﻿1
00:00:04,752 --> 00:00:05,985
نخبك

2
00:00:06,021 --> 00:00:07,957
نخبك

3
00:00:09,891 --> 00:00:12,057
حسناً ، هلا بدأنا في تفقد المشهد ؟

4
00:00:12,093 --> 00:00:13,993
أنا أعمل على ذلك بالفعل

5
00:00:14,029 --> 00:00:17,562
ماذا ؟ أنا أحظ بزوجة مُثيرة للغاية

6
00:00:17,598 --> 00:00:19,030
ـ لا يُمكنكِ لومي على ذلك
ـ أتقول إذن أنه

7
00:00:19,066 --> 00:00:21,067
ينبغي علىّ التخلص من إرتداء الأحذية العادية وإستبدالها بذوات الكعب ؟

8
00:00:21,103 --> 00:00:24,469
لا ، أقول أنه رُبما ينبغي عليكِ

9
00:00:24,505 --> 00:00:27,907
التخلص من الزي بالكامل والإحتفاظ بالأصفاد فقط

10
00:00:27,943 --> 00:00:30,143
<i>توقفوا من فضلكم يا رفاق</i>

11
00:00:30,179 --> 00:00:32,044
تُدركون أنه بإمكاننا سماع كل شيء تقولونه

12
00:00:32,080 --> 00:00:33,045
كل شيء

13
00:00:33,081 --> 00:00:34,713
<i>أنا آسفة</i>

14
00:00:34,749 --> 00:00:35,881
<i>هل تمكنتم من رؤية (لوي) يا رفاق ؟</i>

15
00:00:35,917 --> 00:00:39,585
أجل ، أنا أراه ، إنه يقف بجانب إبنته

16
00:00:39,621 --> 00:00:42,554
قد تكون زوجته ، من الصعب معرفة ذلك

17
00:00:42,590 --> 00:00:43,890
<i>كيف تُبلون بالأسفل هُناك يا رفاق ؟</i>

18
00:00:43,926 --> 00:00:45,928
نقوم بإختراق جدار الحماية الناري الآن

19
00:00:47,795 --> 00:00:49,896
حسناً ، فلتسمع ذلك ، طلب ابن عمي الصغير مني

20
00:00:49,932 --> 00:00:51,097
أن أحصل له على توقيع من (باتيرسون) بالأمس

21
00:00:51,133 --> 00:00:52,899
أخبرتك بذلك ، هذا التطبيق الذي قامت ببرمجته يُعد أمراً كبيراً

22
00:00:52,935 --> 00:00:54,667
أى كان ، من لديه الوقت لأشياء مثل هذه ؟

23
00:00:54,703 --> 00:00:58,036
75مليون شخص كما يبدو

24
00:00:58,072 --> 00:00:59,738
انتظر ، أحقاً ؟

25
00:00:59,774 --> 00:01:03,776
75مليون شخص يفعلون ذلك ؟

26
00:01:03,812 --> 00:01:06,779
... ـ هذا مثل
ـ لقد دخلنا

27
00:01:06,815 --> 00:01:09,681
المُشتبه به يتحرك

28
00:01:09,717 --> 00:01:11,621
لم نحصل على الملفات بعد

29
00:01:16,725 --> 00:01:19,192
المعذرة يا سيد (لوي) ، أرغب فقط أن أقول لك

30
00:01:19,228 --> 00:01:21,961
(أن العمل الذي تقوم به من أجل أطفال (سوماترا

31
00:01:21,997 --> 00:01:22,928
يُعد عملاً مُميزاً

32
00:01:22,964 --> 00:01:24,464
حسناً ، إنه لمن المُهم للغاية فحسب

33
00:01:24,500 --> 00:01:26,102
أن نُعطي من أجل المٌستقبل

34
00:01:30,738 --> 00:01:33,473
انظر ، كل شيء نحتاج إليه

35
00:01:33,509 --> 00:01:35,708
حصلنا على ما نُريد ، فلتقرأوا عليه حقوقه

36
00:01:35,744 --> 00:01:38,678
كيفين لوي) ، نحنُ من المكتب الفيدرالي)

37
00:01:38,714 --> 00:01:40,079
ما هذا بحق الجحيم ؟

38
00:01:40,115 --> 00:01:41,747
أنت رهن الإعتقال للتلاعب والإحتيال بأوراق مالية

39
00:01:41,783 --> 00:01:43,682
ثلاث تُهم قتل غير مُتعمد

40
00:01:43,718 --> 00:01:46,651
والتآمر لإرتكاب عمل إرهابي

41
00:01:46,687 --> 00:01:50,459
التف ، تعال معي

42
00:01:53,262 --> 00:01:55,862
مرحباً ، عمل عظيم

43
00:01:55,898 --> 00:01:59,098
الأدلة من حواسيب (لوي) تُعد منجم ذهب

44
00:01:59,134 --> 00:02:01,003
هذا لطيف

45
00:02:02,237 --> 00:02:03,869
كيف تتماسكين ؟

46
00:02:03,905 --> 00:02:08,674
أتودين معرفة الحقيقة ؟ ليس بشكل عظيم

47
00:02:08,710 --> 00:02:10,977
(فلتقولي ما تشائين بشأن (وادي السيليكون

48
00:02:11,013 --> 00:02:13,279
لكن على الأقل لا ينتهي الحال بزُملاء العمل هُناك موتى

49
00:02:13,315 --> 00:02:14,846
انظري ، سيتفهم الجميع موقفك

50
00:02:14,882 --> 00:02:16,615
إذا أردتِ أخذ بعض الوقت للراحة

51
00:02:16,651 --> 00:02:18,717
أنا بخير ، لقد عُدت للتو

52
00:02:18,753 --> 00:02:19,785
كيف نُبلي ؟

53
00:02:19,821 --> 00:02:21,586
الكثير من الأمور العظيمة

54
00:02:21,622 --> 00:02:23,256
(تخرج من حواسيب (لوي

55
00:02:23,292 --> 00:02:24,990
حسناً ، هذا جيد
هذه هي الطريقة التي أرغب في لعب الأمر بها

56
00:02:25,026 --> 00:02:27,293
شكراً لكم على إبلاغي بأمر الإعتقال

57
00:02:27,329 --> 00:02:30,263
(يُعد (كيفين لوي) من أحد كبار الأسماء في (وول ستريت

58
00:02:30,299 --> 00:02:33,733
جعل أمر الإعتقال هذا الكثير من الناس في (واشنطون) مُتوترين

59
00:02:33,769 --> 00:02:34,733
معلوماتنا السرية مُؤكدة

60
00:02:34,769 --> 00:02:36,668
هُنا ، اسمحوا لي

61
00:02:36,704 --> 00:02:38,070
ظهر (جين) مُغطى إذن

62
00:02:38,106 --> 00:02:40,940
ببقع مجهرية من الحبر المُضيء

63
00:02:40,976 --> 00:02:42,208
أدركت أنك لو قُمت بوضع

64
00:02:42,244 --> 00:02:44,609
شبكة طولها وعرضها يبلغان 2 سم على ظهرها

65
00:02:44,645 --> 00:02:47,812
فكل بٌقعة سوف تتلائم بشكل مثالي في الزوايا المُتقاطعة

66
00:02:47,848 --> 00:02:50,715
لذا ، حصلت على البقع وسحقتهم معاً

67
00:02:50,751 --> 00:02:52,651
اتضح بعد ذلك أنها فتات أبجدية ورقمية

68
00:02:52,687 --> 00:02:54,620
وستُدركون أن تنسيق التسلسل

69
00:02:54,656 --> 00:02:57,622
هي الطريقة التي نُرمز بها معلومات مجهولة المصدر من الخط الساخن للمكتب الفيدرالي

70
00:02:57,658 --> 00:03:00,091
100بي) ... إرهاب محلي)

71
00:03:00,127 --> 00:03:01,894
تزعم المعلومات أن (لوي) يُعد مسئولاً

72
00:03:01,930 --> 00:03:03,863
عن حادث تحطم القطار الذي حدث منذ أربعة أشهر
وتسبب في قتل ثلاثة أشخاص

