﻿1
00:00:00,516 --> 00:00:05,290
شبكة "إف إكس" تقّدم

2
00:00:12,829 --> 00:00:14,962
."انعطف يسارًا بعد مسافة 100 قدمٍ"

3
00:00:16,766 --> 00:00:19,867
."انعطف يسارًا بعد مسافة 50 قدمًا"

4
00:00:21,070 --> 00:00:23,771
."انعطف يسارًا"

5
00:00:23,806 --> 00:00:25,640
."جارٍ إعادة الحساب"

6
00:00:25,675 --> 00:00:27,870
هل افترض بي الانعطاف يسارًا هناك؟

7
00:00:29,120 --> 00:00:30,423
.أجل، أظنّ ذلك

8
00:00:30,448 --> 00:00:32,385
،اتبعي نظام تحديد المواقع
.إنني بعجلةٍ من أمريّ

9
00:00:32,410 --> 00:00:35,183
إنني لا أنصت إليه أبدًا -
"انعطف يسارًا" -

10
00:00:35,218 --> 00:00:37,018
...إنه دائمًا على خطأ
أثمة طريق آخر؟

11
00:00:37,053 --> 00:00:38,085
لما لا تنفك عن قول "يسار"؟

12
00:00:38,121 --> 00:00:39,820
."جارٍ إعادة الحساب"

13
00:00:39,856 --> 00:00:43,548
،لم تسبق لي زيارة هذا المكان
.لذا اتبعي نظام تحديد المواقع

14
00:00:43,584 --> 00:00:46,752
إنه جنونيّ، صحيح؟

15
00:00:46,787 --> 00:00:50,489
."انعطف يسارًا بعد 500 قدمٍ"

16
00:00:52,999 --> 00:01:00,499
Marly تـرجـمـة
- @marlywong -
: تعديل التوقيت 
iCilleZ - @iCilleZ

17
00:01:06,171 --> 00:01:07,549
.المعذرة

18
00:01:07,574 --> 00:01:08,774
.اجلّسي هنا

19
00:01:08,809 --> 00:01:11,443
أنت (إيرن) حتمًا -
أجل -

20
00:01:11,478 --> 00:01:12,678
.اقترب و تفضل بالجلوس

21
00:01:12,713 --> 00:01:14,613


22
00:01:14,648 --> 00:01:16,748
...أعتذر عن تأخيريّ

23
00:01:16,784 --> 00:01:20,585
.السائقة كانت... متدينة

24
00:01:20,621 --> 00:01:22,587
.لا عليك، (ألفريد) حضر توًا

25
00:01:22,623 --> 00:01:24,189
.لقد أحضرت طفلةً

26
00:01:24,214 --> 00:01:26,251
اضطررت -
لست طفلةً -

27
00:01:26,276 --> 00:01:27,793
إذًا يا سادة، أفهم أنكم تبحثون

28
00:01:27,828 --> 00:01:30,696
عن محامٍ ذو اختصاصٍ بمجال الترفيه -
أجل -

29
00:01:31,118 --> 00:01:33,699
.حسنًا، دعاني أحدثكما عن نفسي قليلاً

30
00:01:33,734 --> 00:01:36,663
."أنا من (واشنطن)، قرب شارع "يو

31
00:01:36,688 --> 00:01:39,838
"تخرجت من جامعة "هاورد
."ثم انتقلت إلى "جورج تاون

32
00:01:39,873 --> 00:01:42,852
."لكني قطعًا من مشجعي فريق "هوياس

33
00:01:43,344 --> 00:01:46,645
تخرجت كأحد العشرة الأوائل
على صفيّ، و بعد الجامعة

34
00:01:46,680 --> 00:01:48,647
اتجهت للعمل بشركة
.لانس أند روبرتس" للقانون"

35
00:01:48,682 --> 00:01:50,716
.لزهاء الـ10 أعوام

36
00:01:50,751 --> 00:01:52,417


37
00:01:52,453 --> 00:01:53,819


38
00:01:53,854 --> 00:01:56,989


39
00:01:57,024 --> 00:02:01,226
(و أتواجدّ بـ(أتلانتا
.منذ 5 أعوام

40
00:02:05,527 --> 00:02:07,666
إذًا من بعض الأشخاص الذين تمثلّهم؟

41
00:02:07,701 --> 00:02:10,669
.أُمثل بعض المطربين و مغنِ الراب

42
00:02:10,704 --> 00:02:12,571
."أُمثل مغنِ الراب "آي في

43
00:02:12,606 --> 00:02:13,739
.حسنًا

44
00:02:13,774 --> 00:02:15,707
تعرفه -
أجل، ذاك المغني -

45
00:02:15,750 --> 00:02:18,228
."أجل كانت له تلك الأغنية "بروقرام

46
00:02:18,253 --> 00:02:19,814
.و أُمثل بعض الممثلين أيضًا

47
00:02:19,839 --> 00:02:24,149
لديّ 4 موكلين في برنامج
.لاف & هيب هوب: (أتلانتا)" حاليًا"

48
00:02:26,175 --> 00:02:27,908
.لا أحبّ الليمون

49
00:02:28,275 --> 00:02:30,406
.أجل، أعلم ذلك

50
00:02:30,431 --> 00:02:33,759
إن كنت ستمثلّه
مالذي سيتطلبه ذلك؟

51
00:02:33,794 --> 00:02:39,731
،بضعة توقيعات
.و سأستلم 5% من أيّ صفقة عقدتها لك

52
00:02:39,767 --> 00:02:41,483
5%؟

53
00:02:41,508 --> 00:02:46,146
.أجل، لكن هذا معيار تكلّفة أيّ محامٍ

54
00:02:54,629 --> 00:02:58,558
أنصت يا رجل، لا أريد من محامٍ فاشل
أن يعبث بأموالي و عقوديّ، حسنًا؟

55
00:02:58,593 --> 00:03:02,974
،أريد محامٍ يهوديّ ممتاز
.(لا شخصًا سيسرقني مثل (دون كينغ

