:27,739 --> 00:03:30,273
كما أنها ستدهسني

70
00:03:30,308 --> 00:03:32,308
هلّ أنت متأكدة من أنها نفس الشاحنة؟

71
00:03:43,588 --> 00:03:44,787
دعينا نرجع بالحديث إلى الوراء

72
00:03:45,623 --> 00:03:49,004
"لقّد أخذت رحلة من "فانكوفر" إلى "تورونتو

73
00:03:50,464 --> 00:03:52,127
ماذا حدث بعد أن هبطت؟

74
00:03:54,098 --> 00:03:55,497
أخي كان ينتظر

75
00:03:56,928 --> 00:03:57,971
بالخارج

76
00:04:01,475 --> 00:04:02,601
كانت لديّه سيارة

77
00:04:04,875 --> 00:04:06,708
سوداء لامعة

78
00:04:07,460 --> 00:04:08,743
كان يريد أن يبهرني

79
00:04:08,779 --> 00:04:10,612
لكن من الواضح لم تكن له

80
00:04:12,148 --> 00:04:13,348
أكملي

81
00:04:16,620 --> 00:04:18,286
أتذكر ذلك الطريق السريع

82
00:04:18,322 --> 00:04:22,464
وتلك الأكوام الصغيرة المتراكمة من الصخور

83
00:04:22,465 --> 00:04:24,298
على طول جوانب الطريق

84
00:04:30,005 --> 00:04:32,005
أخبرني أنه كان نظيفاً من تعاطي

85
00:04:34,509 --> 00:04:37,094
وأنه أخيراً لملم شتات حياته

86
00:04:38,047 --> 00:04:40,430
أنت كنت تعتقدين أن أخاك رجع لتعاطي

87
00:04:41,749 --> 00:04:43,583
لهذا السبب أنت أتيت إلى هنا

88
00:04:44,052 --> 00:04:45,851
أردت أن أعرف السيارة التي كانت لديّه

89
00:04:45,887 --> 00:04:47,887
ومن أيّن كانت تأتي أمواله

90
00:04:49,191 --> 00:04:51,023
وما الذي أخبرك به؟

91
00:04:51,993 --> 00:04:55,112
أنه حظي بوظيفة مع مطور العقارات

92
00:04:58,733 --> 00:05:00,166
حاولت الحصول على الحقيقة منه

93
00:05:00,201 --> 00:05:02,802
لكن الأمر تحول إلى صراخ

94
00:05:02,837 --> 00:05:03,869
... حسناً، أنا

95
00:05:03,905 --> 00:05:05,104
أنا من كنت أصرخ

96
00:05:06,074 --> 00:05:07,506
أنا أصرخ وهو يهديني

97
00:05:09,010 --> 00:05:10,409
لكنه كان غاضب

98
00:05:12,337 --> 00:05:14,946
الطريق الطيني الذي طاردتك فيه الشاحنة

99
00:05:16,758 --> 00:05:18,283
هلّ (كيفن) هو من أخذك إلى هناك؟

100
00:05:20,254 --> 00:05:21,453
لا أعلم

101
00:05:22,223 --> 00:05:24,055
لا أعلم أيّن كان يقبع ذلك المكان

102
00:05:26,026 --> 00:05:27,859
هلّ (كيفن) هو من كان يقود الشاحنة يا (تيري)؟

103
00:05:32,199 --> 00:05:34,866
أخي لن يقدم أبداّ على أذيتي

104
00:05:43,143 --> 00:05:45,454
مِن مَن كنت تهرب يا (غوردي)؟

105
00:05:48,314 --> 00:05:50,314
... عندما وجدت رأس (ومبات) في الحمام

106
00:05:53,085 --> 00:05:54,918
حسبت أنه ربما أنا التالي

107
00:05:57,056 --> 00:05:58,522
لذلك هربت

108
00:05:58,558 --> 00:06:00,458
أجلّ

109
00:06:00,493 --> 00:06:01,925
أنا لست الوحيد أيضاً

110
00:06:03,062 --> 00:06:05,729
لماذا قّد يريد أحدهم موتك؟

111
00:06:10,069 --> 00:06:11,468
لاعب جديد في المدينة

112
00:06:12,304 --> 00:06:14,304
شخص ما يحاول الإستلاء على أرض عصابة (نورث رايدرز)

113
00:06:15,817 --> 00:06:17,274
إنه يسعى خلف مروجي العصابة

114
00:06:19,478 --> 00:06:21,544
ألديّك أيّ فكرة عن من هو المنافس؟

115
00:06:21,580 --> 00:06:23,413
لو كنت أعلم لأخبرت (لاسال)

116
00:06:24,808 --> 00:06:26,007
وحُلت المشكلة

117
00:06:36,161 --> 00:06:37,589
كنت محق

118
00:06:38,329 --> 00:06:41,430
شخص ما يقطف رجال (لاسال)

119
00:06:41,465 --> 00:06:42,899
(ومبات)

120
00:06:42,934 --> 00:06:44,930
مروج يدعى (براندون)

121
00:06:47,172 --> 00:06:48,370
كيف حالها؟

122
00:06:48,639 --> 00:06:49,939
أيّ من أطلق النار عليّها

123
00:06:49,974 --> 00:06:52,395
يعلم أنها على قيد الحياة ويبحث عنها

124
00:06:54,111 --> 00:06:55,711
عليّنا إيجاد شقيقها

125
00:06:58,549 --> 00:07:00,182
أتظن أنه هو من أطلق النار عليّها؟

126
00:07:00,217 --> 00:07:03,051
كلاّ، لكنني أظن أنه هو الخيط الذي سيوصلنا للفاعال

127
00:07:07,124 --> 00:07:08,990
لا أدري كيف يكون هذا ممكناً

128
00:07:09,746 --> 00:07:11,927
بالنسبة لشخص أتى لمدينتنا

129
00:07:11,962 --> 00:07:13,494
للسيطرة على تجارة مخدرات

130
00:07:13,530 --> 00:07:14,495
ليقتل مروجينا

131
00:07:14,531 --> 00:07:15,964
وأصدقائنا

132
00:07:18,001 --> 00:07:20,001
ولا أحد منكم هنا يعلم من يكون

133
00:07:21,504 --> 00:07:23,171
توجب علي الذهاب خارجاً

134
00:07:23,207 --> 00:07:25,373
وطلب معروفاً

135
00:07:25,408 --> 00:07:27,442
"من الأخوية في "ميشيغان

136
00:07:27,477 --> 00:07:30,016
لإكتشاف من يحاول إزاحتنا

137
00:07:32,482 --> 00:07:33,681
"نورث ويند"