73
00:03:03,899 --> 00:03:06,999
تم إغلاق القضية لنقص الأدلة

74
00:03:07,035 --> 00:03:08,000
(لكن حقيقة أن هذا كان موجوداً على ظهر (جين

75
00:03:08,036 --> 00:03:09,301
جعلنا ننظر للأمر مُجدداً

76
00:03:09,337 --> 00:03:11,870
لماذا قد يرغب بليونيراً في تحطيم قطار ؟

77
00:03:11,906 --> 00:03:13,638
لم نكُن نعلم بشأن ذلك ، حتى اكتشفنا

78
00:03:13,674 --> 00:03:15,307
(أن (لوي) قام بالبيع مُقدماً فيما يتعلق بأسهم (كيريل

79
00:03:15,343 --> 00:03:18,209
وجنى أرباحاً بـ350 مليون دولار في اليوم

80
00:03:18,245 --> 00:03:21,881
حسناً ، ماذا وجدتم على خوادمه ؟

81
00:03:21,917 --> 00:03:23,249
رسائل إلكترونية تُثبت أنه دفع لمُهندس أموالاً

82
00:03:23,285 --> 00:03:24,350
من أجل التلاعب بفرامل القطار

83
00:03:24,386 --> 00:03:27,586
ـ هل يتحدث معكم ؟
ـ لا

84
00:03:27,622 --> 00:03:28,787
مُحاميته في الطريق إلى هُنا

85
00:03:28,823 --> 00:03:30,923
من الأفضل لتلك الأدلة أن تكون مُدرعة

86
00:03:30,959 --> 00:03:34,229
أو سنكون على وشك أن نستلم تقريراً برلمانياً كالكابوس بين أيدينا

87
00:03:42,069 --> 00:03:44,936
ـ مرحباً
... ـ مرحباً ، كيف يصير الأمر ؟ أعلم

88
00:03:44,972 --> 00:03:46,339
... أعلم أنك طلبت مني عدم فعل ذلك ، لكن

89
00:03:46,375 --> 00:03:48,207
(كُنت أبحث بشأن قضية مقتل (ستيوارت

90
00:03:48,243 --> 00:03:50,076
باتيرسون) ، لدينا فريق عمل كامل يعمل على هذا الأمر)

91
00:03:50,112 --> 00:03:52,078
أعلم ، أعلم ، لكن (ستيوارت) لم يستطع التوقف عن الحديث

92
00:03:52,114 --> 00:03:55,381
فيما يتعلق بنظام الأوامر الصوتية خاصته (كينجا) الذي قام بشراؤه

93
00:03:55,417 --> 00:03:58,017
قال أنه لن يتوجب عليه قط رفع اصبعه مُجدداً

94
00:03:58,053 --> 00:03:59,317
" مرحباً يا (كينجا) ، قُم بشراء مناديل ورقية للحمام لي "

95
00:03:59,353 --> 00:04:00,953
كينجا) ، جد لي كُتباً مُتميزة)

96
00:04:00,989 --> 00:04:02,621
ما علاقة هذا بمقتل (ستيوارت) ؟

97
00:04:02,657 --> 00:04:05,223
لم يتم ذكر الجهاز في سجل الأدلة

98
00:04:05,259 --> 00:04:06,925
أتعتقدين أنه قام بتسجيل جريمة القتل ؟

99
00:04:06,961 --> 00:04:09,362
أجل ، لكن الأمر ليس بتلك السهولة

100
00:04:09,398 --> 00:04:12,231
تدعي الشركة أن (كينجا) لا يقوم بالتسجيل النشط

101
00:04:12,267 --> 00:04:14,934
للمُحادثات إلا عندما يصدر له أمر صوتي بفعل ذلك

102
00:04:14,970 --> 00:04:17,035
لكنكِ تعتقدين أنهم يفعلون ذلك

103
00:04:17,071 --> 00:04:19,104
حسناً ، لدىّ صديقة يعمل في مجال الترميز

104
00:04:19,140 --> 00:04:20,840
وأكدت لي ذلك الأمر

105
00:04:20,876 --> 00:04:22,708
هل يُمكن لتلك الصديقة أن تُسدينا معروفاً آخر ؟

106
00:04:22,744 --> 00:04:23,975
ليس لديها إمكانية للولوج بعد الآن

107
00:04:24,011 --> 00:04:25,744
لقد صرفت أسهم الملكية خاصتها

108
00:04:25,780 --> 00:04:28,147
وتقاعدت الشهر الماضي ، كانت في الـ32 من عُمرها

109
00:04:28,183 --> 00:04:29,414
حسناً ، كيف من المٌفترض بنا أن نحصل على مُذكرة تفتيش

110
00:04:29,450 --> 00:04:30,415
لشيء ليس موجوداً ؟

111
00:04:30,451 --> 00:04:31,816
، لا أعلم

112
00:04:31,852 --> 00:04:33,018
لكن الطريقة التي تعمل بها تلك الخوادم

113
00:04:33,054 --> 00:04:34,720
تعمل على مسح البيانات بعد مرور 72 ساعة

114
00:04:34,756 --> 00:04:36,188
هذا لا يُوفر لنا الكثير من الوقت

115
00:04:36,224 --> 00:04:38,424
حسناً ، أعتقد أنهم بحاجة إلى وكزة

116
00:04:38,460 --> 00:04:40,859
وبقولي " وكزة " ، أعني ضربة بشاكوش على الرأس

117
00:04:40,895 --> 00:04:43,898
كمُكالمة هاتفية من مُساعد مُدير المكتب الفيدرالي

118
00:04:50,472 --> 00:04:52,140
مرحباً

119
00:04:54,710 --> 00:04:57,176
يُوجد صولجان في مخزن الأخشاب

120
00:04:57,212 --> 00:05:00,046
تحتاجينه للتغلب على (المانتيكور) في الحصن الضبابي

121
00:05:00,082 --> 00:05:02,013
ـ أنا آسفة ؟
ـ تلعبين (ويزاردفيل) ، أليس كذلك ؟

122
00:05:02,049 --> 00:05:04,083
لا تشعري بالإحراج ، إنه تطبيق مُميز

123
00:05:04,119 --> 00:05:06,085
(أنا العميل الخاص (ويلر) ، هذه (جين

124
00:05:06,121 --> 00:05:08,421
(أنا (كورتني بوريتسكي) ، مُحامية السيد (لوي

125
00:05:08,457 --> 00:05:10,155
مُوكلي بريء من كل التُهم

126
00:05:10,191 --> 00:05:12,157
ويحتاج لأن يتم إطلاق سراحه على الفور

127
00:05:12,193 --> 00:05:15,027
لقد استحوذنا على عشرات الرسائل الإلكترونية التي تربط بين مُوكلك البريء

128
00:05:15,063 --> 00:05:16,696
بحادث تحطم القطار الذي حدث

129
00:05:16,732 --> 00:05:17,763
في (بنسلفانيا) منذ أربعة أشهر

130
00:05:17,799 --> 00:05:19,765
لا ، لقد استحوذتم على رسائل إلكترونية تم زرعها عن قصد

131
00:05:19,801 --> 00:05:20,866
ماذا تقصدين بذلك ؟

132
00:05:20,902 --> 00:05:22,034
مجموعة مجهولة الهوية من المُخترقين

133
00:05:22,070 --> 00:05:23,768
(كانوا يُرهبون السيد (لوي

134
00:05:23,804 --> 00:05:25,037
خلال الستة أشهر الماضية

135
00:05:25,073 --> 00:05:26,939
لدىّ صناديق مصرفية مُمتلئة بأدلة

136
00:05:26,975 --> 00:05:28,907
تُثبت ذلك ... إختراقات للجدار الناري

137
00:05:28,943 --> 00:05:31,042
إنكار لهجمات على الخدمة ، عناوين بريد مُزيفة

138
00:05:31,078 --> 00:05:33,179
لماذا قد يرغبون في إستهداف السيد (لوي) ؟

139
00:05:33,215 --> 00:05:34,946
عندما تملكين نوعية الثروة والتأثير الذي يملكه

140
00:05:34,982 --> 00:05:36,248
فهذا يجذب بعضاً من الإنتباه السلبي لكِ

141
00:05:36,284 --> 00:05:38,184
لماذا لم تتصلوا بالسُلطات إذن ؟

142
00:05:38,220 --> 00:05:40,453
يستطيع السيد (لوي) تحمل نفقات مُحققين أفضل

143
00:05:40,489 --> 00:05:43,054
ومُتخصصين أمن أفضل من الموجودين بالمكتب الفيدرالي

144
00:05:43,090 --> 00:05:45,924
ـ لا أقصد أى إهانة
ـ الإهانة وقعت

145
00:05:45,960 --> 00:05:48,260
ماذا قال هؤلاء المُتخصصين إذن ؟

146
00:05:48,296 --> 00:05:51,030
لقد تعرفوا على هوية المُخترقين كمجموعة مجهولة الهوية