56
00:03:03,326 --> 00:03:05,598
.أنا متأكد أن (دون كينغ) لم يكن محاميًا

57
00:03:05,634 --> 00:03:07,567
.أيضًا وصى لي بـ(كريستيان) توصيةً شديدة

58
00:03:07,602 --> 00:03:09,640
.من المفترض أنه يجيدّ عمله

59
00:03:09,665 --> 00:03:10,931
من وصى به لك؟

60
00:03:10,956 --> 00:03:12,505
ليس لديه حتّى موكلين
.يجنون أرباحًا

61
00:03:12,541 --> 00:03:14,407
كلّ ما يمثله بعض مغنِ الراب
.من درجةٍ متدنية

62
00:03:14,443 --> 00:03:16,476
.و بعض نجوم تلفزيون الواقع

63
00:03:16,511 --> 00:03:18,829
!(نجوم تلفزيون الواقع يا (إيرن

64
00:03:18,854 --> 00:03:21,381
.اعثر لي على شركةٍ ذات مستوى عالٍ

65
00:03:21,416 --> 00:03:23,283
.محامٍ يهودي

66
00:03:23,318 --> 00:03:25,618
حسنًا -
أجل -

67
00:03:26,198 --> 00:03:28,220
.حان وقت تقدميّ عليهم

68
00:03:28,245 --> 00:03:30,590
.عليّ الإنطلاق بهذه الجولة الأوروبية

69
00:03:30,625 --> 00:03:33,560
.أوشكت الأمور على التغيّر

70
00:03:33,595 --> 00:03:35,595
.لوك) أحسن تدبرّها)

71
00:03:35,907 --> 00:03:37,530
أجل -
أتريدين التبديل؟ -

72
00:03:37,566 --> 00:03:40,048
لكن يفترض بك
.أن تكون المغني الرئيسي بهذه الجولة

73
00:03:40,103 --> 00:03:43,756
.أجل، يفترض بي... لكني لست كذلك

74
00:03:45,922 --> 00:03:46,988


75
00:03:49,397 --> 00:03:51,341
حسنًا، عليّ... إجراء بعض المهمات

76
00:03:51,366 --> 00:03:53,481
قبل ملقانا بالمنزل، حسنًا؟
.أراك هناك

77
00:03:53,506 --> 00:03:55,502
أجل، سيأتِ الحمالون، صحيح؟ -
أجل -

78
00:03:55,527 --> 00:03:58,158
عليك أنت و (داريوس) حزم أغراضكما
.لا يمكننا التأخّر

79
00:03:58,183 --> 00:04:00,653
أجل، نعلم يا رجل
.(حسنًا يا (لوتي

80
00:04:01,074 --> 00:04:03,238
.أراك لاحقًا

81
00:04:09,174 --> 00:04:10,407
.هيّا

82
00:04:10,712 --> 00:04:12,289
يهودي -
حسنًا -

83
00:04:12,314 --> 00:04:14,334
محامٍ يهودي -
أجل، حسنًا -

84
00:04:34,273 --> 00:04:35,870


85
00:04:49,959 --> 00:04:51,794
.ها أنتِ ذا

86
00:04:51,829 --> 00:04:53,420
.كتابان

87
00:04:57,068 --> 00:04:58,968
أتبحثون عن (إيرن)؟

88
00:04:59,003 --> 00:05:01,037
(أجل، أنا (كيني
مالذي يجري؟

89
00:05:01,072 --> 00:05:03,606
أهذه شاحنتنا؟ -
أجل -

90
00:05:05,523 --> 00:05:07,441
أهذه جعة؟

91
00:05:08,680 --> 00:05:10,273
.كلا

92
00:05:11,683 --> 00:05:13,047
.حسنًا

93
00:05:13,906 --> 00:05:15,518
.من هذا الاتّجاه

94
00:05:19,241 --> 00:05:20,374
.حسنًا يا رفاق

95
00:05:20,399 --> 00:05:21,663
.هؤلاء هم الحمّالون

96
00:05:21,688 --> 00:05:23,614
غرف النوم موجودة بالخلف، حسنًا؟

97
00:05:23,639 --> 00:05:25,552
.أسرعوا، لدينا رحلة علينا اللحاق بها

98
00:05:25,577 --> 00:05:26,996
.حسنًا

99
00:05:27,435 --> 00:05:29,307
.حسنًا يا صغيرة

100
00:05:29,557 --> 00:05:31,268
.ها أنتِ ذا

101
00:05:31,553 --> 00:05:33,520
هل حزمتما أغراضكما؟

102
00:05:33,555 --> 00:05:36,256
.أجل، لكنك تخال نفسك ذكيًا

103
00:05:37,692 --> 00:05:38,725
عمّا تتحدث؟

104
00:05:45,278 --> 00:05:46,870
.أجل

105
00:05:46,895 --> 00:05:48,194
.لا أريده يا رجل

106
00:05:48,219 --> 00:05:50,303
ستتسبب بتوريطيّ -
حسنًا، أعتذر -

107
00:05:50,328 --> 00:05:51,704
.حسنًا؟ سأتخلص منه

108
00:05:51,740 --> 00:05:53,547
.ارميه بالشاطئ يا صاح

109
00:05:55,317 --> 00:05:56,676
أمعكما جوازات سفركم؟

110
00:05:56,711 --> 00:05:59,277
(أجل، لكن (داريوس
.سيحتاج إلى المساعدة

111
00:05:59,302 --> 00:06:03,383
...أظنّ، جواز سفريّ
.منتهي الصلاحية أو ما شابه

112
00:06:04,380 --> 00:06:05,222
ماذا؟

113
00:06:05,247 --> 00:06:07,929
.لا أدري، لعلّ التاريخ متأخر قليلاً

114
00:06:07,954 --> 00:06:09,618
.لا أدري، ربما

115
00:06:10,134 --> 00:06:12,903
عندما يعمل لصالحك أشخاص
.لا يدركون عملّهم

116
00:06:13,821 --> 00:06:16,896
.إن صلاحيته منتهية فعلاً

117
00:06:16,932 --> 00:06:19,124
.لا تقلق يا صاحبي

118
00:06:19,149 --> 00:06:23,070
أعرف مكانًا بوسعنا الذهاب إليه
.و تجديدّ الجواز بنفس اليوم