138
00:07:38,154 --> 00:07:39,286
لو كان (ومبات) هنا الآن

139
00:07:39,322 --> 00:07:40,621
لكان أخبركم

140
00:07:40,657 --> 00:07:44,239
أنني لا أحب طلب المعروف

141
00:07:44,693 --> 00:07:46,660
لذلك هذا ما سنفعله

142
00:07:46,695 --> 00:07:47,895
سنذهب إلى الخارج

143
00:07:47,930 --> 00:07:49,663
وتتكلمون مع الأشخاص الذين تعرفونهم

144
00:07:49,698 --> 00:07:52,532
ونقوم بلإيجاد "نورث ويند" هذا

145
00:07:52,568 --> 00:07:54,568
!ونتولى أمره بيننا

146
00:07:56,844 --> 00:07:58,043
مفهوم؟

147
00:08:46,220 --> 00:08:48,220
ليس بالمكان الفاخر لكن ستكونين مرتاحة

148
00:08:57,398 --> 00:08:59,231
أعلميني إذا أردت أيّ شيء

149
00:09:00,567 --> 00:09:01,766
شكراً لك

150
00:09:04,238 --> 00:09:06,638
إذا شعرت بالإحباط أو التوتر

151
00:09:06,673 --> 00:09:08,306
إتصلي بي فوراً، أيمكنك؟

152
00:09:09,242 --> 00:09:10,442
بالطبع

153
00:09:12,524 --> 00:09:13,723
مهلاً

154
00:09:14,246 --> 00:09:15,646
سنراك في الصباح

155
00:09:30,096 --> 00:09:31,495
أمستعد لذهاب؟

156
00:09:32,198 --> 00:09:33,331
مرحباً يا (كيف)

157
00:09:33,366 --> 00:09:34,332
هيّا

158
00:09:34,367 --> 00:09:35,599
أنت

159
00:09:36,869 --> 00:09:38,436
(كيف)، هيّا

160
00:09:38,471 --> 00:09:39,603
هيّا يا رجل

161
00:09:39,638 --> 00:09:40,838
أأنت بخير؟

162
00:09:42,708 --> 00:09:43,941
أنا بخير يا رجل

163
00:09:45,878 --> 00:09:47,310
لقّد أرعبتني يا رجل

164
00:09:49,381 --> 00:09:51,181
يجب أن لا أن تفعل ذلك

165
00:09:51,216 --> 00:09:52,449
أعلم

166
00:09:54,520 --> 00:09:56,019
(كيف)

167
00:09:56,054 --> 00:09:58,521
إسمع، إذا إكتشف (راي) الأمر

168
00:09:58,556 --> 00:10:00,123
لنخرجك من هنا، هيّا

169
00:10:00,158 --> 00:10:01,424
هيّا

170
00:10:01,460 --> 00:10:02,525
هيّا يا رجل

171
00:10:02,560 --> 00:10:03,793
لا عليّك

172
00:10:07,404 --> 00:10:08,637
... إسمع، سـ

173
00:10:09,167 --> 00:10:10,800
سأخبرهم أنك مريض، حسناً؟

174
00:10:12,570 --> 00:10:14,203
أنت شخص طيب يا (توف)

175
00:10:15,139 --> 00:10:16,338
حسناً

176
00:11:01,384 --> 00:11:02,883
<i>مرحباً، أنت تتصل بـ(كاثرين)</i>

177
00:11:02,919 --> 00:11:06,020
<i>أترك رسالة وسأعاود الإتصال بك عندما أصبح متاحة</i>

178
00:11:06,056 --> 00:11:07,522
مرحباً

179
00:11:07,557 --> 00:11:10,487
تركت أدويتك هنا

180
00:11:12,694 --> 00:11:13,961
إتصلي بي

181
00:11:25,661 --> 00:11:27,460
لديّنا دليل يؤكد

182
00:11:27,496 --> 00:11:29,263
أن منافس يتحرك ضّد

183
00:11:29,298 --> 00:11:30,964
تجارة عصابة (نورث رايدنز) للمخدرات

184
00:11:31,000 --> 00:11:32,632
... تخلصوا من

185
00:11:32,668 --> 00:11:33,967
رئيس العصبة

186
00:11:34,003 --> 00:11:35,902
وعضو بسيط في عصابة

187
00:11:35,937 --> 00:11:37,263
و(براندون) مختفي

188
00:11:37,299 --> 00:11:38,337
لنفترض أنه ميت

189
00:11:38,372 --> 00:11:41,441
أجلّ، الرسائل توضح أنها موجه لـ(لاسال) ورجاله

190
00:11:41,476 --> 00:11:44,477
مروجوه يرتجفون خوفاً

191
00:11:44,513 --> 00:11:45,612
ماذا عن الفتاة؟

192
00:11:45,647 --> 00:11:47,146
إنها لا تتذكر الكثير

193
00:11:47,182 --> 00:11:49,382
أعطتنا وصفاً لشاحنة سوداء

194
00:11:49,418 --> 00:11:50,950
أريدك أن تبحث عنها

195
00:11:50,985 --> 00:11:53,219
والسيارة التي قادها (كيفن) من المطار

196
00:11:53,254 --> 00:11:54,420
هلّ تذكرت من أطلق النار عليّها؟

197
00:11:54,455 --> 00:11:56,388
الطبيب يقول أن لديّها فجوة في الذاكرة

198
00:11:56,424 --> 00:11:57,556
حول حادثة إطلاق النار

199
00:11:57,591 --> 00:11:59,625
وأن تلك الذكريات قد لا تعود أبداً

200
00:11:59,660 --> 00:12:00,726
نعتقد أن مطلق النار لا يزال

201
00:12:00,761 --> 00:12:02,661
يبحث عنها لينهي عمله

202
00:12:02,697 --> 00:12:04,763
(تيري) كانت تزور أخوها (كيفن)