147
00:05:51,066 --> 00:05:54,467
" تُعرف بإسم " الثلاث فئران المكفوفين

148
00:05:54,503 --> 00:05:56,068
سنحتاج لرؤية تلك الصناديق المصرفية

149
00:05:56,104 --> 00:05:57,970
لا تُوجد مُشكلة بشأن ذلك وبعد هذا أقترح

150
00:05:58,006 --> 00:05:59,071
" أن تسعوا خلف " الثلاث فئران المكفوفين

151
00:05:59,107 --> 00:06:00,806
والتوقف عن مُضايقة مُوكلي

152
00:06:00,842 --> 00:06:03,446
إلا إذا كُنتم ترغبون برفع دعوى قضائية ضدكم تُطالبكم
بدفع مبلغ تعويضي مُكون من تسع أرقام

153
00:06:09,818 --> 00:06:12,284
! وصل كعك (باتي) للمنزل

154
00:06:12,320 --> 00:06:15,987
ما الذي جلبك لمكتب الزاوية الصغير خاصتي ؟

155
00:06:16,023 --> 00:06:18,857
ما هذا ؟

156
00:06:18,893 --> 00:06:20,126
إنه جهاز تشويش

157
00:06:20,162 --> 00:06:22,527
هل اخترقت خادم (كيفين لوي) ؟

158
00:06:22,563 --> 00:06:23,929
ماذا ؟ لا
من هذا ؟

159
00:06:23,965 --> 00:06:25,131
... إذا كُنت تكذب علىّ ، أقسم لك أنني

160
00:06:25,167 --> 00:06:27,499
أنا لا أكذب ، ما الذي تتحدثين عنه ؟

161
00:06:27,535 --> 00:06:32,304
" توجد قضية لوشم يُشير إلى مجموعة " الثلاث فئران المشبوهين

162
00:06:32,340 --> 00:06:35,273
ترغب (هيرست) منا التعاون جميعاً من أجل الإمساك بهم

163
00:06:35,309 --> 00:06:37,309
وهل أفترض أنكِ تخلصتِ من تلك الورطة ؟

164
00:06:37,345 --> 00:06:40,246
ماذا كان من المُفترض علىّ أن أقول ؟
" مهلاً ، لا تسعوا خلفهم "

165
00:06:40,282 --> 00:06:42,181
" اتضح أن هُناك شخصان من المجموعة "

166
00:06:42,217 --> 00:06:43,282
" (في الواقع هُم أنا و (ريتش "

167
00:06:43,318 --> 00:06:44,784
" لقد قُمنا ببضعة عمليات إختراق غير قانونية "

168
00:06:44,820 --> 00:06:46,251
" والتي  رُبما ينبغي علينا الذهاب إلى السجن بسببها "

169
00:06:46,287 --> 00:06:47,787
أجل ، رُبما ترغبين في العمل على مُصطلحاتك هُنا

170
00:06:47,823 --> 00:06:50,155
" كُنت من المُحتمل أن أقوم بالتقليل من أهمية إستخدام جُملة " إختراقات غير قانونية

171
00:06:50,191 --> 00:06:51,489
وكلمة " سجن " ليس من المُفترض بها حقاً

172
00:06:51,525 --> 00:06:52,491
أن تكون جزءًا من رسالتك

173
00:06:52,527 --> 00:06:53,893
إنها مُجرد مسألة وقت

174
00:06:53,929 --> 00:06:55,261
قبل أن يأتوا من أجلنا ، وعندما يفعلون ذلك

175
00:06:55,297 --> 00:06:57,229
سأخسر وظيفتي كُمستشار للمكتب الفيدرالي

176
00:06:57,265 --> 00:06:59,999
وسوف يُعيدوني إلى السجن مُجدداً

177
00:07:00,035 --> 00:07:04,306
أعني ... سيكون الأمر سيئًا لكلينا

178
00:07:06,907 --> 00:07:08,941
(إنه (ويلر

179
00:07:08,977 --> 00:07:10,378
إنه يُريد رؤيتي

180
00:07:12,013 --> 00:07:16,018
أنا أيضاً ، يبدو أن الوقت قد حان

181
00:07:21,138 --> 00:07:26,138
<font color=#FFFF00><i><font color=#FF0000>Red_Chief</font><font color=#FFFF00><i> تمت الترجمة بوسطة: أحـــــمــــــد الـــــبــــــنــــــا و</i></font></i></font>

182
00:07:28,798 --> 00:07:31,229
سأذهب أولاً

183
00:07:31,265 --> 00:07:34,032
هل رغبت في رؤيتنا أيتها الآنسة ؟

184
00:07:34,068 --> 00:07:37,236
أجل ، فعلت ذلك
هل سمعتم قط عن " الثلاث فئران المكفوفين " ؟

185
00:07:37,272 --> 00:07:39,405
أجل ، أعتقد أنهم سعوا خلف زوجة المُزارع

186
00:07:39,441 --> 00:07:41,439
أعتقد أنهم فقدوا أثرهم عند مرحلة مُعينة

187
00:07:41,475 --> 00:07:43,909
لا ، لا نقصد ذلك يا (ريتش) ، إنهم مجموعة مُخترقين

188
00:07:43,945 --> 00:07:45,176
نعتقد أنهم كانوا يستهدفون

189
00:07:45,212 --> 00:07:46,912
ذلك الرجل من (وول ستريت) الذي كُنا نسعى خلفه

190
00:07:46,948 --> 00:07:48,614
أولئك الثلاث فئران المكفوفين

191
00:07:48,650 --> 00:07:49,614
أتعرفونهم إذن ؟

192
00:07:49,650 --> 00:07:51,316
لا ، لا ، أعني

193
00:07:51,352 --> 00:07:53,051
لقد كُنت خارج اللعبة منذ عام ، كما تعلم

194
00:07:53,087 --> 00:07:54,419
منذ أن أصبحت مُحترماً للقانون

195
00:07:54,455 --> 00:07:57,289
ومُواطن مُنفذاً له ، أليس كذلك ؟

196
00:07:57,325 --> 00:07:59,124
... هذا ليس حقاً

197
00:07:59,160 --> 00:08:00,525
حسناً ، أكّد التقنيون الأمر

198
00:08:00,561 --> 00:08:02,361
(تم زرع تلك الرسائل البريدية على خوادم (لوي

199
00:08:02,397 --> 00:08:04,128
حسناً ، هذا لا يعني أنها كانت رسائل مُزيفة

200
00:08:04,164 --> 00:08:05,330
مازال بإمكانه كتابتهم

201
00:08:05,366 --> 00:08:07,066
سواء كانت حقيقية أم لا ، الأدلة المُتلاعب بها

202
00:08:07,102 --> 00:08:08,934
مازالت لا يُعتد بها وغير مقبولة في المحكمة

203
00:08:08,970 --> 00:08:11,069
(يبدو أنكم تدينون بإعتذار لهذا الرجل المدعو (لوي

204
00:08:11,105 --> 00:08:13,004
هل لي بأن أقترح عليكم دعوة على الغداء ؟

205
00:08:13,040 --> 00:08:14,439
الإعتذارات لن تُنهي الأمر

206
00:08:14,475 --> 00:08:16,475
وفقاً للعاصمة ، قُمنا علناً بالقبض على

207
00:08:16,511 --> 00:08:18,878
وإذلال مُواطناً قوياً

208
00:08:18,914 --> 00:08:20,145
لإدعاءات كاذبة

209
00:08:20,181 --> 00:08:22,080
أرغب في الحصول على مجموعة المُخترقين هذه

210
00:08:22,116 --> 00:08:24,350
على طبق من فضة ، خلاف ذلك

211
00:08:24,386 --> 00:08:26,385
سيكون (لوي) مُستعداً لدفننا بواسطة ملايينه

212
00:08:26,421 --> 00:08:29,254
أحياناً مُجرد " أنا مُخطيء " يُمكنها فعل العجائب

