﻿1
00:00:00,470 --> 00:00:03,050
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"... (سابقًا في (عملاء شيلد"

2
00:00:04,440 --> 00:00:05,670
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"إنّها "المُدمّرة

3
00:00:07,550 --> 00:00:09,050
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!روبي)! كلّا)

4
00:00:09,270 --> 00:00:10,520
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كانت تلك الفتاة كالقنبلة الموقوتة

5
00:00:10,520 --> 00:00:12,340
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقد سمحتِ لمشاعركِ بأنْ
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تسيطر عليكِ

6
00:00:12,340 --> 00:00:14,800
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لدينا جميعًا دماء على أيدينا
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">فلمَ أنا الوحيدة الّتي تُخصّ بالذكر؟

7
00:00:14,800 --> 00:00:16,300
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هذا ليس ما نفعل هُنا

8
00:00:16,740 --> 00:00:19,150
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يعتقد أنّه وجد شيء ذو
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(صلة بمشروع (ديثلوك

9
00:00:19,150 --> 00:00:20,650
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قد يُبقي (كولسن) حيًا

10
00:00:20,730 --> 00:00:22,750
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(أطلق عليه اسم (عقار الحشرة

11
00:00:22,750 --> 00:00:25,480
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقد كان لدى (غاريت) مكوّن إضافي

12
00:00:25,480 --> 00:00:28,660
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كلّ ما حصلت عليه هو
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">اسم المكان حيث وجدوه

13
00:00:28,660 --> 00:00:30,440
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ولا يُمكنني العثور عليه
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بأيّ خريطة

14
00:00:30,440 --> 00:00:32,220
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هذا لأنّه ليس بمكان

15
00:00:35,200 --> 00:00:37,060
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">... أنا هُنا لما وُعدت به

16
00:00:37,180 --> 00:00:38,310
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(الـ (جرافتونيوم

17
00:00:38,410 --> 00:00:39,560
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يُمكنني إصلاح الأمر

18
00:00:41,750 --> 00:00:42,600
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"(غرافتون)"

19
00:00:45,750 --> 00:00:47,290
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أخبرتك أنّ بإمكاني إصلاح الأمر

20
00:00:49,915 --> 00:00:54,915
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((عُملاء شيلد)) ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الخامس - الحلقة العشرون ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| ((بعنوان ((ذاك الّذي سينقذنا جميعًا ||</font>

21
00:00:54,915 --> 00:00:59,840
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe ||</font>
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

22
00:01:06,750 --> 00:01:07,670
... (يا (غلين

23
00:01:09,110 --> 00:01:10,040
تماسك

24
00:01:10,840 --> 00:01:11,860
فقد أوشكنا على الوصول

25
00:01:35,440 --> 00:01:37,380
ألمْ يصلنا شيء بعد
من قوانا بالأسفل؟

26
00:01:38,520 --> 00:01:39,560
كلّا، يا قائد

27
00:01:39,810 --> 00:01:41,020
فلتُجهّز الصواريخ إذًا

28
00:01:41,060 --> 00:01:42,990
شيء ما دخل محطّة الهبوط

29
00:01:43,130 --> 00:01:44,150
سفينة أرضيّة؟

30
00:01:44,810 --> 00:01:46,720
يبدو الجسم بشري

31
00:01:50,870 --> 00:01:53,000
أنتم الآن سُجناء عندنا

32
00:01:53,570 --> 00:01:54,720
إذًا، ما خطّتنا؟

33
00:01:55,250 --> 00:01:57,900
سنُري الآن هذه المخلوقات
الغريبة من الزعيم

34
00:01:58,740 --> 00:02:00,670
لا تقلق، بإمكاني إصلاح الأمر

35
00:02:01,640 --> 00:02:03,240
أتمنّى حقًا لو تتوقّف عن قول هذا

36
00:02:16,930 --> 00:02:20,330
{\pos(190,230)}
(حسنًا، كم من الـ (جرافتونيوم
استعمل (تالبوت)؟

37
00:02:20,340 --> 00:02:21,290
كلّه

38
00:02:23,200 --> 00:02:24,470
{\pos(190,230)}
حسنًا، لرُبما الأمر ليس بهذا السوء

39
00:02:24,480 --> 00:02:27,330
{\pos(190,230)}
أعني أنّه أباد للتو مجموعة
(من أباطرة الـ (ريموريث

40
00:02:27,410 --> 00:02:30,060
{\pos(190,230)}
(ولكنّ آثار الـ (جرافتونيوم
الجانبيّة وخيمة

41
00:02:30,060 --> 00:02:31,610
{\pos(190,230)}
... فـ (روبي) امتصّت جُزء بسيط

42
00:02:31,610 --> 00:02:33,350
{\pos(190,230)}
وقادها للجنون

43
00:02:33,350 --> 00:02:35,550
{\pos(190,230)}
نعم، إلّا أنّها لمْ تكُن
بتلك الرزانة من قبل

44
00:02:35,760 --> 00:02:38,160
{\pos(190,230)}
ولا (تالبوت) أيضًا -
مع إصابته السابقة -

45
00:02:38,160 --> 00:02:41,550
{\pos(190,230)}
أعتقد أنّ (تالبوت) قطعًا سيُعاني
من انهيار عصبي

46
00:02:42,020 --> 00:02:43,310
{\pos(190,230)}
علينا إيجادهم

47
00:02:44,410 --> 00:02:46,220
{\pos(190,230)}
عادت (المنارة) للاتصال توًّا

48
00:02:46,220 --> 00:02:48,620
{\pos(190,230)}
وقد تمضي ساعات قبلما
تعود كلّ الأنظمة للعمل

49
00:02:49,020 --> 00:02:50,050
{\pos(190,230)}
أين (ماك)؟

50
00:02:50,440 --> 00:02:52,230
ذهب ليتأكّد من أنّه قُضيَ
على كل التهديدات

51
00:03:33,860 --> 00:03:35,150
{\pos(190,230)}
ليس هذا ثانية

52
00:03:52,810 --> 00:03:55,300
كلّا يا (ماك)، نحنُ نحتاجه حيًا

53
00:03:55,390 --> 00:03:58,700
{\pos(190,210)}
فهذا الشيء وسيلتنا الوحيدة
(لمعرفة ما يجابه (كولسن) و (تالبوت

54
00:04:12,640 --> 00:04:14,450
{\pos(190,230)}
إنّي متأكّد أنّنا غادرنا
الغلاف الجوي

55
00:04:14,450 --> 00:04:16,510
{\pos(190,230)}
لا تهمّ وجهتهم

56
00:04:16,510 --> 00:04:17,900
فلسوف نريهم من المسؤول

57
00:04:17,900 --> 00:04:20,190
{\pos(190,230)}
أعتقد أنّنا نرَى هذه المغامرة
بشكل مُختلف

58
00:04:20,190 --> 00:04:21,570
{\pos(190,230)}
لمَ استخدمت الـ (جرافتونيوم)؟

59
00:04:21,570 --> 00:04:22,820
لأنّني آخر آمالنا

60
00:04:22,820 --> 00:04:24,020
ماذا عن الأصوات؟

61
00:04:24,020 --> 00:04:25,770
{\pos(190,230)}
بضعة فاشلين يتشاجرون

62
00:04:25,770 --> 00:04:28,070
{\pos(190,230)}
وتبيّن أنّهم بحاجة قائد
ليوقفهم عند حدّهم

63
00:04:28,070 --> 00:04:29,830
{\pos(230,275)}
أتمنّى لو طمأنني هذا

64
00:04:31,220 --> 00:04:32,610
{\pos(190,230)}
(إنّني قلق بشأنك، يا (غلين

65
00:04:32,610 --> 00:04:34,880
{\pos(190,230)}
فإنّ معظم الأشخاص يستغرقوا
سنوات ليُسيطروا على قواهم

66
00:04:34,880 --> 00:04:37,070
وأنت تخطّيت مرحلة التدريب
وتوجّهت مباشرة لرتبة الخبير

67
00:04:37,070 --> 00:04:39,660
لا داعي للقلق يا (فيل)، فأنا
بأفضل حال

68
00:04:39,660 --> 00:04:41,420
{\pos(190,230)}
حتّى أنّني جلبت صديقي
المفضّل معي

69
00:04:41,420 --> 00:04:45,600
{\pos(190,215)}
ما لمْ يحسب حسابه هؤلاء الفضائيّين
هو مواجهة أفضل عقلين عسكريّين