203
00:12:04,799 --> 00:12:06,665
مدمن ومروج صغير

204
00:12:06,701 --> 00:12:07,833
أجلّ، نعتقد

205
00:12:07,868 --> 00:12:10,168
أنه إذا كان (كيفن) متصل بطريقة أو بأخرى بهذا المنافس

206
00:12:10,204 --> 00:12:13,238
الذي ربما (تري) رأت أو سمعت شيئاً

207
00:12:13,273 --> 00:12:14,473
لا يجدر بها معرفته

208
00:12:45,137 --> 00:12:46,537
سنذهب من هذا الطريق

209
00:13:35,186 --> 00:13:36,386
هلّ كنت هنا؟

210
00:13:36,882 --> 00:13:38,714
نأمل أن تخبرينا أنت بذلك

211
00:13:43,194 --> 00:13:45,194
هلّ يجب أن أبحث عن أي شيء محدد؟

212
00:13:46,123 --> 00:13:48,757
نحن لا نعرف ما الذي قد تنشأه ذاكرتك

213
00:13:48,866 --> 00:13:50,766
يمكن أن يكون أيّ مشهد

214
00:13:51,402 --> 00:13:52,634
صوت

215
00:13:53,137 --> 00:13:54,369
رائحة

216
00:13:54,992 --> 00:13:56,392
أختريها

217
00:14:34,678 --> 00:14:36,210
هلّ هذا هو المكان حيث إستيقظت؟

218
00:14:36,245 --> 00:14:38,079
إلقي نظرة على علامات التي على الحائط

219
00:14:53,095 --> 00:14:54,294
أيّ شيء؟

220
00:15:24,692 --> 00:15:25,691
تنفسي

221
00:15:25,727 --> 00:15:26,959
تنفسي

222
00:15:29,196 --> 00:15:30,630
ما الذي رأيته؟

223
00:15:31,833 --> 00:15:32,832
... إنه

224
00:15:34,135 --> 00:15:35,334
لقّد كان هو على ما أظن

225
00:15:38,573 --> 00:15:40,882
كان يرتدي حذاء طويل

226
00:15:41,709 --> 00:15:44,043
أسود، من تلك التي بها حديد عل الأصابع

227
00:15:44,078 --> 00:15:45,277
هلّ رأيتي وجهه؟

228
00:15:45,312 --> 00:15:47,096
... أ

229
00:15:48,382 --> 00:15:49,581
رجل أبيض

230
00:15:50,317 --> 00:15:51,917
ذو شعر أشقر

231
00:15:53,154 --> 00:15:54,753
لديّه رقبة سميكة

232
00:15:58,905 --> 00:16:00,137
... أظن أنه

233
00:16:00,561 --> 00:16:02,193
إعتقد أنني ميتة

234
00:16:16,443 --> 00:16:17,875
<i>مرحباً، أنت تتصل بـ(كاثرين)</i>

235
00:16:17,910 --> 00:16:21,412
<i>أترك رسالة وسأعاود الإتصال بك عندما أصبح متاحة</i>

236
00:16:21,448 --> 00:16:23,714
ولم يسبق لك أن رأيته من قبل؟

237
00:16:23,749 --> 00:16:25,383
ربما رفقة شقيقك؟

238
00:16:26,453 --> 00:16:27,685
لا أعلم

239
00:16:29,309 --> 00:16:30,508
لا أعتقد ذلك

240
00:16:31,357 --> 00:16:33,023
حسناً

241
00:16:33,059 --> 00:16:34,157
أنا لا أكذب

242
00:16:34,193 --> 00:16:36,896
لا يمكنني التذكر وحسب

243
00:16:37,362 --> 00:16:38,562
أنا أصدقك

244
00:16:39,198 --> 00:16:41,526
لكنك تعتقدين أن الإجابات في رأسي

245
00:16:53,812 --> 00:16:55,044
هلّ كل شيء بخير؟

246
00:16:56,448 --> 00:16:57,547
علّي أن أذهب إلى

247
00:16:57,583 --> 00:16:59,849
تورونتو" لمقابلة الدكتورة (واسرشتاين)"

248
00:16:59,884 --> 00:17:02,421
"خبيرة الطقوس في جامعة "تورونتو

249
00:17:03,489 --> 00:17:05,121
يمكننا التحدث معها عبر سكايب، صحيح؟

250
00:17:05,156 --> 00:17:06,122
نسحب صور المجرمين

251
00:17:06,157 --> 00:17:08,524
ونطابقها على الأوصاف التي قدمتها لنا (تيري)

252
00:17:08,559 --> 00:17:10,392
ونرى إذا ما كان بإمكاننا التعرف عليّه

253
00:17:28,067 --> 00:17:30,366
رجل أبيض يرتدي حذاء طويل أسود ولديّه رقبة سميكة