213
00:08:29,290 --> 00:08:30,489
(المُحققون الشخصيون لـ(لوي

214
00:08:30,525 --> 00:08:32,224
قاموا بنصف العمل بالفعل

215
00:08:32,260 --> 00:08:34,360
لدىّ صور للقطات كاميرات أمن

216
00:08:34,396 --> 00:08:37,429
(لأحد المُشتبه بهم وهو يُطارد محل إقامة (لوي

217
00:08:37,465 --> 00:08:42,271
ألديكم صورة لهم ؟
للمجموعة ؟

218
00:08:44,973 --> 00:08:47,209
هل يرتدون في الواقع قناعاً لفأر ؟

219
00:08:48,343 --> 00:08:51,610
هذا صغير قليلاً على الأنف

220
00:08:51,646 --> 00:08:53,212
فلتجدوا هذا الشخص

221
00:08:53,248 --> 00:08:54,579
ـ افعلوا أى كان ما يتطلبه الأمر
ـ حسناً يا سيدتي

222
00:08:54,615 --> 00:08:58,616
ـ أيُمكننا الإحتفاظ بهذه الصورة ؟
ـ لا ، ضعها هُنا

223
00:08:58,652 --> 00:09:00,251
حسناً

224
00:09:00,287 --> 00:09:03,255
ـ يتوجب علينا الإعتراف بالأمر
ـ الإعتراف بالأمر ؟

225
00:09:03,291 --> 00:09:04,589
ـ الإعتراف بماذا ؟
ـ أجل

226
00:09:04,625 --> 00:09:05,558
ليس لدينا أى علاقة بهذا الأمر

227
00:09:05,594 --> 00:09:07,392
لقد انسحبنا من المجموعة منذ عام

228
00:09:07,428 --> 00:09:09,528
لإن هُناك شخصاً ما اعتقد أن الأمر أصبح خطراً للغاية

229
00:09:09,564 --> 00:09:12,097
حسناً ، من الواضح أن (إليكترا) حصلت على الإسم

230
00:09:12,133 --> 00:09:13,198
واستمرت في مُواصلة العمل

231
00:09:13,234 --> 00:09:14,333
لم يكُن ينبغي علينا مُساعدتها قط

232
00:09:14,369 --> 00:09:15,567
كانت (إليكترا) حالمة

233
00:09:15,603 --> 00:09:18,169
مُخترقة صالحة تستخدم تقنيات خبيثة

234
00:09:18,205 --> 00:09:20,139
" للقضاء على جميع هؤلاء المدعوين بـ " الغير ملموسين

235
00:09:20,175 --> 00:09:21,539
في (وول ستريت) ، في الحكومة

236
00:09:21,575 --> 00:09:24,242
جميع الأشخاص الذين نعلم أنهم مُذنبون لكن لم نستطع قط إثبات ذلك

237
00:09:24,278 --> 00:09:26,344
أعلم ، لقد تعلقت بنشاط الإختراق فحسب

238
00:09:26,380 --> 00:09:28,046
ـ أجل
ـ ترميزها كان مُدهشاً

239
00:09:28,082 --> 00:09:30,448
(شعرت وكأننا مجموعة لصوص (روبن هود

240
00:09:30,484 --> 00:09:32,384
أجل ، لكن انظري ، ليس لنا أى علاقة

241
00:09:32,420 --> 00:09:35,020
بقضية (لوي) ، لا يوجد شيء لنقلق حياله

242
00:09:35,056 --> 00:09:36,588
لا شيء لـ ... ؟

243
00:09:36,624 --> 00:09:40,325
يستهدف المكتب الفيدرالي مجموعة مُخترقين كُنا جُزءًا منها

244
00:09:40,361 --> 00:09:42,394
ـ لفعل الخير
ـ لا تهُم الأسباب

245
00:09:42,430 --> 00:09:44,163
ـ كان الأمر غير قانونياً
ـ حسناً ، أتعلمين ؟

246
00:09:44,199 --> 00:09:45,296
أيُمكننا التركيز على الإيجابيات هُنا ؟

247
00:09:45,332 --> 00:09:47,265
إنها مجموعة " الثلاث فئران المكفوفين " ، أليس كذلك ؟

248
00:09:47,301 --> 00:09:49,001
مجهولة الهوية ، إنها لا تعلم من نحنُ

249
00:09:49,037 --> 00:09:50,035
نحنُ لا نعلم من هي

250
00:09:50,071 --> 00:09:51,270
يوجد جدار ناري حرفياً

251
00:09:51,306 --> 00:09:52,570
(بيننا وبين (إليكترا

252
00:09:52,606 --> 00:09:57,041
لكنهم إذا سعوا خلف المجموعة

253
00:09:57,077 --> 00:10:00,245
فسوف يصلون إلينا من خلالها

254
00:10:00,281 --> 00:10:02,714
حسناً ، سنُصعب الأمر قليلاً عليهم إذن

255
00:10:02,750 --> 00:10:04,248
إذا كان بإمكانك فهم قصدي

256
00:10:04,284 --> 00:10:06,684
عن طريق إعاقة العدالة ؟

257
00:10:06,720 --> 00:10:08,356
لقد فهمتِ قصدي

258
00:10:10,124 --> 00:10:12,724
لقد حصلت على ثقة الفريق للتو

259
00:10:12,760 --> 00:10:14,993
هل ترغب حقاً في تعريض تلك الثقة للخطر مُجدداً ؟

260
00:10:15,029 --> 00:10:18,296
إذا كان الأمر يعني تجنب الإدانة بعدة جرائم ، فأجل

261
00:10:18,332 --> 00:10:20,568
أجل ، سأفعل ذلك بكل تأكيد وأنتِ أيضاً

262
00:10:23,370 --> 00:10:26,270
أنا آسفة جداً ، لكن هذا ليس صحيحاً

263
00:10:26,306 --> 00:10:28,473
أعدكم بأن (كينجا) لا يقوم بتسجيل مُحادثات شخصية

264
00:10:28,509 --> 00:10:30,509
أستطيع أن أحصل لكم على نسخة من إتفاقية المُستخدم خاصتنا إذا أردتم ذلك

265
00:10:30,545 --> 00:10:32,276
أنا مُساعد مُدير المكتب الفيدرالي

266
00:10:32,312 --> 00:10:33,612
وأعلم ما يحدث هُنا

267
00:10:33,648 --> 00:10:36,347
أحتاج للتحدث مع أهم مسئول تنفيذي

268
00:10:36,383 --> 00:10:38,650
في هذا المبنى ... الآن

269
00:10:38,686 --> 00:10:43,993
حسناً ، سأستدعي رئيس الأمن الشامل لدينا

270
00:10:46,694 --> 00:10:50,094
خليلتك رائعة

271
00:10:50,130 --> 00:10:52,363
منذ متى وأنتِ تُراسلين (ميج) ؟

272
00:10:52,399 --> 00:10:54,165
منذ أن حظينا بأفضل وقت قط معاً

273
00:10:54,201 --> 00:10:55,534
على طعام الغداء ودرس اليوغا بالأسبوع الماضي

274
00:10:55,570 --> 00:10:57,236
، لا تتقبل هذا الأمر على نحو خاطيء

275
00:10:57,272 --> 00:10:58,437
لكنها بعيدة المنال بالنسبة لك

276
00:10:58,473 --> 00:11:00,572
إنها جميلة ، ذكية ، ناجحة

277
00:11:00,608 --> 00:11:02,241
ليس لديها مشاكل أبوة

278
00:11:02,277 --> 00:11:04,142
من الأفضل لك أن تضع خاتماً بإصبعها قبل أن أفعل أنا ذلك

279
00:11:04,178 --> 00:11:05,711
إنه الفريق

280
00:11:05,747 --> 00:11:07,545
<i>ماذا لديكم ؟</i>

281
00:11:07,581 --> 00:11:11,349
حسناً ، كُنت قادرة على إستخدام لقطة قناع الفأر

282
00:11:11,385 --> 00:11:13,385
لدراسة حركات جسد المُشتبه به

283
00:11:13,421 --> 00:11:16,320
وقُمت بإنشاء ملف تعريفي بيومتري جُزئي

284
00:11:16,356 --> 00:11:17,456
أخبريني أنكِ حصلتِ على تطابق

285
00:11:17,492 --> 00:11:18,490
لقد طابقنا المٌشتبه به

286
00:11:18,526 --> 00:11:21,226
بشخصاً ما تمت رؤيته عند ماكينة صرف آلية

287
00:11:21,262 --> 00:11:22,660
تتواجد على بُعد ميل من عقار (لوي) ، واستخدمت

288
00:11:22,696 --> 00:11:25,164
التقنية التجريبية للتعرف على حركة الجسد

289
00:11:25,200 --> 00:11:26,564
توجب على وكالة الأمن الوطني تأكيد الأمر

290
00:11:26,600 --> 00:11:29,434
وبمُجرد أن حصلنا على وجه ، كان الأمر مسألة وقت فحسب