119
00:06:23,095 --> 00:06:26,573
.علينا فعل هذا اليوم، الآن

120
00:06:26,877 --> 00:06:28,808
.حسنًا

121
00:06:29,088 --> 00:06:31,283
.ليس أمرًا جلّل

122
00:06:31,378 --> 00:06:33,845
.سنذهب

123
00:06:34,843 --> 00:06:36,716
أتخال نفسك ذكيًا؟

124
00:06:39,804 --> 00:06:41,454
.لديهم بطريق

125
00:06:41,897 --> 00:06:44,190
.سأحملّها

126
00:06:45,755 --> 00:06:47,753
.حسنًا، عليّ الذهاب

127
00:06:47,778 --> 00:06:50,581
.حينما أعود، سنتجه إلى مكان التجديد

128
00:06:50,606 --> 00:06:52,441
سأتأكد من حدوث ذلك، حسنًا؟

129
00:06:52,466 --> 00:06:55,730
و يا (أل)؟ أيمكنك مراقبة
هؤلاء الرجال؟

130
00:06:55,755 --> 00:06:57,464
لدينا رحلة دولية، ما يعنِ أن علينا

131
00:06:57,489 --> 00:06:59,055
الوصول إلى هناك باكرًا
،و أعلم أنك تتاجر بالحشيش

132
00:06:59,080 --> 00:07:00,663
لذا لا تأبه للوقت -
هذا صحيح -

133
00:07:00,688 --> 00:07:02,453
لكنه أمر ذو أهمية، حسنًا؟

134
00:07:02,478 --> 00:07:05,205
حسنًا، أراكما لاحقًا
!(يا (لوتي

135
00:07:05,361 --> 00:07:06,813
لما أعطاني جواز سفرك؟

136
00:07:07,126 --> 00:07:08,581
.حسنًا، إنه دورك

137
00:07:08,606 --> 00:07:10,094
.كدنا نصل

138
00:07:10,119 --> 00:07:12,685
.ها نحن أولاء، حسنًا

139
00:07:12,721 --> 00:07:15,722
.الآن علينا إيجادّ الغرفة

140
00:07:16,232 --> 00:07:17,747
أهي هناك؟ -
كلا -

141
00:07:17,772 --> 00:07:20,627
أين؟

142
00:07:21,357 --> 00:07:23,363
...حسنًا، أجل ها نحن

143
00:07:23,398 --> 00:07:24,831
.ها نحن أولاء

144
00:07:34,776 --> 00:07:37,384
إنني آسفة، هل أتينا بوقتٍ غير مناسب؟

145
00:07:37,409 --> 00:07:39,746
.كلا، أبدًا

146
00:07:39,781 --> 00:07:41,881
كيف حالكِ (فانيسا)؟

147
00:07:41,917 --> 00:07:43,683
.سرّرت برؤيتكِ ثانيةً

148
00:07:43,718 --> 00:07:45,518
.(و أنت حتمًا والد (لوتي

149
00:07:45,554 --> 00:07:46,653
صحيح؟ -
مرحبًا -

150
00:07:46,688 --> 00:07:49,279
.سعدت بمعرفتك آخيرًا

151
00:07:49,304 --> 00:07:53,660
هذا مجرّد اجتماع أردت عقده
.(حتّى أكلّمكما عن (لوتي

152
00:07:53,953 --> 00:07:56,523
أكلّ شيءٍ علام يرام؟

153
00:07:56,594 --> 00:08:00,500
...يبدو أنها

154
00:08:00,535 --> 00:08:04,370
.جدُّ... متقدّمة

155
00:08:04,406 --> 00:08:06,552
.موهوبة للغاية

156
00:08:06,732 --> 00:08:09,100
هذا جيّد -
حمدًا لله -

157
00:08:09,125 --> 00:08:14,480
ظننتها تسحب شعرها و تأكله أو ما شابه -
لا شيء من هذا القبيل -

158
00:08:14,516 --> 00:08:15,682
.أو تستنشق سائل التصحيح

159
00:08:15,717 --> 00:08:16,849
أو أمرًا سيئًا -
كلا -

160
00:08:16,885 --> 00:08:18,551
تعض الأطفال -
أجل -

161
00:08:18,587 --> 00:08:20,665
.الأمر بعيدّ عن هذا

162
00:08:20,690 --> 00:08:23,492
...إنها متفوّقة بكلّ شيء، أعنِ

163
00:08:23,517 --> 00:08:26,024
.تحفظ كل الألوان و الحروف

164
00:08:26,049 --> 00:08:28,367
.بدأت تحلّ المسائل الرياضية

165
00:08:28,392 --> 00:08:32,854
لهذا تحدثت مع صديقتي
."بأكاديمية "هولي أوك

166
00:08:32,879 --> 00:08:35,915
إنها أحد أفضل المدارس
.بالجنوب الشرقي

167
00:08:35,940 --> 00:08:39,946
لديهم متسع لفترة ما قبل الروضة
.بالعام المقبل

168
00:08:39,971 --> 00:08:44,934
و أظنّها قد تكون فكرة جيّدة
.بأن تفكّرا بتسجيل (لوتي) هناك

169
00:08:45,293 --> 00:08:46,338
.حسنًا

170
00:08:46,363 --> 00:08:47,643
إنها مدرسة خاصة؟ -
أجل -

171
00:08:47,668 --> 00:08:51,236
إنها مدرسة خاصة
.و التعليم بها معقول

172
00:08:51,261 --> 00:08:53,416
.حسنًا

173
00:08:53,441 --> 00:08:55,244
.حسنًا، قطعًا سنفعل ذلك

174
00:08:55,269 --> 00:08:58,791
،هذا يبدو كأمرٍ قد نفعله

175
00:08:58,827 --> 00:09:01,540
للصف الأول -
سنجمع المال سويًا -

176
00:09:01,565 --> 00:09:05,126
أثمة ما قد نفعله
،بخصوص تواجدها هنا

177
00:09:05,151 --> 00:09:08,962
لنساعد تقدّمها؟ مثلاً نحضر
مزيدًا من الكتب أو نؤدِ بعض المهام؟

178
00:09:08,987 --> 00:09:11,013
.تبقى هنا؟ كلا

179
00:09:11,482 --> 00:09:13,372
.هذه المدرسة مريعة

180
00:09:16,513 --> 00:09:18,980
هذه المدرسة مريعة؟ -
أجل -

181
00:09:19,005 --> 00:09:23,215
ما من مواردٍ أو قدرةٍ كافية
.(لجذب طالبةٍ مثل (لوتي