254
00:17:31,462 --> 00:17:32,303
يوجد العديد من الرجال هنا

255
00:17:32,338 --> 00:17:33,911
الذين يتطابقون مع هذا الوصف

256
00:17:34,912 --> 00:17:37,207
(تيري) نظرت إلى صور المشتبهين

257
00:17:37,242 --> 00:17:38,375
ولم يحالفنا الحظ

258
00:17:38,411 --> 00:17:40,511
ربما يكون في ملفات مراقبتك

259
00:17:40,546 --> 00:17:42,837
ربما واحد من الراكبي الدرجات أو المروجيين

260
00:17:44,609 --> 00:17:45,775
حسناً، أتركي الأمر لي

261
00:17:45,811 --> 00:17:47,577
سأعرض عليّها معاً صور المشتبهين

262
00:17:47,612 --> 00:17:48,812
شكراً -
أجلّ -

263
00:17:53,151 --> 00:17:54,650
(راشيل)، إتصلت بي

264
00:17:54,685 --> 00:17:56,319
شكراً لأنك سحبتها من الموضوع

265
00:17:57,388 --> 00:17:58,821
فعلت الأمر الصائب

266
00:17:59,623 --> 00:18:00,823
بالطبع

267
00:18:18,642 --> 00:18:19,842
!مرحباً

268
00:18:20,544 --> 00:18:21,743
آسف، أنا متأخرة

269
00:18:23,180 --> 00:18:24,446
إفتقدتك ليلة البارحة

270
00:18:24,481 --> 00:18:25,680
هذا واضح

271
00:18:26,483 --> 00:18:27,515
سأذهب لتغيير ملابسي

272
00:18:27,550 --> 00:18:29,451
ومن ثم سأبرحك ضرباً

273
00:18:29,486 --> 00:18:30,685
ربما

274
00:18:51,674 --> 00:18:53,073
هلّ قدت السيارة اليوم؟

275
00:18:54,210 --> 00:18:56,877
أجلّ، حصلت على سيارة جدي

276
00:18:56,912 --> 00:18:58,745
بحقك، لنخرج من هنا

277
00:18:58,780 --> 00:18:59,846
و لكنك أتيت للتو

278
00:18:59,882 --> 00:19:01,281
إنه يوم جميل

279
00:19:14,930 --> 00:19:18,140
"هذه الأغراض تشير إلى "بالو مايومب

280
00:19:18,534 --> 00:19:19,699
دين أفريقي-كاريبي

281
00:19:19,735 --> 00:19:22,335
"أصل نشأته من "نيجيريا" و"الكونغو

282
00:19:22,370 --> 00:19:26,072
"الشيخ المبارك يتذرع للمساعدة "أوريشا
{\c&H00FFFF&}أوريشا :هي الروح المجسدة للإله

283
00:19:26,107 --> 00:19:28,875
الخلافات من الأرواح الأفريقية للقديسين الكاثوليك

284
00:19:28,911 --> 00:19:30,509
وماذا يفعلون أتباع الـ"أوريشا"؟

285
00:19:30,544 --> 00:19:32,745
لديّهم مجلات تأثير مختلقة

286
00:19:32,780 --> 00:19:34,347
(إليغوا) للمفترق الطرق

287
00:19:34,382 --> 00:19:36,215
(أوغون) للحديد أو المعدن

288
00:19:36,251 --> 00:19:38,518
وكيف يمكن للمرء تطبيقها؟

289
00:19:38,553 --> 00:19:39,685
عليّك تقديم قربان

290
00:19:39,720 --> 00:19:40,853
(إليغوا) يحب الأشياء الحلوى

291
00:19:40,888 --> 00:19:42,456
(أوغون) يرغب بالحديد

292
00:19:44,392 --> 00:19:45,624
مسامير سكة الحديد؟

293
00:19:48,095 --> 00:19:49,839
ذلك يكون ذا نفع، أجلّ

294
00:19:50,130 --> 00:19:51,564
قوة عالم الأرواح

295
00:19:51,599 --> 00:19:52,798
تزداد عندما يسطع القمر

296
00:19:52,833 --> 00:19:54,533
وتضعف عندما ينحسر ويخفت

297
00:19:54,569 --> 00:19:56,769
لو رغبت بتقديم قربان؟

298
00:19:56,804 --> 00:19:58,771
سيكون الوقت الأنسب بإكتمال القمر

299
00:19:58,806 --> 00:20:00,599
تحت غطاء الظلام

300
00:20:02,642 --> 00:20:07,379
هلّ كانت التضحية البشرية جزءاً من هذا؟

301
00:20:07,414 --> 00:20:08,880
هناك بعض الروايات للمبشرين

302
00:20:08,915 --> 00:20:10,148
لكنهم كانوا عديمي المصداقية

303
00:20:10,184 --> 00:20:11,950
أقصد، بالتأكيد التضحية البشرية

304
00:20:11,985 --> 00:20:13,185
قد تكون

305
00:20:13,353 --> 00:20:15,489
إنحراف إجمالي لهذه الطقوس

306
00:20:16,356 --> 00:20:18,530
ماذا تستنتجي من الأعضاء المفقودة؟

307
00:20:20,594 --> 00:20:23,828
لا أريد أن أنسب هذا إلى أيّ ممارسة روحية مشروعة