291
00:11:29,470 --> 00:11:32,337
(حتى حصلنا على إسم ، فلتُقابلوا (كاثي جوستافسون

292
00:11:32,373 --> 00:11:35,406
(سيدة عزباء تبلغ من العُمر 35 عام ، تعيش في شقة في (يونكرز

293
00:11:35,442 --> 00:11:37,543
لديها عشرات من عضويات المُواعدة عبر الإنترنت

294
00:11:37,579 --> 00:11:40,813
(وتعمل كمُستشارة تقنية لموقع (نيرد هيرد

295
00:11:40,849 --> 00:11:43,748
أكثر ملف تعريفي إجرامي بائس قد رأيته طوال حياتي قط

296
00:11:43,784 --> 00:11:45,217
ألديكم فكرة عن مكان تواجدها الآن ؟

297
00:11:45,253 --> 00:11:46,517
أجل ، لقد تعقبت هاتفها

298
00:11:46,553 --> 00:11:48,754
إنها تتواجد في موقع (نيرد هيرد) يوسط المدينة

299
00:11:48,790 --> 00:11:50,289
أحسنتم

300
00:11:50,325 --> 00:11:51,323
شكراً لكِ ، أجل ، أنا فخور للغاية

301
00:11:51,359 --> 00:11:52,690
بالعمل الذي نقوم به هُنا

302
00:11:52,726 --> 00:11:54,693
<i>حسناً ، فلتُرسلوا فريقاً
قوموا بإستدعائها</i>

303
00:11:54,729 --> 00:11:56,495
<i>ويلر) ، ستُدير الإستجواب)</i>

304
00:11:56,531 --> 00:11:59,198
ـ سأتولى الأمر
ـ في الواقع ، أنا من سيتولى أمر الإستجواب

305
00:11:59,234 --> 00:12:02,668
أتعرض لضغط كبير من (واشنطن) لفعل هذا الأمر بشكل صائب

306
00:12:02,704 --> 00:12:04,502
سأحب الحصول على مُساعدة كليكما في هذا الأمر

307
00:12:04,538 --> 00:12:06,371
أستطيع الإستفادة من خبراتكم

308
00:12:06,407 --> 00:12:09,674
ونحنُ سنُحب تقديمها لكِ

309
00:12:09,710 --> 00:12:11,379
<i>فلتُبقونا على إطلاع</i>

310
00:12:15,182 --> 00:12:16,381
إنها لم ترى وجوهنا قط

311
00:12:16,417 --> 00:12:17,583
ليس لديها أدنى فكرة عن هوياتنا

312
00:12:17,619 --> 00:12:20,089
لهذا السبب أشعر بإرتياح كبير الآن

313
00:12:22,891 --> 00:12:25,623
هل سمعت عن مجموعة " الثلاث فئران المكفوفين " ؟

314
00:12:25,659 --> 00:12:29,560
من لم يسمع عنهم ؟
إنهم مشهورين حقاً

315
00:12:29,596 --> 00:12:31,230
على الأقل في مجتمع التكنولوجيا

316
00:12:31,266 --> 00:12:34,632
هل أنتِ على دراية بأنواع الإختراقات التي هم مسئولون عنها ؟

317
00:12:34,668 --> 00:12:38,370
(تعطيل الخدمات الحكومية في (ألمانيا

318
00:12:38,406 --> 00:12:40,872
(إغلاق سوق الأسهم في (سيول

319
00:12:40,908 --> 00:12:43,342
ناهيكِ عن سرقة ملايين الدولارات

320
00:12:43,378 --> 00:12:44,742
بلايين ، في الواقع

321
00:12:44,778 --> 00:12:47,548
أجل ، أعلم ذلك
ما علاقتي بهذا الأمر ؟

322
00:12:49,316 --> 00:12:50,549
أيبدو هذا مألوفاً لكِ ؟

323
00:12:50,585 --> 00:12:51,717
لقد تعقبنا تحركاتك

324
00:12:51,753 --> 00:12:53,785
(من ماكينة صرف آلية لعقار (لوي

325
00:12:53,821 --> 00:12:56,822
(نعلم أيضاً أنكِ قُمتِ بإستخدام حاسوب في (نيرد هيرد) في (سوهو

326
00:12:56,858 --> 00:12:59,223
لإختراق حاسوب (لوي) عدة مرات

327
00:12:59,259 --> 00:13:02,261
قُمتِ بعكس الإشارة لتجعلي عنوان البروتوكول

328
00:13:02,297 --> 00:13:03,428
(وكأنه قادم من (آنتراكاتيكا

329
00:13:03,464 --> 00:13:06,497
لكننا كُنا قادرين على تعقب الإشارة

330
00:13:06,533 --> 00:13:08,232
(تم الإمساك بكِ يا (كاثي

331
00:13:08,268 --> 00:13:09,837
ساعدينا فنستطيع مُساعدتك

332
00:13:10,904 --> 00:13:13,804
لا ، أستطيع مُساعدتك

333
00:13:13,840 --> 00:13:14,606
ماذا ؟

334
00:13:14,642 --> 00:13:18,443
أنتِ تتفهمين هذا الأمر كله بشكل خاطيء

335
00:13:18,479 --> 00:13:21,512
(لم نقُم بتعطيل الخدمات الحكومية في (ألمانيا

336
00:13:21,548 --> 00:13:23,515
أرسلنا إختصاراً قام بمسح

337
00:13:23,551 --> 00:13:26,385
القرص الصلب لوزير الخارجية الذي يتضمن أسراراً عسكرية

338
00:13:26,421 --> 00:13:27,785
(كان يبيعها لـ(روسيا

339
00:13:27,821 --> 00:13:30,521
(وبالنسبة للعُطل الذي حدث في سوق الأسهم في (سيول

340
00:13:30,557 --> 00:13:32,591
قُمنا بمنع حدوث إنهيار كامل للسوق

341
00:13:32,627 --> 00:13:35,294
والذي كان لينتشر في جنوب شرق آسيا

342
00:13:35,330 --> 00:13:37,529
ولم نسرق أموالاً قط

343
00:13:37,565 --> 00:13:40,933
قُمنا بسرقة الأموال الغير شرعية وأعدناها

344
00:13:40,969 --> 00:13:42,534
للأشخاص الذين تم إضرارهم

345
00:13:42,570 --> 00:13:43,834
من قِبل تلك الشركات الفاسدة

346
00:13:43,870 --> 00:13:45,470
والحكومات في المقام الأول

347
00:13:45,606 --> 00:13:46,838
ولم نأخذ سنتاً واحداً قط

348
00:13:46,874 --> 00:13:49,942
أنتم كـ(روبن هود) الإنترنت المُظلم إذن

349
00:13:49,978 --> 00:13:51,376
أهذا تقييم صائب ؟

350
00:13:51,412 --> 00:13:52,578
لا يبدو هذا سيئًا للغاية بالنسبة لي

351
00:13:52,614 --> 00:13:53,779
العكس ، العكس

352
00:13:53,815 --> 00:13:55,680
هذا سيء جداً وغير قانوني جداً

353
00:13:55,716 --> 00:13:57,451
من هم شركائك ؟

354
00:13:58,920 --> 00:14:00,618
لا أعلم بشأن أسماؤهم

355
00:14:00,654 --> 00:14:02,420
ألا تعلمين هوية الأشخاص الذين كُنتِ تعملين معهم ؟

356
00:14:02,456 --> 00:14:03,689
لا ، لم أقُل ذلك

357
00:14:03,725 --> 00:14:05,656
لم أقابلهم بشكل شخصي فحسب

358
00:14:05,692 --> 00:14:08,827
ولم نتبادل الأسماء في حالة ما إذا تم القبض علينا