182
00:09:23,240 --> 00:09:27,059
.إنها تعيق تعليمها هنا

183
00:09:30,356 --> 00:09:34,097
(أثمة ما يسعنا فعله لـ(لوتي

184
00:09:34,122 --> 00:09:35,458
...و يكون

185
00:09:36,786 --> 00:09:38,331
...قد يكون

186
00:09:41,695 --> 00:09:43,154
أقل كلفةً؟

187
00:09:46,767 --> 00:09:49,659
.إبقاؤها بمنزلٍ سعيد حيث أبويها يعيشان معًا

188
00:09:50,807 --> 00:09:52,645


189
00:09:53,586 --> 00:09:55,533
مثير للاهتمام -
جيّد -

190
00:09:56,003 --> 00:09:57,751
شكرًا لكِ -
أجل، أسعدني -

191
00:09:57,776 --> 00:10:00,169
(لقاؤكِ مجددًا، سيّدة (غرانغر -
أنا أيضًا -

192
00:10:00,194 --> 00:10:01,560
.شكرًا لكِ

193
00:10:02,002 --> 00:10:05,688
(لوتي) -
إلى أين سنذهب؟ -

194
00:10:05,713 --> 00:10:08,352
.سنذهب للمنزل

195
00:10:08,400 --> 00:10:11,454
!وداعًا -
!وداعًا -

196
00:10:13,138 --> 00:10:14,300
.المعذرة

197
00:10:14,335 --> 00:10:15,768


198
00:10:16,320 --> 00:10:20,169
أكنتِ ستخبريننا بأن المدرسة سيئة
إذ كانت مجرّد طالبةٍ عادية؟