70
00:04:45,600 --> 00:04:46,960
{\pos(190,215)}
يُمكن للعالم توفيرهما

71
00:04:48,560 --> 00:04:50,240
{\pos(190,230)}
كلّا، هُم قطعًا لمْ يفعلوا

72
00:04:57,210 --> 00:04:59,680
{\pos(190,230)}
كيف تجرؤون على اقتحام
سفينتي؟

73
00:05:02,710 --> 00:05:04,630
ما رأيك بأنْ تسمح لمساعدك
أنْ يتولّى هذا؟

74
00:05:08,130 --> 00:05:10,240
نحنُ هُنا لنعقد اتّفاق بشأن الأرض

75
00:05:10,340 --> 00:05:12,890
{\pos(190,230)}
... الاتّحاد) لديه اتفاق بالفعل)

76
00:05:13,040 --> 00:05:13,880
(مع (هايدرا

77
00:05:13,880 --> 00:05:16,930
الأمر هو أنّ (هايدرا) لا تتحدّث
نيابة عن البشريّة

78
00:05:17,310 --> 00:05:18,130
أو أيًا منها

79
00:05:18,130 --> 00:05:20,800
أمضت (هايدرا) سنين تركع أمامي

80
00:05:20,950 --> 00:05:24,160
ذليلة عند أقدامي، وفي ذلك الحين فقط
عرضت مساعدتي

81
00:05:24,730 --> 00:05:28,990
ومع هذا تتسلّلوا إلى سفينتي
وتُلقوا الأوامر بكل غطرسة

82
00:05:32,790 --> 00:05:34,430
أعتقد أنّ هُنالك سوء فهم

83
00:05:36,280 --> 00:05:37,720
فكما ترَى، إنّ هذه سفينتي

84
00:05:38,370 --> 00:05:39,550
على مهلك، يا صاح

85
00:05:40,460 --> 00:05:41,990
... إنّ نبرتك الوقحة لنْ تأتيكم إلّا بـ

86
00:05:41,990 --> 00:05:43,590
لقد قُلت إنّ هذه سفينتي

87
00:05:53,990 --> 00:05:57,180
يبدو أنّ حمل العالم
يثقل كاهلك، يا صاح

88
00:06:04,920 --> 00:06:05,880
هذا أفضل

89
00:06:10,020 --> 00:06:12,380
والآن... أنت

90
00:06:14,370 --> 00:06:15,380
اركع

91
00:06:18,500 --> 00:06:20,690
لست متأكّد من أنْ هذا
هو أفضل أسلوب للمفاوضة

92
00:06:20,700 --> 00:06:23,810
!قُلت اركع أمامي

93
00:06:41,510 --> 00:06:43,000
(إنّ هذا عمل جماعي جيّد، يا (فيل

94
00:06:51,550 --> 00:06:52,790
أنت، لقد سمعت بما حصل اليوم

95
00:06:53,500 --> 00:06:54,400
هل أنت بخير؟

96
00:06:55,030 --> 00:06:58,560
نعم، فهذا ليس أوّل محارب
أواجهه

97
00:07:00,970 --> 00:07:01,930
كلّا، أنا على ما يُرام

98
00:07:05,660 --> 00:07:06,540
(يا (ماك

99
00:07:12,150 --> 00:07:13,230
إنّهم بانتظاري

100
00:07:20,380 --> 00:07:22,140
كم عدد من على
متن السفينة؟

101
00:07:22,960 --> 00:07:24,060
هل أفصح عن شيء؟

102
00:07:24,060 --> 00:07:26,050
وعود بنزع أحشاءنا فحسب

103
00:07:26,050 --> 00:07:28,490
الاتّحاد) ظلّ قائمًا لأكثر)
من ألف سنة

104
00:07:28,490 --> 00:07:31,990
لسوف يسعون للانتقام، ويستعبدونكم جميعًا

105
00:07:32,310 --> 00:07:35,540
أتمنّى لو نقابل فضائي
لا يتاجر بالعبيد

106
00:07:35,740 --> 00:07:38,420
ألديكم فكرة لمَ هو مسعور
أكثر من الآخرين؟

107
00:07:38,830 --> 00:07:40,750
لرُبما للأمر شأن بهذا

108
00:07:41,480 --> 00:07:44,030
أنا متأكّد أنّ هذا نفس
(الشيء الّذي تجرّعه (كاسيوس

109
00:07:45,020 --> 00:07:47,490
لا بُد أنّه يزيد قوّتهم

110
00:07:48,120 --> 00:07:50,300
(إنّكم لستُم أهلًا لحمل الـ (أفيون

111
00:07:50,440 --> 00:07:52,030
بالطبع سيكون له اسم غبي

112
00:07:52,250 --> 00:07:53,440
ما الّذي يفعله ذلك الشيء؟

113
00:07:53,450 --> 00:07:56,260
الـ (أفيون) يُعطي قوّة إلهيّة
لمن هُم في المعركة الأخيرة

114
00:07:57,530 --> 00:08:01,870
عظمته بإراقة الدماء
وتطّعم ألم العدو

115
00:08:18,250 --> 00:08:20,930
وبكل تأكيد أنّ الإله لا يريدك
أنْ تشرب هذا الشيء العفن

116
00:08:20,960 --> 00:08:22,470
ألديكم فكرة عن طريقة عمله؟

117
00:08:22,570 --> 00:08:24,120
ليس من دون تشريحه

118
00:08:28,010 --> 00:08:29,210
سأبدأ حالًا

119
00:08:30,120 --> 00:08:33,290
حسنًا، هذا ليس سيء
لعمل يوم واحد

120
00:08:34,060 --> 00:08:35,980
عليّ أن أعترف، فأنا مندهش

121
00:08:36,880 --> 00:08:39,120
إلّا أنّ الركوع كان مبالغًا به

122
00:08:41,410 --> 00:08:43,170
(لا تعارضني، يا (فيل

123
00:08:43,180 --> 00:08:44,200
إنّ هذه حرب

124
00:08:44,770 --> 00:08:48,010
فبالبداية نسيطر وبعدها نُملي
الشروط، حسنًا؟

125
00:08:49,900 --> 00:08:51,590
أريد التأكّد من أنّنا على وفاق

126
00:08:52,460 --> 00:08:54,190
لرُبما آنَ لنا أنْ نتحدّث
عن المضمون الحقيقي

127
00:08:54,190 --> 00:08:55,460
لسوف أُنقذ العالم

128
00:08:55,840 --> 00:08:57,160
مِمّن؟

129
00:08:58,330 --> 00:09:01,530
فـ (الاتّحاد) سيُقرّر ما ستفعل

130
00:09:01,980 --> 00:09:03,670
... فلنْ يقف مكتوف الأيدي بينما

131
00:09:03,670 --> 00:09:04,650
يقف؟

132
00:09:05,680 --> 00:09:08,790
عجبًا، إنّي لا أراكم واقفين

133
00:09:08,790 --> 00:09:09,870
هل ترَى أحد واقف، يا (فيل)؟

134
00:09:09,870 --> 00:09:11,900
لمْ تكُن (هايدرا) بهذا الحُمق أبدًا

135
00:09:12,150 --> 00:09:13,560
حسنًا، أين (هايدرا) الآن؟

136
00:09:13,740 --> 00:09:15,680
إنّ جهلك مدهش

137
00:09:18,080 --> 00:09:19,290
هكذا عثروا علينا

138
00:09:21,830 --> 00:09:22,720
(عن طريق (هِال

139
00:09:23,080 --> 00:09:24,180
خُذني إليها

140
00:09:38,140 --> 00:09:39,420
هل أنت هُنا كسجين؟

141
00:09:43,220 --> 00:09:44,530
لقد خنت فريقك

142
00:09:45,140 --> 00:09:46,020
نعم

143
00:09:46,150 --> 00:09:47,940
كان الخيار الوحيد لدي

144
00:09:49,340 --> 00:09:52,080
فإنّ (الاتّحاد) ملّ انتظار
... الـ (جرافتونيوم)، ومن

145
00:09:55,540 --> 00:09:56,540
... (دون (روبي

146
00:09:59,660 --> 00:10:00,920
يؤسفني مصابكِ

147
00:10:04,090 --> 00:10:05,630
لقد كُنت غاضبة لمدّة طويلة

148
00:10:08,490 --> 00:10:10,380
أتعرف، في كلّ مرّة
تجاوزوني بها

149
00:10:10,890 --> 00:10:14,180
تجاهلوني، وحطّموني
فقد ابتلعت كلّ ذلك فحسب

150
00:10:15,380 --> 00:10:17,310
وأقنعت نفسي أنّي سأجعل
(الأمر أفضل لـ (روبي

151
00:10:17,310 --> 00:10:19,620
... إلّا أنّ ذلك الغضب

152
00:10:21,560 --> 00:10:24,760
والكراهية لمْ يُفارقاني قط

153
00:10:26,610 --> 00:10:29,520
وكل ما صنعته بالنهاية هو
(أنّي نفّذت مُخطّطات (هايدرا