308
00:20:23,863 --> 00:20:27,164
،ولكن في سياق التضحية الحيوانية

309
00:20:27,200 --> 00:20:29,734
يجب أن تكون الروح قادرة على الإلتفاف في الآخرة

310
00:20:29,769 --> 00:20:31,235
لكي يقوم الكاهن بالعطاء

311
00:20:31,270 --> 00:20:33,571
فإنه يحتاج إلى القدمين للسفر

312
00:20:33,607 --> 00:20:34,806
أعين لرؤية

313
00:20:35,808 --> 00:20:39,443
إذن، لقّد قطعتهم أو أخرجتهم

314
00:20:39,479 --> 00:20:40,677
ماذا علي أن أفعل بهم؟

315
00:20:40,713 --> 00:20:42,480
تضعهم في وعائك الحديدي

316
00:20:42,515 --> 00:20:43,947
والكاهن خاصتك

317
00:20:43,983 --> 00:20:45,348
تحركها كلها بعصى

318
00:20:45,383 --> 00:20:46,417
أصدقائك

319
00:20:46,452 --> 00:20:48,285
من أجل الحفاظ على السيطرة الروح

320
00:20:50,723 --> 00:20:53,277
أنت بحاجة إلى دماء جديدة للمواصلة

321
00:20:55,446 --> 00:20:57,794
المزيد من التضحيات

322
00:20:57,830 --> 00:20:59,262
نظرياً

323
00:20:59,297 --> 00:21:00,497
... لكن هذا

324
00:21:01,900 --> 00:21:04,663
... ربما كان إلهام من قِبل (بالو مايومب)، لكن

325
00:21:05,804 --> 00:21:07,791
الأمر لا يبدو هكذا

326
00:21:46,910 --> 00:21:48,343
يجب أن ترى ذلك المكان يا رجل

327
00:21:48,379 --> 00:21:49,578
ثلاثة غرف نوم

328
00:21:50,947 --> 00:21:52,381
جميل

329
00:21:52,683 --> 00:21:54,416
المنزل الذي تقيم فيه أمي اآن

330
00:21:54,451 --> 00:21:55,850
سقفه يسرب

331
00:21:56,887 --> 00:21:58,352
إنها تحاول توفير المال لإصلاحه

332
00:21:58,388 --> 00:22:00,886
لكن أنت تعلم الوضع

333
00:22:01,457 --> 00:22:02,690
بالتأكيد

334
00:22:03,393 --> 00:22:04,825
لكنني سأفاجئها

335
00:22:04,860 --> 00:22:06,183
حقاً؟ -
بلى -

336
00:22:06,563 --> 00:22:07,861
بمنزل جديد وجميل

337
00:22:07,897 --> 00:22:09,096
ولا يسرب

338
00:22:10,066 --> 00:22:13,201
أظن أنني سأضع عليّه قوس كبير

339
00:22:13,236 --> 00:22:15,836
تعرف أيّن يبيعون تلك الأقواس الكبيرة

340
00:22:15,871 --> 00:22:17,838
مثل التي تراها على التلفاز؟

341
00:22:17,873 --> 00:22:19,707
كيف لك أن تشتري منزلاً الآن؟

342
00:22:20,375 --> 00:22:21,949
أخبرتك يا رجل

343
00:22:23,079 --> 00:22:24,477
ثمة شيء كبير يُخطّط له

344
00:22:26,716 --> 00:22:28,248
أشتمّ كلام فارغ

345
00:22:28,283 --> 00:22:30,350
ولم يدخل رأسي

346
00:22:30,385 --> 00:22:31,852
أجلّ، سترى يا رجل

347
00:22:31,887 --> 00:22:34,088
هذه المدينة لم تعد ملكاً لـ(نورث رايدينز) بعد الآن

348
00:22:36,157 --> 00:22:37,390
حسناً

349
00:22:37,892 --> 00:22:39,092
(توف)

350
00:22:40,229 --> 00:22:41,428
حان وقت الرحيل

351
00:22:54,475 --> 00:22:55,541
جاهز؟

352
00:22:55,576 --> 00:22:57,409
هيّا

353
00:23:01,750 --> 00:23:02,882
مهلاً

354
00:23:31,478 --> 00:23:32,677
(ديلورم)

355
00:23:34,047 --> 00:23:35,280
شكراً على المعلومة

356
00:23:37,450 --> 00:23:38,650
أيّ معلومة؟

357
00:24:06,979 --> 00:24:07,945
مرحباً

358
00:24:07,980 --> 00:24:09,146
ألديّك دقيقة؟

359
00:24:09,182 --> 00:24:10,147
أجلّ

360
00:24:10,183 --> 00:24:11,448
كيف كان إجتماعك؟

361
00:24:11,483 --> 00:24:13,550
قاتل (دايف) مارس عليّه طقوس روحية

362
00:24:13,585 --> 00:24:16,019
أفرو-كاربية تدعى (بالو مايومب)

363
00:24:16,054 --> 00:24:17,521
لم أسمع بها من قبل

364
00:24:17,556 --> 00:24:18,755
أجلّ

365
00:24:19,491 --> 00:24:21,491
يبدو أنه أنشأ رؤية

366
00:24:21,527 --> 00:24:23,527
تلائم تفاصيل مسرح الجريمة

367
00:24:23,562 --> 00:24:26,363
وسيقوم بالقتل مجدداً خلال ثلاثة أيام

368
00:24:26,398 --> 00:24:27,597
عند إكتمال القمر

369
00:24:29,000 --> 00:24:30,266
من المستهدف؟

370
00:24:30,302 --> 00:24:32,068
شخص يعتقد أنه سيكون خادماً قوياً

371
00:24:32,103 --> 00:24:33,369
في الآخرة

372
00:24:33,404 --> 00:24:34,603
ربما (تيري)؟

373
00:24:36,333 --> 00:24:37,974
هل حددت أحد؟

374
00:24:38,009 --> 00:24:39,209
كلاّ، وإلا لكنت إتصلت

375
00:24:40,578 --> 00:24:42,212
هلّ تواصلت مع (كاثرين)؟

376
00:24:44,582 --> 00:24:45,781
ليس بعد

377
00:24:49,286 --> 00:24:50,353
إنه القائد

378
00:24:50,388 --> 00:24:51,587
حسناً، سنتحدث لاحقاً

379
00:24:51,622 --> 00:24:52,855
أجلّ

380
00:24:53,931 --> 00:24:55,130
مرحباً، (جيري)

381
00:25:50,676 --> 00:25:51,908
آسف

382
00:25:53,445 --> 00:25:54,645
هلّ هو بخير؟

383
00:25:56,482 --> 00:25:58,916
هو يعلم أنه يجب أن يجيب على بعض الأسئلة

384
00:26:18,970 --> 00:26:20,170
(جوردن)