359
00:14:08,863 --> 00:14:10,728
متى كانت المرة الأخيرة التي تواصلتم فيها ؟

360
00:14:10,764 --> 00:14:12,831
منذ حوالي عام ، قبل أن ننفصل

361
00:14:12,867 --> 00:14:15,500
وهو الأمر الذي لم يكُن خياري ، لكن

362
00:14:15,536 --> 00:14:18,337
أنا أفتقدهم بشدة

363
00:14:18,373 --> 00:14:20,706
مازلنا أصدقاء بالمُناسبة

364
00:14:20,742 --> 00:14:23,308
إنهم يتصرفون بحذر الآن فحسب

365
00:14:23,344 --> 00:14:24,910
كيف فعلتيها إذن ؟
كيف تمكنتِ من إختراق

366
00:14:24,946 --> 00:14:26,844
الحاسوب الشخصي لـ(كيفين لوي) ؟

367
00:14:26,880 --> 00:14:28,380
دعيني أخمن

368
00:14:28,416 --> 00:14:31,717
خبرائك هُنا لا يستطيعوا تبين الأمر

369
00:14:31,753 --> 00:14:34,852
إذا كُنتِ تسمحين لي بفرض فرضية

370
00:14:34,888 --> 00:14:36,855
كُنت لأقول أنكِ تلاعبتِ بتردد شفرة التمرير

371
00:14:36,891 --> 00:14:40,324
بمروحة وحدة المُعالجة المركزية ، وبالتالي التحكم عن بُعد

372
00:14:40,360 --> 00:14:42,461
بلوحة الدوائر الأساسية

373
00:14:42,497 --> 00:14:44,529
... أهذا صحيح أم

374
00:14:44,565 --> 00:14:47,265
هذا قريب للغاية من الحقيقة

375
00:14:47,301 --> 00:14:49,934
... قريب للغاية " هذه أتقصدين بها صحيح بنسبة 100% أم "

376
00:14:49,970 --> 00:14:55,539
هل تعترفين أنكِ قُمتِ بتزوير رسائل إلكترونية على خادم (كيفين لوي) إذن ؟

377
00:14:55,575 --> 00:14:58,677
لا ، أعترف أنني وضعت رسائل إلكترونية

378
00:14:58,713 --> 00:15:00,044
قام (كيفين لوي) بمسحها

379
00:15:00,080 --> 00:15:03,482
إنه المُجرم هُنا وليس نحنُ ، أتعلمون ماذا ؟

380
00:15:03,518 --> 00:15:05,384
السبب الوحيد لإخباركم بكل هذا

381
00:15:05,420 --> 00:15:08,487
وعدم طلب حضور المُحامي هو أن حيوات الناس في خطر

382
00:15:08,523 --> 00:15:09,887
ماذا تقصدين ؟

383
00:15:09,923 --> 00:15:14,559
(قام (لوي) للتو ببيع بضعة أسهم من شركة (فولتا

384
00:15:14,595 --> 00:15:16,361
(في آخر مرة فعل هذا الأمر مع (كيريل

385
00:15:16,397 --> 00:15:17,496
تسبب في حادثة تحطم

386
00:15:17,532 --> 00:15:18,697
قُتل أشخاصاً فيها

387
00:15:18,733 --> 00:15:20,765
ألا تعتقدون أنه سيفعلها مُجدداً ؟

388
00:15:20,801 --> 00:15:23,035
من الواضح أن (كاثي) مُخترقة ماهرة

389
00:15:23,071 --> 00:15:24,568
لكن سيتوجب علينا التعامل مع كل شيء تقوله

390
00:15:24,604 --> 00:15:25,904
لنا بحذر بالغ

391
00:15:25,940 --> 00:15:27,972
... فكرت في أنها رائعة ، أعني

392
00:15:28,008 --> 00:15:30,442
إنها شخصية سيئة ، لكن ليست شريرة بالتأكيد

393
00:15:30,478 --> 00:15:32,511
<i>هل هي مُحقة بشأن النشاط التجاري لـ(لوي) ؟</i>

394
00:15:32,547 --> 00:15:34,645
لقد تأكدنا من الأمر ، قام ببيع الأسهم

395
00:15:34,681 --> 00:15:36,914
تقوم (فولتا) بإطلاق أحدث سيارة كهربائية لهم في السوق غداً

396
00:15:36,950 --> 00:15:38,482
حدوث هجوم في حدث مُميز مثل هذا

397
00:15:38,518 --> 00:15:39,717
قد يتسبب في تدمير قيمة السهم

398
00:15:39,753 --> 00:15:42,054
<i>نحتاج إلى تأمين المقرات الرئيسية للشركة</i>

399
00:15:42,090 --> 00:15:44,923
ـ قد تكون تعبث معنا
ـ لا يُمكننا المُخاطرة بذلك

400
00:15:44,959 --> 00:15:47,092
<i>أرغب من الفرق التواجد بأماكنها في حدث الإطلاق غداً</i>

401
00:15:47,128 --> 00:15:50,565
لابأس بذلك ، لكن دعونا نكون حذرين

402
00:15:55,002 --> 00:15:57,001
! (ريتش) ! (ريتش)

403
00:15:57,037 --> 00:16:00,838
(تقول (كاثي) الحقيقة بشأن الهجوم على شركة (فولتا

404
00:16:00,874 --> 00:16:04,842
ـ كيف تعلمين ذلك ؟
ـ أحد الأخطاء الغير مُتعمدة أثناء برمجتي

405
00:16:04,878 --> 00:16:07,411
(تطبيق (ويزاردفيل

406
00:16:07,447 --> 00:16:11,415
وهو منحي ولوج من الباب الخلفي لجميع هواتف مُشتركيني

407
00:16:11,451 --> 00:16:12,751
... ـ ماذا ؟ هذا
ـ صِه

408
00:16:12,787 --> 00:16:15,953
حسناً ، لديكِ حق الولوج

409
00:16:15,989 --> 00:16:18,122
لقوائم التواصل لـ75 مليون شخص

410
00:16:18,158 --> 00:16:19,690
حسابات بريدية ، مكتبات صور

411
00:16:19,726 --> 00:16:21,927
حسناً ، لكني لم أستخدمه قط

412
00:16:21,963 --> 00:16:24,062
ـ حتى الآن
ـ أنا أصدقك بشكل كامل

413
00:16:24,098 --> 00:16:25,630
مهلاً ، هل (هيرست) مُشتركة لديكِ ؟

414
00:16:25,666 --> 00:16:27,098
أراهن على أن لديها بعض الأسرار القذرة

415
00:16:27,134 --> 00:16:29,400
ـ في تاريخ المُتصفح لديها
ـ حسناً يا (ريتش) ، استمع إلىّ

416
00:16:29,436 --> 00:16:31,035
(مُحامية (لوي) تلعب (ويزاردفيل

417
00:16:31,071 --> 00:16:32,404
ولقد اخترقت هاتفها للتو

418
00:16:32,440 --> 00:16:34,539
(هُناك شخصاً ما أرسل لها بريداً إلكترونياً يسأل ما إذا كان (جرين بوينت

419
00:16:34,575 --> 00:16:35,940
كان يعمل اليوم عند الثالثة مساءًا

420
00:16:35,976 --> 00:16:38,776
(هذا هو موقع مصنع البطاريات الخاص بـ(فولتا

421
00:16:38,812 --> 00:16:40,945
لا بطاريات ، لا سيارات كهربية

422
00:16:40,981 --> 00:16:43,982
(هجوم بهذا الحجم قد يتسبب في تدمير قيمة أسهم (فولتا

423
00:16:44,018 --> 00:16:47,022
الأمر الذي يعني أننا لدينا أقل من ساعتين لإيقاف الأمر

424
00:16:50,307 --> 00:16:54,229
هيا بنا
ماذا ؟ هيا لنذهب

425
00:16:54,265 --> 00:16:55,384
! قُلتِ أن الهجوم وشيك الحدوث

426
00:16:55,420 --> 00:16:56,585
ألا يتوجب علينا إخبار أعضاء الفريق ؟

427
00:16:56,621 --> 00:16:59,522
! ـ لا نستطيع فعل ذلك
ـ لِمَ لا ؟ ماذا تقصدين ؟

428
00:16:59,558 --> 00:17:00,923
(ـ مرحباً يا (جاري
ـ أيُدعى (جاري) ؟

429
00:17:00,959 --> 00:17:03,460
(ـ كُنت أدعوه (ريك
ـ كيف حصلت على المعلومة ؟

430
00:17:03,496 --> 00:17:05,594
لا أستطيع أن أقول أنني استخدمت طريقة غير قانونية

431
00:17:05,630 --> 00:17:07,864
في تطبيقي لإختراق هاتف المُحامية

432
00:17:07,900 --> 00:17:10,771
حسناً ، من يُعيق العدالة الآن ؟

433
00:17:11,871 --> 00:17:13,670
أنت مُحق

434
00:17:13,706 --> 00:17:16,605
حسناً ، نحتاج للإعتراف بالأمر

435
00:17:16,641 --> 00:17:20,076
مهلاً ، مهلاً ، لا ، لا ، هذا مُقزز
نحتاج لأن نبقى كما نحنُ ، حسناً ؟