154
00:10:31,530 --> 00:10:38,760
لمْ أتوقّف لوهلة أبدًا، لأُفكّر
... بما وهبتني الحياة

155
00:10:45,630 --> 00:10:46,740
لقد خذلتها

156
00:10:49,550 --> 00:10:54,220
ماتت (روبي) سدى وكان
ذلك ذنبي

157
00:10:58,330 --> 00:10:59,520
نحنُ بحاجة مساعدتكِ

158
00:11:04,710 --> 00:11:06,190
لمْ يعُد لديّ شيء أُقدّمه

159
00:11:07,630 --> 00:11:08,720
لسوف تتفاجئين

160
00:11:10,240 --> 00:11:13,260
يبدو أنّ ثمّة تطوّر حلّ
بمشروع "مُدمّر العوالم" خاصتكِ

161
00:11:13,590 --> 00:11:14,800
تبيّن أنّه قد تم

162
00:11:18,710 --> 00:11:20,440
هل دخلت (دايزي جونسون) الآلة؟

163
00:11:20,720 --> 00:11:23,960
في الحقيقة، إنّه شخص لمْ
نحسب حسابه

164
00:11:27,670 --> 00:11:30,570
أعتقد أنّه آنَ لك أنْ تخبرني
عن بقيّة رفاقك

165
00:11:31,970 --> 00:11:34,570
(أُفضّل الموت على خيانة (الاتّحاد

166
00:11:35,500 --> 00:11:41,070
(ثمّة ستّة مقاعد لـ (الكالوزيانيّون) و (الرايجاكيّون
و (الآسترانيّون)، وكلّهم يعتبرون أنفسهم أعضاء

167
00:11:41,780 --> 00:11:43,340
(وبالتأكيد، الـ (ريموريثيّون

168
00:11:44,030 --> 00:11:45,900
وثمّة عشيرتين أُخريين

169
00:11:46,470 --> 00:11:47,420
أنتِ

170
00:11:49,230 --> 00:11:53,850
لقد جررتيني بعيدًا عن عائلتي
وحبستِني لستّة أشهر

171
00:11:55,110 --> 00:11:55,900
وعبثتِ بعقلي

172
00:11:55,900 --> 00:11:58,490
لمَ قد أُصدّق أيّ كلمة
تقولينها؟

173
00:11:58,550 --> 00:12:02,160
لديك مُطلق الحق لتغضب
ولكنّ (الاتّحاد) لا يزال قائم

174
00:12:02,250 --> 00:12:04,170
وهي الوحيدة الّتي تعرف
طريقة عملهم

175
00:12:04,710 --> 00:12:06,270
اسمع، لقد أخطأت بما صنعت بك

176
00:12:07,520 --> 00:12:09,600
ولكنْ كلّ ذلك أوصلنا لهذه اللّحظة

177
00:12:10,290 --> 00:12:12,610
... إنّ البشريّة في خطر، وأنت

178
00:12:13,420 --> 00:12:15,370
أنت السلاح الّذي حاولت صُنعه

179
00:12:16,300 --> 00:12:18,170
إنّك الوحيد القادر على إنقاذنا

180
00:12:21,810 --> 00:12:23,940
ما الاتّفاق الّذي كان بين
هايدرا) و (الاتّحاد)؟)

181
00:12:24,100 --> 00:12:25,860
اتّفقنا على حماية الأرض
من أيّ هجوم

182
00:12:26,060 --> 00:12:27,210
وما المُقابل؟

183
00:12:27,830 --> 00:12:28,880
مُقابل موارد

184
00:12:30,290 --> 00:12:33,380
اللّابشريّين) و الـ (جرافتونيوم) خاصّة)

185
00:12:33,380 --> 00:12:36,650
لمَ يرغبون الـ (جرافتونيوم)؟ -
لأنّ قوّته لا حدود لها -

186
00:12:37,130 --> 00:12:40,470
فيُمكنه طيّ الفضاء وبناء
وهدم إمبراطوريّات

187
00:12:40,530 --> 00:12:42,870
ألمْ يكُن بإمكانكم إيجاد
لعبة ممتعة على هواتفكم بدل ذلك؟

188
00:12:43,490 --> 00:12:46,570
اسمع، علينا أنْ نعقد اتّفاق
(جديد مع (الاتّحاد

189
00:12:47,220 --> 00:12:50,000
أعتقد أنّ الأوان آنَ لمُقابلتهم

190
00:12:50,530 --> 00:12:51,570
هذا مُحال

191
00:12:51,790 --> 00:12:53,710
فاجتماع (الاتّحاد) مُقدّس

192
00:12:53,710 --> 00:12:56,600
ويعود تاريخ المراسم لأكثر من
خمسة قرون

193
00:12:57,110 --> 00:13:01,160
حسنًا، لكرهت أنْ أُخرّب التقاليد
كرجل عسكري

194
00:13:03,430 --> 00:13:05,610
لذا، لمَ لا تخبرني بالتفاصيل
سريعًا حول النظام؟

195
00:13:06,510 --> 00:13:09,460
حتّى لو رضيَ (الاتّحاد) بمقابلتكم

196
00:13:10,580 --> 00:13:11,910
ليس لديكم شيء لتقدّموه

197
00:13:13,720 --> 00:13:16,780
ولكنْ إنْ كان أصدقائك
(يرغبون الـ (جرافتونيوم

198
00:13:18,040 --> 00:13:19,100
فها هو ذا

199
00:13:19,270 --> 00:13:21,310
إنّ هذه لكارثة

200
00:13:22,800 --> 00:13:25,540
فقد يأخذ إصلاح هذا النظام
العتيق ساعات

201
00:13:25,540 --> 00:13:28,770
وحتّى ذلك الحين، من يعرف إلى أين
(سيهرب الـ (ريموريث

202
00:13:33,220 --> 00:13:34,110
نعم

203
00:13:34,610 --> 00:13:38,030
كان إصلاح الإلكترونيّات القديمة
ما أبرع فيه نوعًا ما في المستقبل

204
00:13:39,560 --> 00:13:41,010
ماذا... ماذا تفعل؟

205
00:13:41,010 --> 00:13:44,300
ماذا... إنّ هذا ما يفعل الأشخاص
ليُعبّروا عن فرحهم

206
00:13:44,300 --> 00:13:45,580
ليس الأشخاص الرائعين

207
00:13:46,450 --> 00:13:47,140
بالله عليك، يا رجل

208
00:13:47,140 --> 00:13:48,920
أنت أفضل من هذا -
حسنًا -

209
00:13:55,130 --> 00:14:00,020
تطلّب من (تالبوت) أنْ يخرج من هُنا
كالساحر ليتسنّى لنا تنفّس هواء منعش ثانية

210
00:14:00,020 --> 00:14:02,200
حسنًا، إنّ كونك عميل (شيلد) له مخاطر

211
00:14:02,860 --> 00:14:04,030
نعم، إلّا أنّ هذا هو الأمر

212
00:14:04,030 --> 00:14:05,320
(أنا لست عميل (شيلد

213
00:14:05,920 --> 00:14:08,940
ولكنْ لسبب ما، لا زلت
أتجوّل بهذا المكان الصدئ

214
00:14:09,910 --> 00:14:11,360
حسنًا، إنّ عائلتك هُنا

215
00:14:12,060 --> 00:14:13,860
نعم، لا أعتقد أنّ الأمر
يتعلّق بذلك

216
00:14:17,030 --> 00:14:18,060
لا تسيء فهمي

217
00:14:18,060 --> 00:14:19,470
... فأنتم يا رفاق رائعين

218
00:14:19,860 --> 00:14:22,040
ولستُم خيبات أمل على الإطلاق

219
00:14:22,360 --> 00:14:24,200
أثمّة أحد بـ (المنارة)؟ أجب

220
00:14:24,200 --> 00:14:26,040
أُكرّر، (دايزي جونسون) تتحدّث

221
00:14:26,040 --> 00:14:27,030
هل يتلقّاني أحد؟

222
00:14:27,030 --> 00:14:30,600
(نعم، نحنُ هُنا يا (دايزي
آسف، ولكنّنا نواجه صعوبات تقنيّة