199
00:10:20,934 --> 00:10:22,300
.كلا

200
00:10:22,739 --> 00:10:25,229
إن رأيت ثورًا ذكيًا بما يكفِ
،للخروج من المسلخ

201
00:10:25,254 --> 00:10:26,794
.سأترك البوابة مفتوحة

202
00:10:28,137 --> 00:10:30,183
.شكرًا لقدومكما

203
00:10:31,869 --> 00:10:33,380
.شكرًا لكِ

204
00:10:37,300 --> 00:10:39,910
لقد قارنت للتو مدرسةً بمسلخ، صحيح؟

205
00:10:39,935 --> 00:10:41,465
.أجل، سمعت ذلك

206
00:10:41,490 --> 00:10:42,862
.حسنًا

207
00:10:44,160 --> 00:10:46,075
.إنها مجنونة

208
00:10:46,100 --> 00:10:49,105
المدارس بهذه المنطقة
.ليست ممتازةً، علّمنا ذلك

209
00:10:49,299 --> 00:10:51,636
لوتي) تعالي إلى هنا) -
أجل -

210
00:10:54,043 --> 00:10:56,666
.لكن أقلّه لن تكون الطفلة السوداء الوحيدة

211
00:10:57,056 --> 00:10:59,085
."أجريت مقابلة عملٍ بـ"هولي أوك

212
00:10:59,110 --> 00:11:02,415
يسودّها البيض، لكن هكذا هو حال
.المدارس الخاصة

213
00:11:03,321 --> 00:11:05,483
."تعلم ذلك، لقد درست بـ"برنستون

214
00:11:07,149 --> 00:11:08,387
.أجل

215
00:11:08,782 --> 00:11:09,814


216
00:11:11,672 --> 00:11:13,593
أستغادر لشهرين تقريبًا؟

217
00:11:15,062 --> 00:11:17,248
...أجل، لكن تعلمين

218
00:11:17,781 --> 00:11:19,943
.ما سأجنيه سيتكفل بتعليمها

219
00:11:19,968 --> 00:11:21,218


220
00:11:22,195 --> 00:11:24,817
،إن ارتادت تلك المدرسة
.ستحتاج منك الحضور

221
00:11:25,383 --> 00:11:27,083
.أكثر ممّا كنت قادرًا على الحضور

222
00:11:27,817 --> 00:11:30,157
...أجل، أعلم

223
00:11:30,247 --> 00:11:31,903
.سنتكفل بإنجاح الأمر

224
00:11:34,153 --> 00:11:35,548
.اركبي بالسيّارة يا عزيزتي

225
00:11:36,590 --> 00:11:37,990
...لقد كنت

226
00:11:38,417 --> 00:11:40,787
.تحت الجسر

227
00:11:41,581 --> 00:11:43,556
.دعيني أساعدكِ

228
00:11:44,198 --> 00:11:45,431
.احذري أن يرتطم رأسكِ

229
00:11:45,456 --> 00:11:47,300
.إنها فتاة كبيرة

230
00:11:49,112 --> 00:11:51,870
لطالما ظننت أنها ستكون ذكيةً -
هذه هي -

231
00:11:53,471 --> 00:11:55,362
.أظنّ كل والدٍ يظن هذا

232
00:11:57,741 --> 00:11:59,604
...لا أدري، أعنِ

233
00:12:00,346 --> 00:12:03,528
.ظننتها ستكون متفوقةً حقًا

234
00:12:04,263 --> 00:12:07,213
مالذي يجعلكِ تقولين هذا؟

235
00:12:09,488 --> 00:12:11,219
.أنت ذكي

236
00:12:12,598 --> 00:12:13,676
...ظننت

237
00:12:14,739 --> 00:12:18,000
.بعض ذكاءك سينتقل إليها... آمل ذلك

238
00:12:18,427 --> 00:12:21,396
...أجل، أنتِ أيضًا ذكية، إذًا

239
00:12:22,049 --> 00:12:24,021
.لعلّ ذكاءكِ انتقل إليها

240
00:12:26,870 --> 00:12:28,336
.شكرًا

241
00:12:29,910 --> 00:12:31,572
.حسنًا، عليّ الرحيل

242
00:12:31,597 --> 00:12:33,642
.(عليّ تجديدّ جواز سفر (داريوس

243
00:12:33,667 --> 00:12:36,347
و عليّ اللحاق بالرحلة -
حسنًا -

244
00:12:37,097 --> 00:12:39,448
،أحسّني التصرّف
حسنًا؟

245
00:12:40,313 --> 00:12:42,212
.أحسّني التصرّف مع والدتكِ، أحبّكِ

246
00:12:49,667 --> 00:12:51,182
حسنًا -
إلى اللقاء -

247
00:12:51,207 --> 00:12:52,478
.أجل

248
00:13:00,274 --> 00:13:02,100
أأنت علام يرام؟

249
00:13:06,983 --> 00:13:08,674
...أجل

250
00:13:09,623 --> 00:13:11,382
.أجل، أنا بخير

251
00:13:11,407 --> 00:13:13,592
.تعلمين، مجرّد أمورٍ تافهة

252
00:13:15,077 --> 00:13:15,973
.لا عليكِ

253
00:13:15,998 --> 00:13:17,350
.حسنًا

254
00:13:17,885 --> 00:13:19,251
.ابقى آمنًا

255
00:13:19,801 --> 00:13:21,554
.حسنًا، أنتِ أيضًا

256
00:13:22,747 --> 00:13:24,690
!وداعًا

257
00:13:25,403 --> 00:13:27,297
.إلى اللقاء

258
00:13:27,322 --> 00:13:29,390
استمتع بوقتك -
أجل سأفعل -

259
00:13:31,632 --> 00:13:33,663
.مرحبًا

260
00:13:45,838 --> 00:13:47,738
.شكرًا

261
00:13:57,363 --> 00:13:58,860


262
00:14:03,675 --> 00:14:05,322
مالذي يجري هنا؟

263
00:14:05,347 --> 00:14:07,196
!إنني أسحق هذا الفتى

264
00:14:07,503 --> 00:14:09,061
من أنتما؟

265
00:14:09,086 --> 00:14:10,691
.(نحن ابناء (كيني

266
00:14:10,988 --> 00:14:13,159
مالذي تفعلانه هنا؟

267
00:14:13,184 --> 00:14:14,871
.انتهت دوامنا المدرسي

268
00:14:14,896 --> 00:14:15,962
إذًا؟

269
00:14:16,173 --> 00:14:17,204
.حالتك مؤسفة يا رجل

270
00:14:17,229 --> 00:14:18,892
ماذا؟ -
أخبرتك بأن حالتك مؤسفة -

271
00:14:18,917 --> 00:14:21,877


272
00:14:23,380 --> 00:14:25,247
أتتناولون الغداء؟

273
00:14:25,282 --> 00:14:26,559
.لدينا استراحة للغداء

274
00:14:26,584 --> 00:14:28,216
.الساعة تشيرّ إلى الـ3 مساءً

275
00:14:28,241 --> 00:14:30,114
.أجل، لم آكل قبل قدوميّ

276
00:14:30,139 --> 00:14:33,784
!داريوس) حزم أغراضه)
.إنني مستعدّ للذهاب

277
00:14:33,809 --> 00:14:36,505
.رائع، ضع أغراضك بالسيّارة

278
00:14:36,530 --> 00:14:41,258
كلا، عنيت بأنني حزمت أغراضيّ للانتقال
.لا الاتّجاه للمطار

279
00:14:41,283 --> 00:14:44,840
.لا بأس، سنعود إلى هنا بعدئذٍ

280
00:14:44,865 --> 00:14:48,098
.كيني) أريد منك حزم كلّ شيءٍ الآن)

281
00:14:48,123 --> 00:14:50,518
!سحقًا، إنك تسحق هذا الفتى

282
00:14:50,543 --> 00:14:51,573
هيّا -
أجل، لكننا متأخرون -

283
00:14:51,609 --> 00:14:53,996
.و أريد نقل كل شيءٍ

284
00:14:54,259 --> 00:14:57,113
.أيمكننا الأكل أولاً؟ طاقميّ جيّاع

285
00:14:59,160 --> 00:15:01,002
.سأمنحك 50$ إضافيًا

286
00:15:04,186 --> 00:15:05,719
.انهضا عن الطاولة

287
00:15:05,744 --> 00:15:07,626
دونتريل)، احمل غرضًا)
.و اجلبه إلى الشاحنة

288
00:15:07,651 --> 00:15:09,165
(أنت أيضًا يا (شون -
هذا هراء -

289
00:15:10,026 --> 00:15:11,426
.(حسنًا سألقاك بالأسفل (داريوس

290
00:15:11,462 --> 00:15:13,262
.معي جواز سفرك، اجلّب مفاتيحك

291
00:15:13,297 --> 00:15:16,108
.حسنًا

292
00:15:16,133 --> 00:15:19,935
سحقًا مهلاً، أظنني وضعت
.المفاتيح مع الأغراض

293
00:15:20,930 --> 00:15:22,663
لست جادًا -
اللعنة -

294
00:15:22,688 --> 00:15:24,904
...أظنني فعلت -
بئس الأمر -

295
00:15:24,929 --> 00:15:27,404
.كلا، مهلاً... بالواقع

296
00:15:27,429 --> 00:15:30,375
حسنًا -
كلا، أظنني وضعتها... مهلاً -

297
00:15:30,531 --> 00:15:32,291


298
00:15:32,993 --> 00:15:34,326
.الخدعة القديمة

299
00:15:34,351 --> 00:15:37,361
...أحيانًا الأشياء تقفز من جيبك -
!علينا الذهاب -

300
00:15:47,506 --> 00:15:52,100
حينما تتبوّل، أتخرجه من السحاب
أم أعلى السروال الداخلي؟

301
00:15:53,626 --> 00:15:55,287
.أعلى السروال الداخلي

302
00:15:55,312 --> 00:15:57,146
.أجل، أنا أيضًا

303
00:15:58,582 --> 00:16:00,512
لكن أهي الطريقة الصحيحة؟

304
00:16:01,560 --> 00:16:02,754
.لا أعتقد

305
00:16:02,779 --> 00:16:04,580
...بإمكانك

306
00:16:04,635 --> 00:16:09,084
أُبدل طريقتي حينما أكون
.مرتديًا لبذلة

307
00:16:09,587 --> 00:16:11,205
أتفهمني؟

308
00:16:14,503 --> 00:16:16,954
.لم أعلم بوجود هذا الحيّ حتّى

309
00:16:17,884 --> 00:16:19,953
.أجل

310
00:16:19,978 --> 00:16:22,101
(سيّد (إكس -
نعم -

311
00:16:22,126 --> 00:16:24,142
.سنساعدك هنا

312
00:16:25,618 --> 00:16:27,507
كيف تسعني خدمتكما؟

313
00:16:27,532 --> 00:16:29,820
.نحتاج بديلاً لجواز سفر

314
00:16:29,845 --> 00:16:31,812
اليوم -
أجل -

315
00:16:31,837 --> 00:16:34,574
...حسنًا، أجل

316
00:16:34,599 --> 00:16:38,158
.عبء هذه الاستمارات و بإمكاننا تولي ذلك

317
00:16:38,183 --> 00:16:40,572
.حسنًا، شكرًا لك، أحبّك

318
00:16:40,597 --> 00:16:41,924
.شكرًا

319
00:16:43,128 --> 00:16:45,913
.حقًا؟ لأنني ظننتنا بمأزقٍ لا مفر منه

320
00:16:45,938 --> 00:16:48,873
.أجل، هذا ما نفعله هنا

321
00:16:48,898 --> 00:16:50,765
أأنتم ذاهبون بجولةٍ موسيقية؟

322
00:16:50,790 --> 00:16:53,110
أأنتم حاشية مغنٍ للراب؟

323
00:16:53,135 --> 00:16:54,353
مدير أعمال؟

324
00:16:55,527 --> 00:16:57,057
كيف علّمت؟

325
00:16:57,082 --> 00:16:58,233
...لدينا نوعًا ما

326
00:16:58,269 --> 00:17:00,644
...زبائن محددون هنا، و

327
00:17:00,669 --> 00:17:02,877
.مغني الراب ممن يؤجلون أعمالهم

328
00:17:02,902 --> 00:17:04,290
.لا أعنِ إهانةً

329
00:17:04,315 --> 00:17:05,348
.لا عليك

330
00:17:06,160 --> 00:17:08,033
إذًا مع من تعملون؟

331
00:17:08,792 --> 00:17:09,882
.(بيبر بوي)