385
00:26:20,605 --> 00:26:22,171
نريد أن نعرف كل شيء

386
00:26:22,207 --> 00:26:24,207
بشأن ماتعرفه عن ما حدث

387
00:26:28,198 --> 00:26:30,198
إذن أنت قابلتها في صالة الرياضة هذا الصباح؟

388
00:26:32,283 --> 00:26:34,650
لم ترد التواجد هناك

389
00:26:34,686 --> 00:26:35,984
... لذلك ذهبنا إلى

390
00:26:36,020 --> 00:26:37,519
زاوية البيع

391
00:26:37,554 --> 00:26:39,706
هلّ تحدث مع أحدٍ هناك؟

392
00:26:42,459 --> 00:26:44,127
أجل، ذلك الرجل

393
00:26:45,295 --> 00:26:47,696
لا أعرف ما إذا كان مروج

394
00:26:47,732 --> 00:26:50,833
ظننت أننا ذاهبون لنلعب البلياردو معه

395
00:26:51,218 --> 00:26:53,428
لكنها أرادت الذهاب للسباحة

396
00:26:54,304 --> 00:26:55,503
أيّن؟

397
00:26:56,172 --> 00:26:57,372
في البحيرة

398
00:26:58,709 --> 00:27:00,936
بعد أن سحبت ذلك الكيس

399
00:27:01,911 --> 00:27:03,144
هيروين

400
00:27:04,914 --> 00:27:05,980
حاولت منعها

401
00:27:06,015 --> 00:27:08,015
لم أكن أعلم حتّى أنها تتعاطى

402
00:27:09,365 --> 00:27:10,798
هل إستخدمت إبرة؟

403
00:27:15,558 --> 00:27:17,578
فعلت ذلك وبعدها

404
00:27:19,262 --> 00:27:21,665
... بدأت

405
00:27:24,333 --> 00:27:25,733
بدأت ترمش

406
00:27:28,036 --> 00:27:29,548
بعيناها

407
00:27:36,345 --> 00:27:37,311
كنت مرعوباً

408
00:27:37,346 --> 00:27:39,057
... إتصلت بالطوارئ، لكن

409
00:27:43,351 --> 00:27:47,353
لقّد فعلت كل ما بوسعك، حسناً؟

410
00:27:49,057 --> 00:27:51,057
كل ما قمت به صحيح

411
00:27:56,765 --> 00:27:58,598
ذلك الرجل الذي في صالة البلياردو

412
00:28:00,628 --> 00:28:02,461
هلّ تعرف إسمه؟

413
00:28:05,774 --> 00:28:06,906
أهناك أيّ معلومات

414
00:28:06,941 --> 00:28:08,775
يمكنك إخبارنا بها عنه؟

415
00:28:15,216 --> 00:28:18,050
لديّه تلك الأسنان

416
00:28:26,994 --> 00:28:28,227
(ليز)؟

417
00:28:31,265 --> 00:28:32,464
أسنان

418
00:28:34,335 --> 00:28:35,567
فهمت

419
00:28:50,516 --> 00:28:51,482
مرحباً يا صاح

420
00:28:51,517 --> 00:28:52,817
ما زلت مريض؟

421
00:28:52,852 --> 00:28:53,818
أجلّ

422
00:28:53,853 --> 00:28:54,819
صباح عصيب

423
00:28:54,854 --> 00:28:56,987
ربما لأنني أكلت شيء ما

424
00:28:57,022 --> 00:28:59,622
تبدو في حال أفضل الآن

425
00:28:59,658 --> 00:29:02,492
أجلّ، كنت بحاجة لبعض النوم

426
00:29:03,795 --> 00:29:05,428
نحن ذاهبون لمشاهدة فيلم

427
00:29:06,866 --> 00:29:09,106
كلاّ، أنا منسحب

428
00:29:11,837 --> 00:29:13,777
أنت من ستقود

429
00:29:16,508 --> 00:29:17,907
شاحنتك؟

430
00:29:17,942 --> 00:29:19,776
بالطبع، لم لا؟

431
00:29:19,811 --> 00:29:21,368
أنا أثق بك

432
00:29:23,047 --> 00:29:24,280
... كما تعلم، أنا

433
00:29:24,549 --> 00:29:26,683
ربما أصدمها

434
00:29:26,718 --> 00:29:27,950
أجلّ

435
00:29:33,858 --> 00:29:35,057
لنذهب

436
00:29:42,300 --> 00:29:44,300
إلى أيّ فيلم نحن ذاهبون إليّه؟

437
00:29:47,070 --> 00:29:48,036
لا نعرف حتّى الآن

438
00:29:48,071 --> 00:29:49,371
أيمكنني الإختيار؟

439
00:29:49,407 --> 00:29:50,839
غداً عيد ميلادي

440
00:29:52,810 --> 00:29:54,009
حقاً؟

441
00:29:54,044 --> 00:29:56,011
أجلّ، أنا في 24

442
00:29:56,046 --> 00:29:57,012
... كلاّ، إنتظر، 25

443
00:29:57,047 --> 00:29:58,864
25

444
00:30:02,485 --> 00:30:03,451
عيد ميلاد سعيد يا رجل

445
00:30:03,486 --> 00:30:05,486
يمكنك إخباري بذلك غداً يا صاح

446
00:30:09,059 --> 00:30:12,627
أيمكني إختيار ذلك الفيلم أم ماذا؟

447
00:30:12,662 --> 00:30:13,728
بالطبع

448
00:30:13,763 --> 00:30:15,255
أياً كان ما تريده

449
00:30:21,070 --> 00:30:22,269
خذ المنعطف الأيسر التالي

450
00:30:40,923 --> 00:30:42,122
قف هنا

451
00:30:44,526 --> 00:30:45,926
إنه مكان مهجور

452
00:30:46,895 --> 00:30:48,095
توقف هنا

453
00:30:57,940 --> 00:30:59,372
ماذا نحن فاعلون هنا يا (ليون)؟

454
00:31:00,275 --> 00:31:01,475
توقف هنا يا (كيفن)

455
00:31:02,811 --> 00:31:04,043
لنذهب يا (توف)

456
00:31:04,546 --> 00:31:05,745
لديّنا عمل

457
00:31:09,951 --> 00:31:11,150
هيّا، إنزل

458
00:31:13,754 --> 00:31:14,720
... هلّ نحن

459
00:31:14,755 --> 00:31:15,855
هلّ سنقابل شخصاً ما؟

460
00:31:15,890 --> 00:31:17,090
أجلّ

461
00:31:20,761 --> 00:31:21,927
!تباً

462
00:31:24,899 --> 00:31:25,865
... ما الذي فعلته

463
00:31:25,900 --> 00:31:27,099
ما كان هذا؟

464
00:31:28,769 --> 00:31:30,536
هلّ سمعتم شيء؟

465
00:31:30,571 --> 00:31:31,770
!ما الذي فعلته؟

466
00:31:34,308 --> 00:31:35,508
يا للمسيح

467
00:31:37,344 --> 00:31:40,945
!(ليون)

468
00:31:40,981 --> 00:31:41,946
يا للهول

469
00:31:41,982 --> 00:31:43,815
عيناي لا تبصر جيّداً

470
00:31:45,285 --> 00:31:47,619
يا للمسيح، أرأيت ذلك؟

471
00:31:47,654 --> 00:31:49,721
!إفتح صندوق السيارة، إفتح الغطاء

472
00:31:49,756 --> 00:31:50,722
... بحقك، إنه

473
00:31:50,757 --> 00:31:51,865
إنه صديقنا -
!أسرع -

474
00:31:51,900 --> 00:31:53,591
!إفتحه

475
00:32:00,000 --> 00:32:01,820
الحقير

476
00:32:05,104 --> 00:32:06,938
لا زال بإمكانه الوقوف

477
00:32:07,440 --> 00:32:08,506
أطلقت عليّه نار مرتين

478
00:32:11,811 --> 00:32:13,011
ها نحن ذا

479
00:32:13,846 --> 00:32:15,046
ها نحن ذا

480
00:32:36,068 --> 00:32:37,300
!(كيف)