223
00:14:30,600 --> 00:14:31,830
ديك)، حمدًا لله)

224
00:14:31,830 --> 00:14:33,230
كُنت أُحاول التواصل معكم لنصف ساعة

225
00:14:33,230 --> 00:14:34,640
لأخبركم أنّني قادمة، فما الخطب؟

226
00:14:34,700 --> 00:14:35,820
لقد تعرّضنا لهجوم

227
00:14:39,070 --> 00:14:39,950
أين كُنتِ؟

228
00:14:39,950 --> 00:14:41,710
(جعلتني (ماي) أوصل (بولي) و (روبين

229
00:14:41,720 --> 00:14:43,610
كاذبة، أعرف أنّ هذا
ليس كلّ شيء

230
00:14:43,610 --> 00:14:45,300
أنا لنْ أتناقش معكِ بهذا
(الآن، يا (يويو

231
00:14:45,300 --> 00:14:46,160
فـ (كولسن) مفقود

232
00:14:46,160 --> 00:14:47,870
إنّ (كولسن) مفقود بسببكِ

233
00:14:48,320 --> 00:14:49,590
بعد كل تحذيراتكِ

234
00:14:49,590 --> 00:14:51,020
ألا تنطبق القواعد عليكِ؟

235
00:14:51,020 --> 00:14:53,910
إنّكِ آخر شخص يجدر
به إلقاء محاضرة الآن

236
00:14:56,580 --> 00:14:57,490
ما بالحقيبة؟

237
00:14:57,490 --> 00:14:58,810
ألهذا تخلّيتِ عنّا؟

238
00:14:58,810 --> 00:15:00,070
هذا ليس من شأنكِ

239
00:15:06,990 --> 00:15:08,120
... ماذا دهاكِ

240
00:15:19,720 --> 00:15:20,870
كُنّا بحاجتكِ

241
00:15:20,910 --> 00:15:22,000
ومات أشخاص

242
00:15:22,760 --> 00:15:24,010
لا تضعي هذا على كاهلي

243
00:15:27,440 --> 00:15:28,980
أتريدين استخدام قواكِ الآن؟

244
00:15:32,740 --> 00:15:34,370
سأربح إذًا بالتأكيد

245
00:15:43,540 --> 00:15:44,470
هل انتهيتنّ؟

246
00:15:45,170 --> 00:15:45,880
(ماي)

247
00:15:47,070 --> 00:15:50,150
التقط قمر صناعي جسم
خارج الغلاف الجوي للتو

248
00:15:50,710 --> 00:15:52,710
(وتظنّها (بايبر) سفينة الـ (ريموريثيّون

249
00:15:53,580 --> 00:15:54,530
متى نُغادر؟

250
00:15:54,620 --> 00:15:57,160
فور تثبيت الجاذبيّة
(الصناعيّة في الـ (زايفر

251
00:16:00,050 --> 00:16:01,970
لسوف تتسبّب بقتل الجميع

252
00:16:03,770 --> 00:16:05,040
(لسوف نُساعد (كولسن

253
00:16:05,820 --> 00:16:07,480
فإمّا أن تعثري على طريقة
للانضمام لنا

254
00:16:07,540 --> 00:16:09,360
أو لا تكوني هُنا عندما نعود

255
00:16:20,490 --> 00:16:25,030
إنّني أُقدّر التزيّن، ولكنّني
أشعر أنّ هذا زائد عن الحاجة

256
00:16:25,590 --> 00:16:28,000
نحنُ بحاجة حلفاء لأيّ
حرب قادمة إلى الأرض

257
00:16:28,000 --> 00:16:29,290
والدبلوماسيّة أمر أساسي

258
00:16:29,290 --> 00:16:31,530
لرُبما عليّ مرافقتك للمُساعدة
في تهدئة الأمور

259
00:16:31,530 --> 00:16:33,270
من الأفضل ألّا تُصنع فوضى

260
00:16:33,760 --> 00:16:37,490
فيبدو أنّ هؤلاء يُثمّنون اللّباقة

261
00:16:38,650 --> 00:16:39,960
أعتقد أنّني سأصطحب الفضائي فحسب

262
00:16:39,960 --> 00:16:42,530
حسنًا، ولكنّ تذكّر أنْ تتعامل بلطف

263
00:16:42,790 --> 00:16:45,700
... حاول أنْ تستشعر الـ -
لقد أخبرتك بالفعل أنّ بإمكاني إصلاح الأمر -

264
00:16:49,350 --> 00:16:50,090
كيف أبدو؟

265
00:16:53,430 --> 00:16:54,610
في غاية الروعة حقيقةً

266
00:16:54,980 --> 00:16:57,220
يُمكنني أنْ أجعل الرفاق
يأتوك بواحدة إنْ أردت

267
00:16:57,220 --> 00:16:59,500
لا بأس، فلست أفضّل هذه الألبسة

268
00:17:00,140 --> 00:17:02,010
سأُسلّم هذا الرجل المسؤوليّة

269
00:17:02,750 --> 00:17:07,240
إنْ عصى أحدكم أوامره
سيُعاني نفس مصير صديقكم

270
00:17:07,670 --> 00:17:09,410
حسنًا، فلنذهب يا متأنّق

271
00:17:28,650 --> 00:17:30,830
يا العشائر الستّة

272
00:17:31,830 --> 00:17:35,580
دعونا نتّحد تحت راية
الاتّحاد) الحقّة)

273
00:17:35,580 --> 00:17:37,360
من هذا الدخيل، يا (كوفاس)؟

274
00:17:37,650 --> 00:17:39,610
إنّ هذا الرجل ينسلّ من الأرض

275
00:17:39,710 --> 00:17:40,910
... وقد أتى

276
00:17:42,110 --> 00:17:45,100
لإعادة التفاوض بشأن شروط
حمايتهم

277
00:17:45,110 --> 00:17:47,050
لقد تمّ وضع الشروط بالفعل

278
00:17:47,270 --> 00:17:49,900
لمَ قد ننظر حتّى
بهذا الأمر؟

279
00:17:49,930 --> 00:17:50,910
... بسبب

280
00:17:53,190 --> 00:17:55,930
أنّكم يا رفاق كُنتم تتعاملون
مع ضعفاء

281
00:17:56,880 --> 00:17:59,730
... آنَ لكم لقاء أعظم بطل للأرض

282
00:18:01,070 --> 00:18:01,810
أنا

283
00:18:15,280 --> 00:18:16,280
ما بالحقيبة؟

284
00:18:17,520 --> 00:18:18,510
بقايا أُمّي

285
00:18:28,250 --> 00:18:29,670
سمعت بما حصل معكِ

286
00:18:29,670 --> 00:18:31,300
وأردت أنْ أتأكّد من
أنّكِ بخير

287
00:18:31,530 --> 00:18:32,610
لقد كُنت بحال أفضل

288
00:18:33,140 --> 00:18:36,950
كأن الكون يستمر بتذكيري
أنّه لمْ يكُن عليّ العودة من المستقبل

289
00:18:37,500 --> 00:18:40,140
وأيضًا، وضع شخص تافه
ليمون على سريري

290
00:18:40,140 --> 00:18:42,740
كمقلب غريب

291
00:18:46,120 --> 00:18:48,060
(يبدو لي أنّ هذا صنع (فيتز

292
00:18:52,870 --> 00:18:57,630
اسمعي، أشعر أنّكِ... حيثما
يفترض بكِ أنْ تكوني

293
00:18:58,470 --> 00:18:59,920
أمّا أنا من الناحية الأُخرى

294
00:19:01,090 --> 00:19:06,220
عشت كامل حياتي في (المنارة) لأسافر
إلى الماضي ومع هذا ها أنا أقضي حياتي

295
00:19:06,220 --> 00:19:07,640
في (المنارة) اللّعينة

296
00:19:07,640 --> 00:19:08,390
... لذا

297
00:19:09,760 --> 00:19:13,160
(يبدو، حتّى بدون (كاسيوس
وكأنّ هذا المكان به طوق

298
00:19:13,160 --> 00:19:14,960
يستمرّ بسحبي للداخل

299
00:19:15,840 --> 00:19:19,340
إنّني مسرورة أنّك بقيت
حتّى لو كان الأمر جنونيًا