332
00:17:09,907 --> 00:17:12,212
.سنذهب بجولةٍ مع (كلارك كاونتي) في أوروبا

333
00:17:12,237 --> 00:17:13,798
.هذا رائع

334
00:17:13,823 --> 00:17:16,893
.كنت أصغِ لأغنية (كلارك) الجديدة توًا

335
00:17:17,268 --> 00:17:20,225
.أجل، أجل

336
00:17:20,250 --> 00:17:21,382
.يا رجل

337
00:17:21,581 --> 00:17:23,518
أتحتاجون محامٍ مختص بمجال الترفيه؟

338
00:17:23,543 --> 00:17:24,902
.ابن عميّ محامٍ ممتاز

339
00:17:25,815 --> 00:17:27,588
.أحتاج هويتك

340
00:17:28,282 --> 00:17:30,272
.أجل

341
00:17:30,297 --> 00:17:32,890
.كيف دخل ابن عمك بهذا المجال

342
00:17:32,915 --> 00:17:35,137
.عميّ محامٍ

343
00:17:35,172 --> 00:17:36,821
.شكرًا

344
00:17:39,766 --> 00:17:41,076
.دعني أطرح عليك سؤالاً

345
00:17:41,111 --> 00:17:45,009
.و... كن صريحًا

346
00:17:46,134 --> 00:17:49,597
أتعتقد ثمة محامٍ أسود
يضاهي ابن عمك؟

347
00:17:58,811 --> 00:18:00,309
.بالتأكيد

348
00:18:00,334 --> 00:18:03,653
لكن جزء من كونك جيدًا
،هو معارفك

349
00:18:03,678 --> 00:18:08,203
و السود لا يحظون بالمعارف
.الذين عند ابن عميّ

350
00:18:08,763 --> 00:18:11,232
.لأسبابٍ نظامية

351
00:18:12,656 --> 00:18:13,789
.حسنًا

352
00:18:13,834 --> 00:18:15,077
.أتممتها

353
00:18:15,112 --> 00:18:16,559
.ممتاز

354
00:18:16,584 --> 00:18:18,190
.أجل، سيستغرق الأمر حوالي الساعتين

355
00:18:18,215 --> 00:18:19,314
.رائع

356
00:18:19,350 --> 00:18:21,264
هذا سريع -
أجل -

357
00:18:21,289 --> 00:18:23,647
.$التكلّفة 350

358
00:18:23,672 --> 00:18:26,178
.هذا هو السبب، حسنًا

359
00:18:26,203 --> 00:18:27,484
أتقبلون بطاقات "رش"؟

360
00:18:27,509 --> 00:18:28,904
.أجل، أظنّ ذلك

361
00:18:33,107 --> 00:18:34,691
(فان) -
."(كنت أفكّر بالعودة إلى منزل أمي مع (لوتي"

362
00:18:34,716 --> 00:18:36,785
.تفضل يا صديقي اليهودي

363
00:18:36,810 --> 00:18:39,154
شكرًا لك -
شكرًا لك -

364
00:18:50,802 --> 00:18:52,848
كيف الحال يا (إيرن)؟

365
00:18:53,990 --> 00:18:55,484
أأنت علام يرام؟

366
00:18:57,107 --> 00:18:59,021
.كلا بالتأكيد

367
00:19:03,542 --> 00:19:05,293
هل سيطردّني (أل)؟

368
00:19:06,354 --> 00:19:07,912
.لا أدري

369
00:19:08,237 --> 00:19:09,745
.ربما

370
00:19:14,086 --> 00:19:18,157
،أعلم أنك دومًا متصالح مع الأمور
.لكن عالميّ بأكملّه يتداعى

371
00:19:20,086 --> 00:19:21,807
...لذا

372
00:19:36,485 --> 00:19:41,173
أنصت يا رجل
.عالم (ألفريد) يتغير بسرعة

373
00:19:41,198 --> 00:19:43,454
...كل شيءٍ يتحرك، لكن

374
00:19:43,479 --> 00:19:48,169
لن ينسى أبدًا الاهتمام بمن عليه
.الاهتمام بهم و من ضمنهم أنت

375
00:19:48,205 --> 00:19:49,337
.لا أريد صدقةً

376
00:19:49,372 --> 00:19:51,239
.أنا أيضًا عليّ الاهتمام بأشخاصٍ

377
00:19:51,507 --> 00:19:53,218
.إنني أتحسن بهذا، تدرك ذلك

378
00:19:53,243 --> 00:19:54,309
أعلم -
تعلم -

379
00:19:54,351 --> 00:19:57,694
.أفهمك، أراك... تتعلم

380
00:19:58,248 --> 00:20:02,163
.لكن... التعلّم يتطلب الفشل

381
00:20:02,476 --> 00:20:05,035
...أل) يودّ التأكد من عدم فشلك في)

382
00:20:05,793 --> 00:20:07,363
.في حياته

383
00:20:08,694 --> 00:20:14,829
...أعنِ كلاكما أسودان، لذا
.لا يمكنكما تحمّل عواقب الفشل

384
00:20:17,702 --> 00:20:19,434
أيمكن للنيجيريين الفشل؟

385
00:20:19,469 --> 00:20:21,236
.لا تبدأ بهذا

386
00:20:21,271 --> 00:20:23,204
.تعلم أن النيجيريين لا يفشلون

387
00:20:30,000 --> 00:20:33,481
أنصت، أيًا كان ما سيفعله
.لن يفعله حتّى وصولنا إلى أوروبا