481
00:32:37,636 --> 00:32:39,102
لنذهب

482
00:32:39,137 --> 00:32:41,071
ساعدني على التخلص من هذا

483
00:32:51,194 --> 00:32:52,393
كان لابّد من هذا أن يحدث

484
00:32:55,905 --> 00:32:57,104
أنا منبهر يا (ليون)

485
00:33:00,704 --> 00:33:02,969
رأيت أن (توف) كان يكسر واحدة من القواعد

486
00:33:03,004 --> 00:33:05,339
توليت الأمر وحللت المشكلة

487
00:33:08,511 --> 00:33:09,710
(كيفن)

488
00:33:12,748 --> 00:33:14,181
هلّ لديّك شيء لتقوله؟

489
00:33:14,613 --> 00:33:16,883
.. أجلّ، أنا في الواقع

490
00:33:16,919 --> 00:33:18,752
لم أعد متحمس

491
00:33:22,132 --> 00:33:23,531
هلّ كنا غير عادلين؟

492
00:33:27,529 --> 00:33:28,729
كلاّ

493
00:33:29,237 --> 00:33:30,936
أريدك أن تشكر (ليون)

494
00:33:31,583 --> 00:33:33,850
ثرثرة (توف) يمكنها أن تصل لراكبي الدرجات

495
00:33:33,885 --> 00:33:35,518
وتقتلان على حدٍ سوى

496
00:33:41,838 --> 00:33:43,037
شكراً

497
00:33:44,863 --> 00:33:46,062
على الرحب وسعة

498
00:33:49,533 --> 00:33:51,167
ما رأيكم ببعض شطائر اللحم؟

499
00:33:51,202 --> 00:33:52,764
لابّد من أنكم جائعون

500
00:33:53,838 --> 00:33:55,204
أجلّ

501
00:33:55,479 --> 00:33:56,677
أنا جائع

502
00:34:21,364 --> 00:34:22,530
أجلّ

503
00:34:22,565 --> 00:34:24,003
شكراً على التوصيلة

504
00:34:27,570 --> 00:34:29,570
أتعتقد أنها تتحضر لك؟

505
00:34:41,651 --> 00:34:43,651
كما تعلم ستواجهها في نهاية المطاف

506
00:34:45,948 --> 00:34:47,581
قد يكون كذلك اليوم

507
00:34:55,832 --> 00:34:57,664
أتريد مني أن أذهب أولاً؟

508
00:35:10,011 --> 00:35:11,545
تساهلي معه

509
00:35:11,580 --> 00:35:13,380
لقّد مر بيوم عصيب

510
00:35:13,415 --> 00:35:15,716
أتخبرني كيف أربي أبني؟

511
00:35:15,751 --> 00:35:17,384
كلاّ

512
00:35:17,419 --> 00:35:18,985
أقصد، يبدو أن والدا (راشيل) يظنون

513
00:35:19,020 --> 00:35:21,787
أنها غلطة (جوردن)، لأنها عادت للتعاطي

514
00:35:21,823 --> 00:35:24,290
لكنه خضع لفحص المخدرات في المشفى

515
00:35:24,326 --> 00:35:25,523
وهو نقي

516
00:35:27,094 --> 00:35:28,927
يلقي اللوم على الهنود من جديد

517
00:35:30,797 --> 00:35:32,130
وأخبروه بذلك شخصياً

518
00:35:32,166 --> 00:35:34,166
أنهم لا يريدنه أن يحضر جنازتها

519
00:35:38,839 --> 00:35:39,804
كان هناك بعض راكبي الدرجات

520
00:35:39,840 --> 00:35:41,673
يحوم بالجوار ذلك اليوم

521
00:35:44,678 --> 00:35:46,169
رجال (لاسال)؟

522
00:35:47,981 --> 00:35:51,115
التباهي بالعضلات وكسروا بعض الكراسي

523
00:35:51,150 --> 00:35:53,092
في المركز

524
00:35:55,722 --> 00:35:58,432
بعض الرجال تدخلوا

525
00:35:59,192 --> 00:36:00,391
لم يتصل بي أحد

526
00:36:01,060 --> 00:36:02,810
أنت رجل قانون

527
00:36:03,296 --> 00:36:06,397
بعض الناس لا يزالون يشكون في ذلك

528
00:36:10,469 --> 00:36:11,668
سأبحث في الأمر

529
00:36:13,973 --> 00:36:15,372
إذا حدث أيّ شيء مجدداً

530
00:36:16,755 --> 00:36:17,954
إتصلي بي

531
00:36:26,485 --> 00:36:27,451
إذن

532
00:36:27,486 --> 00:36:29,295
هلّ ستدخل أم ماذا؟

533
00:37:05,756 --> 00:37:07,756
الأوغاد لم ينظفوهم قبل شحنهم

534
00:37:08,926 --> 00:37:10,759
على ماذا حصلت من (نورث ويند)؟

535
00:37:11,095 --> 00:37:12,294
لاشيء

536
00:37:13,130 --> 00:37:14,363
ربما عليّك التواصل

537
00:37:14,398 --> 00:37:16,031
مع أحد من أصدقائنا

538
00:37:17,534 --> 00:37:19,262
أنت لا تسمع

539
00:37:20,404 --> 00:37:22,337
لا مزيد من طلبات

540
00:37:22,372 --> 00:37:23,772
سنفعل هذا بأنفسنا

541
00:37:25,809 --> 00:37:27,642
هلّ سمعتني هذه المرة؟ -
أجلّ -

542
00:37:29,245 --> 00:37:30,879
لم تفهم أول مرة

543
00:37:51,567 --> 00:37:52,766
مرحباً

544
00:37:53,103 --> 00:37:54,301
مرحباً، (آلان)