300
00:19:23,100 --> 00:19:24,880
لرُبما الأمر ليس بذاك الجنون

301
00:19:28,350 --> 00:19:34,030
أردت إخباركِ بشيء منذُ أن؛ لا أريد أنْ
... أقول اقتربنا لبعض ولكن

302
00:19:34,030 --> 00:19:35,330
أنت حقًا لا تريد قول ذلك

303
00:19:37,210 --> 00:19:39,380
فكلّ من يقترب منّي يموت

304
00:19:40,160 --> 00:19:41,090
وأنا كذلك

305
00:19:41,330 --> 00:19:43,250
ولهذا أشعر أنّ بيننا
الكثير من الأمور المشتركة

306
00:19:43,250 --> 00:19:45,060
أُمّي -
أعرف ذلك -

307
00:19:45,060 --> 00:19:46,060
(و (لينكون

308
00:19:47,660 --> 00:19:48,640
من (لينكون)؟

309
00:19:50,170 --> 00:19:51,670
(لينكون كامبل)

310
00:19:52,450 --> 00:19:53,150
... إنّه

311
00:19:54,610 --> 00:19:57,480
إنّه أوّل (لابشري) اقتربت منه

312
00:19:58,540 --> 00:20:00,230
... قاتل بصفّنا و

313
00:20:01,450 --> 00:20:02,540
مات

314
00:20:04,850 --> 00:20:07,040
مات لأجلي، في الحقيقة

315
00:20:09,320 --> 00:20:12,190
عندما اقتربنا أكثر لبعض

316
00:20:12,190 --> 00:20:13,930
أو، أتعرف، عندما صارت
علاقتنا جيّدة

317
00:20:16,070 --> 00:20:18,270
يبدو أنّكِ أحببتِ هذا الشخص حقًا

318
00:20:20,430 --> 00:20:21,640
أنا ما زلت أحبّه نوعًا ما

319
00:20:26,430 --> 00:20:29,410
لهذا السبب لا أستطيع أنْ
أخسر شخص آخر

320
00:20:29,900 --> 00:20:33,050
و (كولسن) يعني لي أكثر
من أيّ أحد آخر

321
00:20:33,260 --> 00:20:34,630
... وإنْ حلّ به شيء -
كلّا، كلّا، كلّا -

322
00:20:34,630 --> 00:20:38,880
لسوف نعثر على طريقة
ما لإنقاذه

323
00:20:42,310 --> 00:20:44,940
آسفة... كُنت ستخبرني بشيء

324
00:20:50,230 --> 00:20:54,310
نعم، إنّ (فيتز) و (سيمونز) أجدادي

325
00:20:55,110 --> 00:20:55,800
ماذا؟

326
00:20:57,080 --> 00:20:58,580
انتظر، ماذا قُلت؟ -
نعم -

327
00:20:58,580 --> 00:20:59,600
هل أنت جاد؟

328
00:21:01,880 --> 00:21:02,660
هل يعلمون بهذا؟

329
00:21:02,660 --> 00:21:05,730
نعم، إنّهم يعرفون كلّ شيء

330
00:21:05,950 --> 00:21:08,820
يا ربّاه، إنّ هذا منطقي جدًا

331
00:21:08,820 --> 00:21:11,070
... (إنّك و (فيتز

332
00:21:12,020 --> 00:21:14,310
أشخاص مميزين

333
00:21:15,780 --> 00:21:16,730
جيّد

334
00:21:17,750 --> 00:21:20,450
خشيت أنّ هذا سيجعل الأمور
غريبة بيننا

335
00:21:20,790 --> 00:21:22,360
انتظر، لمَ قد يجعل الأمور غريبة؟

336
00:21:24,600 --> 00:21:25,460
بلا سبب

337
00:21:29,060 --> 00:21:31,830
من الواضح أنّ هذا الرجل دجّال

338
00:21:32,320 --> 00:21:35,250
فلا يُمكن لكائن فاني
(تطويع قوّة الـ (جرافتونيوم

339
00:21:35,630 --> 00:21:37,210
... لا سيما

340
00:21:38,390 --> 00:21:39,320
بشري

341
00:21:40,170 --> 00:21:43,530
أرَى أنْ نُعرّيه ونضعه
في مزاد

342
00:21:44,174 --> 00:21:46,850
سيكون هذا التصرّف غير
(حكيم، يا (إستيلا

343
00:21:47,053 --> 00:21:50,225
فهو بطريقة ما طوّع
الـ (جرافتونيوم) داخله

344
00:21:50,323 --> 00:21:54,051
رغم ذلك، فهو لا تأثير له
(وليس ضمن (الاتّحاد

345
00:21:54,312 --> 00:21:57,644
ليس لديه أيّ شأن هُنا -
حسنًا، لرُبما آنَ لكم -

346
00:21:57,645 --> 00:21:59,378
أن تجعلوني ضمن مجتمعكم السري

347
00:21:59,414 --> 00:22:00,647
هذا مُحال

348
00:22:00,648 --> 00:22:03,816
تكوّن (الاتّحاد) من ستّة
أعضاء لقرون من الزمن

349
00:22:03,852 --> 00:22:06,752
وإضافة عضو آخر سيُدنّس الجماعة

350
00:22:06,788 --> 00:22:10,345
هذه تبدو كغرفة مليئة
بالـ ... ديموقراطيّين

351
00:22:10,380 --> 00:22:12,959
... فلديكم أنظمة وقواعد

352
00:22:12,994 --> 00:22:14,361
من المسؤول هُنا حقًا؟

353
00:22:14,362 --> 00:22:17,897
إنّ هذا (الاتّحاد)، فكلّ
الأصوات متساوية

354
00:22:17,932 --> 00:22:23,536
إلّا أنّ... (كريكسون) يُعتبر
الأكثر حكمة بيننا

355
00:22:25,240 --> 00:22:33,112
تظلّ الحقيقة، أنّه لا مكان
لبشري بيننا

356
00:22:33,148 --> 00:22:37,517
خطأك أنّك تظنّ أنّني
لا زلت بشري

357
00:23:17,978 --> 00:23:20,641
... حسنًا

358
00:23:20,823 --> 00:23:25,486
يبدو أنّ ثمّة مكان لي
هُنا بالنهاية

359
00:23:43,127 --> 00:23:46,495
أحسنت العمل بجمع هذا

360
00:23:46,530 --> 00:23:51,433
أهذا كلّه؟ -
نعم -

361
00:24:09,605 --> 00:24:13,473
أعتقد أنّنا صنعنا للتو
(أوّل سفينة فضائيّة لـ (شيلد

362
00:24:13,509 --> 00:24:16,076
(ماك)

363
00:24:17,112 --> 00:24:20,814
... أردت الاعتذار على

364
00:24:21,109 --> 00:24:25,612
حبسك... فتلك لمْ تكُن فكرتي

365
00:24:25,647 --> 00:24:28,482
... أنا في الحقيقة -
أنت وافقت على ذلك -

366
00:24:30,235 --> 00:24:33,369
نعم، كُنّا نحاول استباق المُشكلة

367
00:24:35,373 --> 00:24:37,607
بجعل (يويو) تقتل طفلة؟

368
00:24:41,345 --> 00:24:43,178
إنّ الأشياء غدت فوضويّة

369
00:24:43,213 --> 00:24:46,281
أعني، لقد كانت الوسيلة
... الوحيدة أنْ

370
00:24:46,317 --> 00:24:48,917
متى غدى القتل الوسيلة الوحيدة؟

371
00:24:48,953 --> 00:24:50,620
(إنّنا (شيلد

372
00:24:50,621 --> 00:24:52,688
ألا يفترض بنا أنْ نكون
أفضل من ذلك؟

373
00:24:52,723 --> 00:24:55,007
لمْ يكُن أيًا من هذا
ليحدث لو أنّك قُلت

374
00:24:55,008 --> 00:24:57,160
أنّ هُراء المناعة هذا
غير حقيقي

375
00:24:57,161 --> 00:24:58,561
ولكنْ بدلًا من ذلك
أنت و (سيمونز) أشعلتما الأمور

376
00:24:58,562 --> 00:25:00,595
والآن (يويو) مسؤولة
عن قتل طفلة

377
00:25:00,631 --> 00:25:03,799
(أنا آسف، يا (ماك

378
00:25:03,834 --> 00:25:09,171
أنا حقًا كذلك
إنّما الأمر ليس بهذه البساطة

379
00:25:09,456 --> 00:25:14,426
البساطة هي أنْ تحيا
حياة هنيئة

380
00:25:14,461 --> 00:25:17,529
من دون نظريّاتكم أو نبوءاتكم

381
00:25:17,564 --> 00:25:21,933
وأنْ تتّبع الخير وتفعل
الصواب كلّ مرّة

382
00:25:21,969 --> 00:25:26,304
بتلك البساطة -
كلّا -

383
00:25:26,340 --> 00:25:28,206
ليس دومًا

384
00:25:28,242 --> 00:25:32,477
لأنّ هُنالك الكثير من
... الحالات عبر التاريخ حيث