388
00:20:33,800 --> 00:20:36,985
.سيمنحك فرصةً لرؤية العالم

389
00:20:37,020 --> 00:20:38,699
و ما أدراك؟

390
00:20:40,902 --> 00:20:43,464
.(يبدو كأمرٍ من شيم (أل

391
00:21:00,588 --> 00:21:02,555
أأنتما جاهزان لفعل هذا؟

392
00:21:03,526 --> 00:21:05,213
.أجل، (داريوس) قادّم

393
00:21:05,831 --> 00:21:08,323
.و سأطلب بسائقٍ الآن

394
00:21:08,948 --> 00:21:10,985
أليس عليك إعادة الشاحنة؟

395
00:21:12,764 --> 00:21:14,266
.كيني) سيتولى ذلك)

396
00:21:15,258 --> 00:21:17,692
.$عرضت عليه 10

397
00:21:26,351 --> 00:21:28,364
أيمكننا التحدّث؟

398
00:21:30,052 --> 00:21:32,443
.فلنتحدث عن وصولنا

399
00:21:44,220 --> 00:21:46,154


400
00:21:50,808 --> 00:21:52,226
أهذا كل ما ستجلّبه؟

401
00:21:52,262 --> 00:21:53,528
.أجل

402
00:21:53,563 --> 00:21:56,297
أجل، القاعدة الأولى
.احزم أغراضك كجنديّ بالبحرية

403
00:21:56,333 --> 00:21:58,900
.خذ ما تحتاجه فحسب

404
00:22:01,917 --> 00:22:04,219
.سيصل السائق بعيد 3 دقائق

405
00:22:20,873 --> 00:22:22,056
.كلا

406
00:22:22,092 --> 00:22:24,659
.هيّا، تعلم أنك تريدها

407
00:22:25,841 --> 00:22:28,527
.كلا، لا أريد

408
00:22:28,552 --> 00:22:32,000


409
00:22:33,456 --> 00:22:35,203
.دخّني

410
00:22:35,518 --> 00:22:36,751
.أرغب في أن أُدخّن

411
00:22:36,776 --> 00:22:39,194
.لا أريدها

412
00:22:40,600 --> 00:22:42,132
.تعلم أنك ترغب في تدخيني

413
00:22:47,579 --> 00:22:48,845
"...مرحبًا بكم" -
البوابة س7 -

414
00:22:48,880 --> 00:22:51,140
."في مطار "أتلانتا، هارتسفيلد" الدوّلي"

415
00:22:51,165 --> 00:22:54,018
.أخبرتك (إيرن) بأننا سنصل بالوقت المحدد

416
00:22:54,043 --> 00:22:57,545
.عليك تعلّم الوثوق بنفسك

417
00:22:57,580 --> 00:22:59,278
.بالواقع إننا متأخّرون

418
00:22:59,303 --> 00:23:02,441
،طبعت تذاكرنا، لكن قالت لنا
لن تلحقوا بالرحلة"، خمس مراتٍ"

419
00:23:02,468 --> 00:23:06,069
،فيما كانت تفعل ذلك
.لذا غالبًا علينا الإسراع

420
00:23:06,105 --> 00:23:07,683
.شكرًا

421
00:23:08,073 --> 00:23:10,019
المعذرة سيّدي؟ -
كلا -

422
00:23:11,707 --> 00:23:14,144
".إليزابيث باتولا) ابنكِ بانتظاركِ)"

423
00:23:14,179 --> 00:23:15,779
سحقًا، أهذا (بيبر بوي)؟

424
00:23:15,814 --> 00:23:18,179
كيف الحال؟ -
ما الأخبار يا رجل؟ -

425
00:23:18,204 --> 00:23:20,030
أأنتم مستعدون لهذه الجولة؟ -
بالطبع -

426
00:23:20,055 --> 00:23:21,485
.سنحتسٍ الخمر في (باريس) يا صاح

427
00:23:21,520 --> 00:23:23,253
سيكون ذلك جنونيًا -

428
00:23:23,289 --> 00:23:24,388
.سنخاطب العاهرات بلغة الإشارة

429
00:23:24,423 --> 00:23:25,689
سيكون ذلك رائعًا -
كيف حالك؟ -

430
00:23:25,724 --> 00:23:27,491
أنا بخير -
أتفقدت المحامي الذي أرسلته لك؟ -

431
00:23:27,526 --> 00:23:29,259
.أجل، إنه مثالي، أقدر لك ذلك

432
00:23:30,562 --> 00:23:33,631
.حسنًا، فلنتحادث هناك

433
00:23:33,656 --> 00:23:35,702
.(لن تحلّق الطائرة بدون (كلارك كاونتي

434
00:23:35,727 --> 00:23:37,570
.أجل

435
00:23:39,388 --> 00:23:40,851
!أجل

436
00:23:42,061 --> 00:23:45,342
...رجاءً أخرجوا السوائل من حقائبكم

437
00:23:45,377 --> 00:23:47,210
.و الحواسيب المحمولة أيضًا

438
00:23:47,246 --> 00:23:49,643
.ضعوا كلّ شيءٍ بالصناديق

439
00:23:49,668 --> 00:23:52,955
يفترض بجيوبكم أن تكون فارغةً -
اخلعوا ستراتكم -

440
00:23:52,980 --> 00:23:54,484
!انسحبوا

441
00:23:54,520 --> 00:23:56,620


442
00:23:57,433 --> 00:23:59,489
.عليك دومًا الانسحاب من التفتيش

443
00:23:59,525 --> 00:24:03,697
.صدّقني، هذا الشيء هنا سيء

444
00:24:03,760 --> 00:24:06,555
لهذا السبب يبقى رجال الأمن
.على مقربةٍ من الطعام

445
00:24:06,580 --> 00:24:10,133
لا يريدون شمّ دماغك
.و هو يقلي بهذا الشيء

446
00:24:12,890 --> 00:24:15,732
.المعذرة

447
00:24:15,757 --> 00:24:18,374
.كلّ شيءٍ بالصناديق

448
00:24:39,394 --> 00:24:41,142
.هلّا مررت لي صندوقًا

449
00:24:41,167 --> 00:24:42,799
.عليك أخذه من الأمام

450
00:24:42,824 --> 00:24:44,857
.يا رجل، لقد طلب بلطفٍ

451
00:24:45,304 --> 00:24:47,304
.شكرًا

452
00:24:51,062 --> 00:24:52,740
أتعلمون ما لا أفهمه؟

453
00:24:52,765 --> 00:24:55,319
كيف يجعلونك تخلع كل أغراضك
و ثمّ يحاولون استعجالك