436
00:17:20,112 --> 00:17:22,716
دعيني أفكر هُنا فحسب
امنحيني ثانية فحسب

437
00:17:23,949 --> 00:17:25,815
! حسناً ، لقد وجدتها

438
00:17:25,851 --> 00:17:27,987
! أعلم كيفية إصلاح هذا الأمر
هيا بنا

439
00:17:32,457 --> 00:17:33,824
ما الأمر العاجل ؟

440
00:17:33,860 --> 00:17:35,858
(نعلم كيف سيقوم (لوي) بتدمير قيمة أسهم شركة (فولتا

441
00:17:35,894 --> 00:17:37,794
وصلتنا معلومة سرية للتو

442
00:17:37,830 --> 00:17:40,096
<i>سيحدث هجوم</i>

443
00:17:40,132 --> 00:17:42,665
<i>(في مصنع بطاريات شركة (فولتا</i>

444
00:17:42,701 --> 00:17:45,134
<i>في (جرين بوينت) عند الثالثة من مساء اليوم</i>

445
00:17:45,170 --> 00:17:48,438
<i>هذا يُمثل 1500 ساعة </i>

446
00:17:48,474 --> 00:17:50,574
يستمر التسجيل لفترة طويلة

447
00:17:50,610 --> 00:17:52,575
لكنه يقول أن المعلومة أتت

448
00:17:52,611 --> 00:17:54,011
(من رسالة إلكترونية ممسوحة من حساب (لوي

449
00:17:54,147 --> 00:17:56,645
بنفس الطريقة التي اكتشفت بها (كاثي) أمر حادث تحطم القطار

450
00:17:56,681 --> 00:17:57,980
هل بإمكانها أن تكون المصدر ؟

451
00:17:58,016 --> 00:17:59,749
ليس إلا إذا كانت تستطيع لمس النجوم والتواصل معها

452
00:17:59,785 --> 00:18:01,585
كانت تتواجد ضمن حياذتنا طوال تلك الفترة

453
00:18:01,621 --> 00:18:03,018
باتيرسون) ، اتصلي بالدعم ، وأريد)

454
00:18:03,054 --> 00:18:04,854
من فرق المواد الخطرة ومركبات الطواريء التواجد في الموقع

455
00:18:04,890 --> 00:18:06,390
انتظر ، ماذا عن (هيرست) ؟

456
00:18:06,426 --> 00:18:08,124
ألا ينبغي علينا التأكد من المعلومة قبل إرسال الفرق إلى الخارج ؟

457
00:18:08,160 --> 00:18:10,059
لا ، ليس لدينا وقت
إذا كُنا مُخطئين

458
00:18:10,095 --> 00:18:12,429
فسأتحمل مسئولية الأمر ، إذا كُنا مُحقين
فسنُنقذ حيوات الناس

459
00:18:12,465 --> 00:18:13,967
لذا ، دعينا نتحرك

460
00:18:19,639 --> 00:18:21,971
<i>حسناً يا رفاق ، يبدو أن مُعظم المواد الكيماوية</i>

461
00:18:22,007 --> 00:18:23,707
تتواجد مُباشرةً أسفل طابق الإنتاج

462
00:18:23,743 --> 00:18:25,441
تخميني هو أنهم سيُحاولون فعلها بأقصى شكل مُمكن

463
00:18:25,477 --> 00:18:26,710
<i>نحنُ مُتوجهين إلى هُناك الآن</i>

464
00:18:26,746 --> 00:18:28,745
<i>أخطرت جميع مركبات الطواريء</i>

465
00:18:28,781 --> 00:18:30,546
لتكون على أهبة الإستعداد بخارج المُنشأة

466
00:18:30,582 --> 00:18:31,681
نحتاج إلى البدء في عملية الإخلاء

467
00:18:31,717 --> 00:18:33,150
ـ عُلم ذلك
<i>ـ سنذهب</i>

468
00:18:33,186 --> 00:18:35,619
! قوات فيدرالية ! أروني أيديكم
! أروني أيديكم

469
00:18:35,655 --> 00:18:37,953
تخلوا عن أسلحتكم وضعوها على الأرض الآن

470
00:18:37,989 --> 00:18:39,855
لا تُطلق النار ، أى كان ما ستفعله

471
00:18:39,891 --> 00:18:43,062
إذا أطلقت شرارة فسينفجر المكان بأكمله

472
00:18:45,698 --> 00:18:48,701
(فلنُغلق خطوط الغاز ، لقد أمسكنا بهم يا (جين

473
00:19:01,546 --> 00:19:02,948
! قُنبلة ! في خلال أقل من دقيقتين

474
00:19:08,086 --> 00:19:10,187
باتيرسون) ، أنا أرسل لكِ صورة للعبوة الناسفة

475
00:19:10,223 --> 00:19:13,427
نحتاج إلى بعض المساعدة هُنا
لدينا أقل من دقيقتين

476
00:19:22,634 --> 00:19:24,968
يبدو أن قفل لوحة المفاتيح مُتصل بالمُؤقت إذن

477
00:19:25,004 --> 00:19:26,937
هل يُمكنكم فصل القنبلة عن المُؤقت ؟

478
00:19:26,973 --> 00:19:28,771
رُبما إغلاق الدائرة بطريقة ما ؟

479
00:19:28,807 --> 00:19:30,039
لا ، لا تلمسوا الأسلاك الموجودة على المُؤقت

480
00:19:30,075 --> 00:19:31,874
ـ يُمكن لهذا الأمر أن يُسرع من العد
ـ أنا آسف

481
00:19:31,910 --> 00:19:34,110
سأرى إذا كان بإمكاني العثور على كبسولة التفجير

482
00:19:34,146 --> 00:19:36,479
إمنحينا دقيقة -
حسناً، ذلك كل ما الديّك -

483
00:19:36,515 --> 00:19:38,248
!حتىّ ينفجر هذا المكان بأكمله

484
00:19:38,284 --> 00:19:41,621
أنت، ما هو الرمز؟

485
00:19:43,221 --> 00:19:44,688
إسمع، إذا كنت لا تريد أن تموت

486
00:19:44,724 --> 00:19:46,626
عليّك أن توقف ذلك المؤقت الآن

487
00:19:47,592 --> 00:19:48,594
!كلّا، كلّا، إياكِ

488
00:19:51,197 --> 00:19:53,697
هلّ أنت مجنونة؟ -
لديّك 30 ثانية -

489
00:19:53,733 --> 00:19:55,568
ما هو قرارك؟

490
00:19:58,036 --> 00:19:59,005
خيار جيّد

491
00:20:02,742 --> 00:20:05,011
!مهلاً، لا تطلقي نار

492
00:20:19,624 --> 00:20:21,223
كيف علمت بفعل ذلك؟

493
00:20:21,259 --> 00:20:23,629
لديّ الكثير من الحيل الجديدة

494
00:20:27,699 --> 00:20:30,600
أحسنتم عملاً هناك

495
00:20:30,636 --> 00:20:33,036
هلّ حالفك الحظ مع الرجال من مصنع (لوي)؟

496
00:20:33,072 --> 00:20:35,838
قالوا أنهم تم توظيفهم عن طريق (جون سميث)