385
00:25:32,512 --> 00:25:38,250
وجب التضحية بقلّة
لإنقاذ الكثير من الأرواح

386
00:25:42,022 --> 00:25:44,356
بالطبع ستلجأ لهذا القول

387
00:25:44,391 --> 00:25:47,759
كانت (روبي) خطِرة
وتعقّد الأمر

388
00:25:47,794 --> 00:25:49,794
وهذا ما كان

389
00:25:49,830 --> 00:25:53,031
لذا، أنا آسف إنْ لمْ يوافق هذا

390
00:25:53,066 --> 00:25:56,034
أيّ صفة بنيتها لنفسك

391
00:25:56,319 --> 00:25:59,821
عليك أنْ تتمعّن بذاتك
وتكتشف أيّ رجل تودّ غدوّه

392
00:25:59,856 --> 00:26:10,020
لأنّ ما غديته مؤخرًا
يحتاج لإصلاح

393
00:26:26,836 --> 00:26:28,869
ما الذي حدث هُنا؟

394
00:26:28,905 --> 00:26:33,741
ابتلع هذا الـ (ريموريث) مادّة
حفّزت كلّ خليّة بجسده

395
00:26:33,776 --> 00:26:36,710
وماذا، هل انفجر قلبه؟

396
00:26:36,746 --> 00:26:40,915
إنّ الأمر مروّع، أليس كذلك؟ -
فلتنتظري لتري -

397
00:26:49,909 --> 00:26:51,276
من أين أتيتِ بهذا؟

398
00:26:51,277 --> 00:26:54,011
ما يهمّ هو أنّنا قد نكون
(قادرين على إنقاذ (كولسن

399
00:26:54,046 --> 00:26:58,248
عن طريق دمج هذا
مع حمض أُمّي النووي

400
00:26:58,284 --> 00:27:00,050
(دايزي)

401
00:27:00,336 --> 00:27:02,936
يبدو هذا وكأنّنا نتخطّى الحد

402
00:27:02,972 --> 00:27:06,640
فلنتخطّاه إذًا، هل أنتِ مستعدّة
أنْ تدعي (كولسن) يموت؟

403
00:27:06,925 --> 00:27:09,259
إنّ الأمر ليس بهذه
البساطة، فثمّة آثار أخلاقيّة

404
00:27:09,294 --> 00:27:11,461
هذا ليس نقاش حول
الأخلاقيّات، بل إنّه مُجرّد سؤال

405
00:27:11,496 --> 00:27:14,899
هل أنتِ مُستعدّة لتدعي
كولسن) يموت؟ نعم أم لا؟)

406
00:27:15,140 --> 00:27:20,477
لا -
جيّد، فلتبدأي العمل إذًا -

407
00:27:20,512 --> 00:27:25,770
إنّ هذا أولويّتكِ القصوى

408
00:27:29,319 --> 00:27:32,870
أنحنُ جاهزون للفضاء؟ -
يبدو أنّنا على وشك أنْ نعرف -

409
00:27:32,873 --> 00:27:34,806
أسترافقنا؟

410
00:27:34,842 --> 00:27:37,609
نعم، أنا بحاجة الخروج
من (المنارة) فحسب

411
00:27:37,645 --> 00:27:42,047
لذا، تذهب بمهمّة فضائيّة
لسفينة عدوّة؟

412
00:27:42,082 --> 00:27:45,217
نعم، ليس لديّ خيارات عدّة

413
00:27:45,252 --> 00:27:48,620
هُنا الـ (زايفر-1)، كلّ
أنظمتنا جاهزة

414
00:27:48,656 --> 00:27:52,135
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"عُلم، أنتم جاهزون للإقلاع"

415
00:28:11,966 --> 00:28:15,868
لقد أحققت بجلبك هذا
(الرجل هُنا، يا (كوفاس

416
00:28:15,903 --> 00:28:19,071
فهو بلا شكّ عظيم

417
00:28:19,106 --> 00:28:23,609
كما اعتدت، فأنت ترَى حكمة
بينما يرتعد الآخرين خوفًا

418
00:28:23,644 --> 00:28:25,978
إنّها قوّة محاربنا

419
00:28:26,013 --> 00:28:28,748
أنا آسف، يا زميل
فلمْ أعرف اسمك

420
00:28:28,749 --> 00:28:31,583
لا حاجة للاعتذار، فالشرف لي

421
00:28:31,619 --> 00:28:34,953
(أنا أوّل مولود لـ (تاريان

422
00:28:34,989 --> 00:28:38,958
(وسيّد مأوى (كاسيوس -
(كاسيوس) -

423
00:28:38,959 --> 00:28:40,426
لذاك وقعًا بلا ريب

424
00:28:40,427 --> 00:28:45,531
الطريقة الّتي تعاملت بها
اليوم باهرة

425
00:28:45,566 --> 00:28:49,669
إلّا أنّني أخشى أنّ أرضك
تواجه خطر أكثر إلحالحًا

426
00:28:49,670 --> 00:28:51,870
(من أيّ شيء يمُثله (اتّحادنا

427
00:28:51,906 --> 00:28:53,906
أهذا هو الهجوم الّذي
تحدّث عن قدومه (كوفاس)؟

428
00:28:53,941 --> 00:28:56,575
لسوف يكون نهاية كوكبك

429
00:28:56,610 --> 00:28:58,877
لهذا عقدت (هِال) اتّفاق
(مع (الاتّحاد

430
00:28:58,913 --> 00:29:00,513
ليُقاتلوا بصفّنا

431
00:29:00,514 --> 00:29:04,050
لمْ ينوي (الاتّحاد) المضي
بتشريف هذا الاتّفاق

432
00:29:04,051 --> 00:29:06,084
وحتّى أنّهم لمْ يرغبوه

433
00:29:06,120 --> 00:29:09,388
لقد كان تضليلًا لاستخراج الموارد

434
00:29:09,423 --> 00:29:13,192
من كوكبك قبلما يفوت الأوان

435
00:29:13,227 --> 00:29:16,996
وقد فات الأوان الآن -
ماذا تقصد؟ -

436
00:29:17,237 --> 00:29:20,515
إنّ (ثانوس) وقواه بدأو
الهجوم على عالمك

437
00:29:20,550 --> 00:29:22,175
بينما نتحدّث -
حسنًا، بهذا الحال عليّ أنْ أذهب -

438
00:29:22,176 --> 00:29:24,476
مع (المنتقمون) لنقضي على
ثانوس) هذا)

439
00:29:24,511 --> 00:29:27,380
إنّ قوّة (ثانوس) لا مثيل
لها، ولسوف تخسر

440
00:29:27,381 --> 00:29:31,883
حتّى مع قتال أصدقائك
الأشدّاء بصفّك

441
00:29:33,387 --> 00:29:38,723
إلّا أنّه لرُبما... هُنالك طريقة

442
00:29:43,040 --> 00:29:47,242
روّاد الفضاء يقولون أنّ
رؤية الأرض من الفضاء تغيّرك

443
00:29:47,277 --> 00:29:50,078
لهذا أردت أنْ أغدو رائدة فضاء

444
00:29:50,113 --> 00:29:53,014
(كان مشروع (النجمة البعيدة
(لـ (مالِك) جاريًا داخل (ناسا

445
00:29:53,050 --> 00:29:55,050
لمَ لمْ تذهبِ للعمل معه؟

446
00:29:55,085 --> 00:29:59,435
كان لدى القيادة خُطط أُخرى لي

447
00:30:02,719 --> 00:30:05,720
(لقد خاطرت بجعل (تالبوت
يذهب لوحده

448
00:30:05,755 --> 00:30:09,191
ناهيك عن أنّه ليس لدينا مهرب
إنْ انحرفت الأمور

449
00:30:09,192 --> 00:30:10,859
أظنّ هذه مدفعيّة

450
00:30:10,860 --> 00:30:14,963
لرُبما قوّتها النارية قادرة
على حرق قاعدتك بأكملها