545
00:37:54,570 --> 00:37:56,090
هلّ تمانع؟ -
كلاّ -

546
00:37:57,072 --> 00:37:58,271
كيف الحال؟

547
00:37:59,394 --> 00:38:00,593
حسناً

548
00:38:01,577 --> 00:38:03,176
(فرنشي) لم يحصل على شيء من الإستخبارات

549
00:38:06,582 --> 00:38:08,081
ربما تجد طريقة

550
00:38:08,117 --> 00:38:09,717
تتألق بها هذا الأسبوع، صحيح؟

551
00:38:09,752 --> 00:38:11,084
أجلّ، صحيح

552
00:38:11,120 --> 00:38:12,952
بينما أنا أطارد السيارات كالكلب

553
00:38:13,655 --> 00:38:16,056
إسمع، ربما بإمكانك مساعدتي

554
00:38:16,091 --> 00:38:18,125
أريد أن أصبح ذا شأن ولو تجسست على المركز

555
00:38:18,160 --> 00:38:19,559
أنت من أطلقت النار على سيارته؟

556
00:38:19,594 --> 00:38:21,594
أجلّ، سأرى ما يمكنني فعله

557
00:38:21,630 --> 00:38:23,030
سأجلب لك الأوصاف

558
00:38:24,799 --> 00:38:26,566
هلّ من أخبار من داخل معسكر (لاسال)

559
00:38:26,601 --> 00:38:28,434
أو من يكون منافسه؟

560
00:38:30,985 --> 00:38:32,184
ليس لديّهم أدنى فكرة

561
00:38:35,476 --> 00:38:36,676
أنك تستمتع بهذا

562
00:38:39,014 --> 00:38:40,426
إسمع،  لا تسيئ فهمي

563
00:38:41,049 --> 00:38:42,481
أريدكم حقاً أن تجدوا ذلك الشخص

564
00:38:42,517 --> 00:38:43,949
الشخص الذي يقطع الناس

565
00:38:45,786 --> 00:38:46,985
لكن بكل صراحة

566
00:38:47,388 --> 00:38:50,022
إنه لشعور جيّد رؤية (لاسال) يحوم حول نفسه

567
00:38:50,058 --> 00:38:51,357
شكراً لك

568
00:38:51,392 --> 00:38:53,192
ربما يحالفنا الحظ

569
00:38:53,227 --> 00:38:54,826
(لاسال) يعثر عليّه و

570
00:38:54,862 --> 00:38:56,595
وأنت يمكنك حبسه من أجل جريمة القتل

571
00:39:03,904 --> 00:39:06,304
كنت أبحث عن الفتاة في الأرجاء

572
00:39:06,339 --> 00:39:07,539
ليست في أيّ مكان

573
00:39:11,045 --> 00:39:14,012
لا يمكنني الإنتظار حتّى تحل كل المشاكل بنفسك يا (ليون)

574
00:39:14,048 --> 00:39:15,881
هذه المرة حللت الأمر بنفسي

575
00:39:18,851 --> 00:39:20,218
أتعلم أيّن هي؟

576
00:39:20,253 --> 00:39:21,719
ستكون معنا عما قريب

577
00:39:21,754 --> 00:39:23,803
الطالع لا يكذب يا (ليون)

578
00:39:55,421 --> 00:39:56,386
مرحباً؟

579
00:39:56,422 --> 00:39:58,422
(دوغ) مرحباً، معك (جون كاردينال)

580
00:39:58,457 --> 00:39:59,766
(جون)، مرحباً

581
00:39:59,791 --> 00:40:01,391
أنا هنا في المدينة

582
00:40:01,427 --> 00:40:02,826
أحاول الوصول إلى (كاثرين)

583
00:40:02,861 --> 00:40:05,061
يبدو أنها لا ترد على مكالماتها الهاتفية

584
00:40:05,097 --> 00:40:07,664
أنا متجه إلى الفندق

585
00:40:07,699 --> 00:40:09,733
تركتها في مبنى ليفر القديم

586
00:40:09,768 --> 00:40:11,534
"في "دون فالي

587
00:40:11,569 --> 00:40:12,535
أعرفه

588
00:40:12,570 --> 00:40:13,770
شكراً

589
00:41:15,382 --> 00:41:16,581
!(كاثرين)

590
00:41:21,272 --> 00:41:22,504
!(كاثرين)

591
00:41:23,319 --> 00:41:24,269
(جون)؟

592
00:41:24,305 --> 00:41:25,541
ما الذي تفعله هنا؟

593
00:41:26,436 --> 00:41:27,635
تراجعي أرجوكي

594
00:41:29,780 --> 00:41:31,079
عزيزتي

595
00:41:31,115 --> 00:41:33,311
أرجوك، أنا أطلب منك

596
00:41:33,346 --> 00:41:34,650
أن تبتعدي عن الحافة

597
00:41:35,226 --> 00:41:37,395
(جون)، أنا بخير

598
00:41:39,355 --> 00:41:41,156
لقّد تركت أدويتك

599
00:41:41,551 --> 00:41:42,750
في المنزل

600
00:41:49,633 --> 00:41:51,399
الدكتور (بيل)، غيرهم لي الأسبوع الماضي

601
00:41:51,434 --> 00:41:52,868
لديّ أدوية جديدة

602
00:41:54,704 --> 00:41:56,404
لماذا لم تردي على مكالماتي؟

603
00:41:56,798 --> 00:41:57,998
!أنا أعمل

604
00:41:58,141 --> 00:42:01,976
... لكنك قلت أنك تسقطعين العلاج و

605
00:42:02,001 --> 00:42:04,758
... وبعد ذلك لم تعاودي على

606
00:42:04,814 --> 00:42:06,447
!إتصالاتي

607
00:42:06,483 --> 00:42:08,549
يا للمسيح، (جون)

608
00:42:09,093 --> 00:42:10,684
لو أردت القفز

609
00:42:10,719 --> 00:42:12,386
لقفزت

610
00:42:12,707 --> 00:42:14,107
لن تتمكن من إيقافي

611
00:42:16,865 --> 00:42:18,065
إذهب للمنزل

612
00:42:31,089 --> 00:42:38,089
{\c&H00FFFF&}◈ تـــرجـــمـــة ◈
{\c&H0000FF&}® Red_Chief ©