454
00:24:55,344 --> 00:24:58,881
ليبعدوك عن الطابور و كأنهم لم يطلبوا منك
.منذ برهة أن تفرغ و تخلع أغراضك

455
00:24:58,906 --> 00:25:00,483
.لهذا السبب أكره المطار

456
00:25:00,508 --> 00:25:01,787
.إنه ليس على كفاءةٍ عالية

457
00:25:01,812 --> 00:25:04,144
كلّ هذا ليس على كفاءة -
علينا الاستعجال -

458
00:25:04,169 --> 00:25:05,650
حسنًا -
حقيبة من هذه؟ -

459
00:25:05,675 --> 00:25:06,745
مالذي يجري؟

460
00:25:06,780 --> 00:25:07,479
.سنمضِ من هذا الاتّجاه

461
00:25:07,504 --> 00:25:08,792
.سنبدأ طابورًا جديدًا من هنا

462
00:25:08,817 --> 00:25:10,628
.(تعال يا (لوك

463
00:25:23,101 --> 00:25:26,080
.هذه الرحلة ستكون جنونيةً

464
00:25:26,125 --> 00:25:30,294
.لم أغادر (جورجيا) قطّ من قبل

465
00:25:31,038 --> 00:25:32,471
.أجل

466
00:25:33,107 --> 00:25:35,707
.أجل، ستكون رائعةً

467
00:25:37,945 --> 00:25:40,012
.أجل، ستكون كذلك

468
00:25:40,047 --> 00:25:42,435
.بئسًا

469
00:25:42,460 --> 00:25:44,497
.أجل

470
00:25:47,675 --> 00:25:49,641
أهذه لكِ يا سيّدتي؟ -
نعم، سيّدتي -

471
00:25:49,677 --> 00:25:54,620
حسنًا، سأحركها إلى هناك"
."حتّى أفسح المجال

472
00:25:54,645 --> 00:25:56,712
...رأيت ما فعلته

473
00:25:58,463 --> 00:26:00,563
.عند أمن المطار

474
00:26:00,588 --> 00:26:02,417
.ليس عليك قول شيءٍ

475
00:26:06,812 --> 00:26:09,719
.فقط اعلم أن هذا ما أقصده تمامًا

476
00:26:12,948 --> 00:26:16,015
.الناس لا يهتمون بأمرنا يا رجل

477
00:26:17,538 --> 00:26:22,297
،سيفعلون ما يتوجب عليهم للمقاومة
.لأنه ما من خيارٍ عندهم

478
00:26:23,774 --> 00:26:25,953
.نحن أيضًا لا خيار عندنا

479
00:26:30,727 --> 00:26:32,143
.(أنت من عائلتي يا (إيرن

480
00:26:35,190 --> 00:26:36,623
...أجل، أنت

481
00:26:37,544 --> 00:26:40,584
.أنت الوحيد الذي يعلم ما أريده

482
00:26:43,091 --> 00:26:45,489
.أنت تكترث لأمريّ

483
00:26:47,276 --> 00:26:49,007
.أحتاج هذا

484
00:26:51,432 --> 00:26:53,214
حسنًا؟

485
00:27:01,107 --> 00:27:02,759
.حسنًا إذًا

486
00:27:03,405 --> 00:27:04,804
.اسمع

487
00:27:06,009 --> 00:27:07,531
!فلنجنِ المال

488
00:27:08,881 --> 00:27:10,014


489
00:27:10,049 --> 00:27:11,816
سحقًا -
أجل يا فتى -

490
00:27:16,764 --> 00:27:18,622
.(يا (كلارك

491
00:27:21,069 --> 00:27:22,522
.دعني أكلّمك

492
00:27:22,547 --> 00:27:24,645
أجل، ما الأمر؟

493
00:27:24,670 --> 00:27:25,896
أين (لوك)؟

494
00:27:25,921 --> 00:27:27,684
.كلا يا رجل

495
00:27:27,709 --> 00:27:30,639
.لوك) تورّط، لقد قبض عليه رجال الشرطة)

496
00:27:31,209 --> 00:27:32,613
عمّا تتحدث؟

497
00:27:33,755 --> 00:27:35,940
.عثر أمن المطار على "أداةٍ" بحقيبته

498
00:27:35,975 --> 00:27:37,174
!اللعنة

499
00:27:37,210 --> 00:27:38,409
...هذا نوعًا ما

500
00:27:38,455 --> 00:27:40,188
.لعله كان يحمل مفكًا أو ما شابه

501
00:27:40,213 --> 00:27:41,912
.لا يمكنك حملّها على متن الطائرة

502
00:27:41,937 --> 00:27:44,148
.بل مسدس

503
00:27:44,529 --> 00:27:46,631
.أجل، إنه مطليّ بالذهب أيضًا

504
00:27:47,701 --> 00:27:49,019
.لكنه مسدس جيّد

505
00:27:49,055 --> 00:27:50,921
.ليته كان ملكيّ

506
00:27:50,957 --> 00:27:53,724


507
00:28:01,560 --> 00:28:03,941
.(المسدس كان في حقيبة (كلارك

508
00:28:22,121 --> 00:28:24,688
!(يا (ألف

509
00:28:24,724 --> 00:28:26,240
!افتح الباب يا رجل

510
00:28:28,327 --> 00:28:31,294
داريوس)؟)

511
00:28:31,319 --> 00:28:33,063
!افتح يا رجل

512
00:28:33,670 --> 00:28:36,967
أنصت يا رجل، معي طعام صيني
.و بعض الشوكولاتة

513
00:28:37,003 --> 00:28:38,957
!(يا (ألفريد

514
00:28:40,394 --> 00:28:43,073
(أهذا الوغـ...؟ يا (أل

515
00:28:43,109 --> 00:28:44,582
كف عن المزاح، دعني أدخل -
!اصمّت -

516
00:28:44,607 --> 00:28:47,788
!أنت اصمّت
من تخال نفسك محدثًا؟

517
00:28:48,121 --> 00:28:50,915
.إنني مستعدّ لإبراحك ضربًا

518
00:28:50,950 --> 00:28:53,405
!استيقظوا يا رفاق

519
00:28:53,430 --> 00:28:55,719
ألفريد) هلّا فتحت الباب اللعين؟)

520
00:28:57,240 --> 00:29:04,740
Marly — @marlywong
iCilleZ --- @iCilleZ