451
00:30:21,010 --> 00:30:23,744
يبدو الوضع أسوأ مما خشيناه

452
00:30:23,780 --> 00:30:26,881
إنّ الأرض تتعرّض لهجوم
(من قبل فضائي يُدعى (ثانوس

453
00:30:26,916 --> 00:30:28,950
ماذا عن (الاتّحاد)، هل
وافقوا على مُساعدتنا؟

454
00:30:28,985 --> 00:30:30,018
ليس بيدهم حيلة

455
00:30:30,019 --> 00:30:31,819
أخشى أنّنا بمُفردنا، يا قائدة

456
00:30:31,854 --> 00:30:34,756
علينا أنْ نعود -
وماذا نصنع بالتحديد؟ -

457
00:30:34,757 --> 00:30:38,893
الخيار الوحيد المتبقّي... هو
أن تجعلوني لا أُقهر

458
00:30:39,188 --> 00:30:42,924
أرجو المعذرة؟ -
لقد تحدّثت -

459
00:30:42,925 --> 00:30:44,625
(مع هذا الشخص من (الاتّحاد

460
00:30:44,627 --> 00:30:48,797
وأخبرني أنّ ثمّة (جرافتونيوم) غير
مُسجّل في باطن الأرض

461
00:30:48,798 --> 00:30:52,167
وتودّ إخراجه وزيادة قوّتك

462
00:30:52,418 --> 00:30:55,219
بهذه الطريقة أستطيع التعامل
مع أيّ تهديد يواجه الأرض

463
00:30:55,254 --> 00:30:59,156
(يُمكنني أنْ أغدو... (الدرع

464
00:30:59,541 --> 00:31:02,075
هل يُمكن أنْ نتحدّث بشأن
هذا للحظة؟

465
00:31:02,111 --> 00:31:04,111
كلّا، لا يحق لك استقطاع
(الوقت، يا (فيل

466
00:31:04,146 --> 00:31:05,912
فأسلوب عيشنا تحت وطأة التهديد

467
00:31:05,948 --> 00:31:08,950
ولسوف نعثر على طريقة
للانتصار، ولكن الـ (جرافتونيوم)؟

468
00:31:08,951 --> 00:31:11,051
إنّه خطِر للغاية، فيُحتمل
أنْ تفقد السيطرة

469
00:31:11,086 --> 00:31:13,420
لمْ أكُن بقدر سيطرتي الآن قط

470
00:31:13,455 --> 00:31:17,491
أتعرف، إنّها من شيمك
أنْ تشكّك بي

471
00:31:19,027 --> 00:31:23,730
أمْ أنّك الآن بعدما رأيت
قوى الـ (جرافتونيوم) تودّها لنفسك؟

472
00:31:23,732 --> 00:31:25,899
ليس هذا ما بالأمر، وأنت
تعرف ذلك

473
00:31:25,934 --> 00:31:29,102
هل أعرف؟
كم مرّة عملنا بها معًا

474
00:31:29,138 --> 00:31:31,905
لأكتشف لاحقًا أنّك لمْ
تكُن فوق الشُبهات؟

475
00:31:31,940 --> 00:31:35,642
هل تثق بعضو (الاتّحاد) هذا
الّذي أخبرك بشأن الـ (جرافتونيوم)؟

476
00:31:35,677 --> 00:31:39,513
(نعم، شخص مستقيم يُدعى (كاسيوس

477
00:31:39,548 --> 00:31:42,617
يقول أنّ لديه ابنين من صُلبه -
هل قُلت (كاسيوس)؟ -

478
00:31:42,618 --> 00:31:45,820
إنّه يتلاعب بك يا (غلين) فلا
يُمكنك الثقة به

479
00:31:45,821 --> 00:31:48,355
ما خطبك يا (فيل)؟

480
00:31:48,740 --> 00:31:50,840
أولًا تشكّك بقدرتي على
التحكّم بنفسي

481
00:31:50,876 --> 00:31:54,345
وبعدها تشكّك بالحلفاء الّذين
توسّلت بي لأكوّنهم

482
00:31:54,346 --> 00:31:57,131
قد يبدو هذا جنونيًا، ولكنّ
الفضائي الّذي يُدير الأرض

483
00:31:57,132 --> 00:31:59,717
(في المُستقبل اسمه (كاسيوس
فهو عدوّنا

484
00:31:59,918 --> 00:32:03,252
إنّ (كاسيوس) أنبل عائلة
(ضمن (الاتّحاد

485
00:32:03,288 --> 00:32:06,022
من الواضح أنّ هذا الرجل يكذب

486
00:32:06,057 --> 00:32:07,990
ماذا إذًا؟

487
00:32:08,026 --> 00:32:10,626
أأنت صوب التلاعب بي
من جهة أُخرى، يا (فيل)؟

488
00:32:10,662 --> 00:32:13,614
... (غلين) -
... إنّنا في حرب -

489
00:32:13,615 --> 00:32:15,465
حرب سنخسرها بلا ريب

490
00:32:15,500 --> 00:32:18,367
ما لمْ أكُن أقوى كائن
في الوجود

491
00:32:18,403 --> 00:32:19,803
كلّا، حتمًا هُنالك طريقة أُخرى

492
00:32:19,804 --> 00:32:23,639
يُمكننا استخدام هذه السفينة للهجوم -
إنّ هذا ليس حوار -

493
00:32:27,145 --> 00:32:29,679
أنا المسؤول هُنا

494
00:32:29,714 --> 00:32:32,348
فإمّا أنْ تكون معي
أو ضدّي

495
00:32:32,383 --> 00:32:36,086
أنا معك بكلّ تأكيد -
فلتركع إذًا -

496
00:32:37,522 --> 00:32:41,891
ماذا؟ -
أنا آخر أمل للأرض -

497
00:32:41,926 --> 00:32:46,496
وحاميها الحقيقي، ذاك الّذي
سيُنقذنا جميعًا

498
00:32:46,531 --> 00:32:49,699
... الآن، إمّا أنْ تقبل هذا

499
00:33:09,554 --> 00:33:11,754
أو تُعاني العواقب

500
00:33:15,860 --> 00:33:18,861
اركع

501
00:33:39,262 --> 00:33:41,162
الجاذبيّة الصناعيّة مُفعّلة

502
00:33:41,197 --> 00:33:43,798
نحنُ نقترب من الغلاف الخارجي

503
00:33:43,833 --> 00:33:45,733
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"استعدّوا للصعود العمودي"

504
00:33:45,768 --> 00:33:48,202
عُلم، الصعود العمودي جاهز

505
00:34:09,325 --> 00:34:13,327
(من الـ (زايفر) إلى (ميكو
أطلقوا الدافعات بكامل قوّتها

506
00:34:13,612 --> 00:34:16,380
إلى الـ (زايفر)، إنّ
(الرمز للإطفاء هو (نومينال

507
00:34:16,415 --> 00:34:18,682
لرُبما كان عليّ إقناعك
بالعدول عن هذا

508
00:34:18,718 --> 00:34:21,085
ماذا؟
كلّا، إنّ هذا عظيم

509
00:34:21,120 --> 00:34:24,188
فأنا ذاهب للفضاء... ثانية

510
00:34:26,225 --> 00:34:28,592
شكرًا لك لقدومك

511
00:34:34,450 --> 00:34:37,617
إنّنا نقترب من الخطّ

512
00:34:37,653 --> 00:34:41,421
إلى (نومينال ميكو)، لا حاجة
للدافعات الرئيسيّة بعد الآن

513
00:34:41,457 --> 00:34:42,890
(عُلم... (نومينال ميكو

514
00:34:42,891 --> 00:34:44,492
لا حاجة للدافعات الرئيسيّة بعد الآن

515
00:34:44,493 --> 00:34:46,259
استعدّوا لتكونوا أوّل فريق
لـ (شيلد) يصل الفضاء

516
00:34:46,295 --> 00:34:48,729
لرُبما بهذا الخط الزمني

517
00:34:53,769 --> 00:34:56,303
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"يبدو أنّنا نجحنا، يا المُراقبة"

518
00:34:56,338 --> 00:34:58,438
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"عُلم هذا، أحسنتم العمل يا رفاق"

519
00:34:58,824 --> 00:35:00,358
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"آنَ أوان تشغيل وضع التخفّي"

520
00:35:00,359 --> 00:35:02,092
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لن يطول بكم الوقت"
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"حتّى تصلوا السفينة

521
00:35:02,127 --> 00:35:03,461
عُلم

522
00:35:22,907 --> 00:35:27,977
يبدو أنّ الـ (زايفر) بالفضاء -
بسبب تصميمك -

523
00:35:30,515 --> 00:35:32,715
أعرف أنّك تُفضّل أن
تكون في غرفة التحكّم الآن

524
00:35:32,750 --> 00:35:35,017
كلّا، لرُبما من الأفضل
أنّني لست هُناك

525
00:35:43,594 --> 00:35:46,328
إذًا، ماذا تعمل وصفة (الحشرة)؟

526
00:35:46,564 --> 00:35:51,200
أتعمل كنوع من المحفّزات لإطلاق
خواص (جايينغ) التجدّديّة؟

527
00:35:51,235 --> 00:35:53,635
هذا ما نأمل

528
00:35:54,805 --> 00:35:56,805
هل تظنّي حقًا أنّ
هذه فكرة جيّدة؟

529
00:35:56,841 --> 00:36:03,178
ما أظنّه هو، أنّه كلّما قلّ
تحدّثنا عن الأمر كان أفضل

530
00:36:03,214 --> 00:36:06,949
الآن، افتح تلك الحقيبة
وآتني بعيّنة سليمة

531
00:36:16,827 --> 00:36:19,461
نحنُ نقترب من سفينة العدو

532
00:36:19,497 --> 00:36:22,598
لا إشارة على مقاومة بعد

533
00:36:24,384 --> 00:36:26,351
إنّ هذه لسفينة ضخمة

534
00:36:26,386 --> 00:36:28,453
(تذكّروا، فبمُجرّد أن تهبط الـ (زايفر

535
00:36:28,489 --> 00:36:31,623
لنْ ينفع التخفّي، لهذا عليكم
أنْ تستعدّوا للتحرّك

536
00:36:37,064 --> 00:36:38,564
فريق التدخّل في الموقع

537
00:36:51,972 --> 00:36:54,539
(فريق (كوين) وجد الـ (جرافتونيوم

538
00:36:54,574 --> 00:36:56,175
في قاع أحد مناجمه

539
00:36:56,176 --> 00:37:00,678
كيف عرفت هذا؟ -
لقد أخبرني للتو -

540
00:37:00,974 --> 00:37:04,809
الحسّاسات تفيد بأنّ ثمّة
جسم غير مرئي اقتحم بدن السفينة

541
00:37:04,844 --> 00:37:07,646
كيف يُعقل هذا؟ -
وضع التخفّي -

542
00:37:09,776 --> 00:37:12,316
ماذا تفعل (شيلد) هُنا؟

543
00:37:12,351 --> 00:37:14,980
أعتقد أنّهم هُنا لتوفير الدعم -
إنّ هذا تمرّد -

544
00:37:14,981 --> 00:37:17,582
هل تواصلت معهم دون علمي؟

545
00:37:17,617 --> 00:37:19,984
هذا ليس صحيح -
لمَ هُم هنا، ليأخذوا سفينتي؟ -

546
00:37:20,019 --> 00:37:23,588
لقد أسأت فهم الأمر -
إنّك كاذب! إنّك كاذب -

547
00:37:25,124 --> 00:37:27,224
هل لكِ يد بأيّ من هذا؟

548
00:37:29,729 --> 00:37:31,363
لقد أخبرت (كولسن) ألّا يفعلها

549
00:37:31,364 --> 00:37:34,999
ولكنّه لمْ يستمع إلي -
هذا غير صحيح أيضًا -

550
00:37:36,502 --> 00:37:38,836
فلتجدوا الدُخلاء ولتقضوا عليهم

551
00:37:38,871 --> 00:37:41,991
إنّهم هُنا للمُساعدة، ماذا تصنع؟

552
00:37:43,209 --> 00:37:45,610
(لا تفعل هذا، يا (غلين

553
00:37:45,645 --> 00:37:49,080
(لقد خنتني لآخر مرّة يا (فيل

554
00:37:49,115 --> 00:37:52,287
أيّما يحدث تاليًا فهو على عاتقك

555
00:37:57,824 --> 00:37:59,890
إنّ هذه بداية

556
00:38:01,394 --> 00:38:03,194
شيلد) ليسوا أعدائك)

557
00:38:03,479 --> 00:38:06,180
طِيلة هذه السنوات، ظللتُم تخدعوني

558
00:38:06,215 --> 00:38:08,215
كان ينبغي أنْ أعرف أفضل

559
00:38:13,689 --> 00:38:17,758
(إنْ صنعتِ شيء سيموت (كولسن -
ماذا تفعل؟ -

560
00:38:17,793 --> 00:38:21,162
إنّ هذه سفينتي وليس مُرحبًا
بـ (شيلد) هُنا

561
00:38:21,163 --> 00:38:24,665
إنّها سفينة فضائيّة، ونحنُ
هُنا لإنقاذك

562
00:38:24,700 --> 00:38:27,834
إنقاذي؟
أنا الّذي سأُنقذنا

563
00:38:27,870 --> 00:38:29,836
فلتضع (كولسن) إذًا ولنتحدّث
عن ذلك

564
00:38:30,132 --> 00:38:32,632
دائمًا ما تكون العميلة
جونسون) في المنتصف)

565
00:38:32,668 --> 00:38:34,768
لرُبما هذا لأنّكِ أنتِ المُشكلة

566
00:38:34,803 --> 00:38:37,604
إنْ كُنت من ترغبها، فلا بأس
لنْ أُقاومك حتّى

567
00:38:37,639 --> 00:38:38,873
ولكنْ عليك أن تضع (كولسن) أولًا

568
00:38:38,874 --> 00:38:41,241
كِلانا يعرف أنّه لا يُمكن الثقة بكِ

569
00:38:41,276 --> 00:38:43,143
أنا أثق بها

570
00:38:45,481 --> 00:38:47,647
لمَ قد تثقين بالـ (متذبذبة)؟

571
00:38:47,683 --> 00:38:49,583
لأنّها صانت وعدها

572
00:38:49,618 --> 00:38:51,818
(عندما تأثّرت (روبي) بالـ (جرافتونيوم

573
00:38:51,854 --> 00:38:52,954
حاولت المُساعدة

574
00:38:52,955 --> 00:38:55,953
تأثّرت؟
لقد كانت (روبي) ضعيفة

575
00:38:56,251 --> 00:38:59,619
لمْ يكُن الـ (جرافتونيوم) مُقدّر
لفتاة صغيرة

576
00:38:59,654 --> 00:39:02,756
بل قُدّر لبطل قوي كفاية
ليتحكّم به

577
00:39:03,191 --> 00:39:07,160
أنت بحاجة أنْ تتنفّس بعمق
(وتهدئ، يا (غلين

578
00:39:18,774 --> 00:39:22,643
فأنت تعرف ما الأفضل

579
00:39:22,644 --> 00:39:25,478
فمن الأفضل أنْ تمتثل

580
00:39:25,514 --> 00:39:29,617
فالامتثال سيُكافئ

581
00:39:29,618 --> 00:39:31,785
هذا صحيح

582
00:39:34,756 --> 00:39:37,190
وكذلك الخيانة

583
00:40:13,994 --> 00:40:17,497
(افعليها، يا (ماي
أطلقي النار

584
00:40:17,498 --> 00:40:19,531
(وسيموت (كولسن) كميتة (هِال

585
00:40:23,271 --> 00:40:25,671
هل تستسلمين، يا العميلة (ماي)؟

586
00:40:37,952 --> 00:40:39,952
ماذا ينبغي أنْ نفعل معهم؟

587
00:40:41,489 --> 00:40:45,758
إنّهم أسرى حرب، فلتُعاملوهم
بناءً على هذا

588
00:40:45,793 --> 00:40:48,260
لمْ ينبغي أنْ يكون
الأمر هكذا

589
00:40:48,296 --> 00:40:51,530
(لطالما كُنت العدو، يا (فيل

590
00:40:51,566 --> 00:40:55,100
وإنّني الآن فقط أتمتّع
بصفاء الذهن لأرَى ذلك

591
00:40:57,368 --> 00:41:00,244
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"سنعود بعد قليل"

592
00:41:10,378 --> 00:41:14,847
لمْ تعُد الأرض مخفيّة

593
00:41:14,882 --> 00:41:19,895
فهي ملك أحدهم الآن

594
00:41:20,388 --> 00:41:26,091
إلّا أنّها ما زالت تُعطي عطايا

595
00:41:26,127 --> 00:41:29,695
لذا، أتطلّع لأخذ عطيّتي لموطني

596
00:41:37,392 --> 00:41:47,424
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe ||</font>
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>