497
00:20:35,874 --> 00:20:37,841
والذي كان يدفع لهم عن
طريق التحويل الإلكتروني

498
00:20:37,877 --> 00:20:40,009
حاولت تتبع المال، ولكنه كان طريق مسدود

499
00:20:40,045 --> 00:20:41,611
إذن، ليس لديّنا شيء على (لوي)؟

500
00:20:41,647 --> 00:20:43,179
أعلم أن هذا ليس شعوراً بالنصر

501
00:20:43,215 --> 00:20:45,915
ولكننا تجنبنا كارثة اليوم

502
00:20:45,951 --> 00:20:48,817
سنحصل على (لوي) ... سمكة كبيرة مثله

503
00:20:48,853 --> 00:20:50,754
ستستغرق بعض الوقت حتّى تكون على صنارة

504
00:20:50,790 --> 00:20:52,926
إذهبوا إلى منازلكم، وأحصلوا على بعض الراحة

505
00:20:54,192 --> 00:20:56,793
أحسنتم عملاً هناك

506
00:20:56,829 --> 00:20:58,929
صححي لي إذا أنا مخطئ

507
00:20:58,965 --> 00:21:00,063
لكنني أعتقد أن تحقيق

508
00:21:00,099 --> 00:21:02,565
بشأن "الثلاث فئران المكفوفين" قّد إنتهى

509
00:21:02,601 --> 00:21:05,705
الأمر على هذا النحو

510
00:21:08,239 --> 00:21:10,873
أنا آسفة، ولكننا لا نبقي هذا النوع من البيانات

511
00:21:10,909 --> 00:21:12,608
على أجهزتنا الحاسوبية -
صحيح -

512
00:21:12,644 --> 00:21:13,642
إذن أنت مجرد قارئة أفكار

513
00:21:13,678 --> 00:21:14,844
تعرفين ما الذي يستهدف الزبون؟

514
00:21:14,880 --> 00:21:16,947
أنا أتفهم سياستكم الرسمية

515
00:21:16,983 --> 00:21:18,648
ولكننا نعرف كيف تم الأمور

516
00:21:18,684 --> 00:21:20,182
... أتمنى لو كان بإمكاني المساعدة، ولكن

517
00:21:20,218 --> 00:21:22,652
شركتكم لديّها حقل بيانات في "سنترفيل" صحيح؟

518
00:21:22,688 --> 00:21:24,321
أجلّ -
:إذن، ما أنت بصدد أخبارنا به كتالي -

519
00:21:24,357 --> 00:21:26,655
لو إرسالنا فريق إلى هناك بمذكرة

520
00:21:26,691 --> 00:21:29,191
فلن نجد أيّ تسجيلات على أجهزتكم؟

521
00:21:29,227 --> 00:21:31,126
كلّا، يا سيدي -
لأنني أكره عودتي إلى هنا -

522
00:21:31,162 --> 00:21:32,761
وإعتقالك بسبب الإدلاء بتصريحات كاذبة

523
00:21:32,797 --> 00:21:33,863
لعميل فيدرالي

524
00:21:33,899 --> 00:21:35,164
ناهيك عن الإحراج شركتك

525
00:21:35,200 --> 00:21:37,901
والتي لديّها حالة حرجة بالأسهم

526
00:21:37,937 --> 00:21:39,902
دعوني أرى ماذا يمكنني أن أفعل

527
00:21:39,938 --> 00:21:43,206
كلّا، لا تري. نفذي وحسب

528
00:21:43,242 --> 00:21:45,178
أريد تلك التسجيلات بنهاية اليوم

529
00:22:02,261 --> 00:22:04,794
حسناً

530
00:22:04,830 --> 00:22:06,095
أدرك أنه ليس عليّنا مقابلة بعضنا البعض

531
00:22:06,131 --> 00:22:07,831
ولكن هذا مُبالغ فيه

532
00:22:07,867 --> 00:22:08,931
إذن لماذا جعلتني

533
00:22:08,967 --> 00:22:10,232
آتي إلى هذا المكان المهجور لمقابلتك؟

534
00:22:10,268 --> 00:22:14,039
أنت من راسلني أيها الغبي -
هه،هه، أنت من راسلني -

535
00:22:15,306 --> 00:22:16,105
كلّا

536
00:22:16,141 --> 00:22:17,973
!(ريتش)

537
00:22:18,009 --> 00:22:19,711
هلّ انت بخير؟

538
00:22:35,761 --> 00:22:37,960
(كاثي)؟ -
لا عليّكما يا رفاق -

539
00:22:37,996 --> 00:22:39,395
إنه مجرد رصاص مزيف

540
00:22:39,431 --> 00:22:41,631
!أنا أنقذكما

541
00:22:41,667 --> 00:22:43,502
!كلّا، كلّا، كلّا

542
00:22:56,561 --> 00:23:00,058
(باترسون)

543
00:23:00,094 --> 00:23:01,693
ما هذا المكان؟

544
00:23:01,729 --> 00:23:03,293
تنبعث منه رائحة سماد

545
00:23:03,329 --> 00:23:07,665
... كما تعلمين

546
00:23:07,701 --> 00:23:09,000
لمرة واحدة أود أن يتم

547
00:23:09,036 --> 00:23:12,302
"خطفي إلى مكان ما كـ"ميكونوس" أو "إيبيزا

548
00:23:12,338 --> 00:23:15,106
دائماً ما أكون بقبو

549
00:23:15,142 --> 00:23:17,075
وليس نوعاً جيداً من السراديب

550
00:23:17,111 --> 00:23:19,743
مهلاً، أنظر. هناك باب

551
00:23:19,779 --> 00:23:21,812
حسناً

552
00:23:21,848 --> 00:23:23,013
حسناً -
إنتظر يا (ريتش) -

553
00:23:23,049 --> 00:23:25,684
!إنتظر يا (ريتش)

554
00:23:25,720 --> 00:23:27,085
هلّ أنت بخير؟

555
00:23:27,121 --> 00:23:28,319
هلّ نرتدي أطواقاً صاعقة؟ -
أجلّ -

556
00:23:28,355 --> 00:23:31,321
تريد أن تعد طوقاً أمنياً

557
00:23:31,357 --> 00:23:32,857
يا إلهي. ستجعلنا

558
00:23:32,893 --> 00:23:33,892
نلعب ألعاب الجوع،صحيح؟

559
00:23:33,928 --> 00:23:34,958
إنزعيه، إنزعيه

560
00:23:34,994 --> 00:23:36,694
... لا أعلم أيّن هو الـ -
مرحباً -

561
00:23:36,730 --> 00:23:39,267
تفضل بالجلوس. إرتاحا

562
00:23:40,433 --> 00:23:42,032
هلّ أنتما بخير؟

563
00:23:42,068 --> 00:23:45,436
أيُمكنني أن أجلب لكما بعض الصودا
أو وجبة خفيفة؟

564
00:23:45,472 --> 00:23:48,772
ليس لديّك كعك مملح، أليس كذلك؟

565
00:23:48,808 --> 00:23:50,308
ما الذي تريدينه منا يا (كاثي)؟

566
00:23:50,344 --> 00:23:54,779
أعلم أن هذا قّد يكون مزعجاً ومربك

567
00:23:54,815 --> 00:23:57,014
ولكن الأمور ستكون على ما يُرام الآن

568
00:23:57,050 --> 00:24:00,318
الثلاث فئران المكفوفين تتجمع مرةً أخرى

569
00:24:00,354 --> 00:24:04,188
حصلت على فكرتكم!. تردد تمرير شفرة؟

570
00:24:04,224 --> 00:24:06,957
من سيعرف ذلك؟ وأنت

571
00:24:06,993 --> 00:24:08,726
"معاكسة"

572
00:24:08,762 --> 00:24:10,928
كم مرة قمت بكتابة ذلك في الدردشات النصية؟

573
00:24:10,964 --> 00:24:12,297
من غيرنا يقول هذا؟

574
00:24:12,333 --> 00:24:13,998
أجلّ، من الذي قّد يقول هذا؟

575
00:24:14,034 --> 00:24:16,201
(ريتش)، إخرس -
لا تأمريني بالصمت -

576
00:24:16,237 --> 00:24:18,136
أنتظر. يا إلهي

577
00:24:18,172 --> 00:24:21,806
يا إلهي. (ريتش دوتكوم)؟

578
00:24:21,842 --> 00:24:23,474
أنت (ريتش دوتكوم) صحيح؟

579
00:24:23,510 --> 00:24:25,275
!عرفت ذلك

580
00:24:25,311 --> 00:24:29,146
!كل هذا الوقت وأنا أعمل مع أسطورة حيّة

581
00:24:29,182 --> 00:24:31,483
كم أنتِ لطيفة

582
00:24:31,519 --> 00:24:34,085
لا أعلم بشأن الأسطورة

583
00:24:34,121 --> 00:24:36,354
أو ما الذي تتحدثين عنه

584
00:24:36,390 --> 00:24:41,259
حسناً، لقّد نلتِ منا. نحن شركائك

585
00:24:41,295 --> 00:24:44,262
(كاثي)، عليّك إطلاق سراحنا

586
00:24:44,298 --> 00:24:45,864
لا يُمكنك فعل هذا

587
00:24:45,900 --> 00:24:48,366
كما تعلمين، عندما إكتشفت أول مرة

588
00:24:48,402 --> 00:24:50,835
أنكما تعملان معاً وبدوني

589
00:24:50,871 --> 00:24:53,504
ولصالح الفدرالين، ككل الناس

590
00:24:53,540 --> 00:24:55,940
لن أكذب ... ذلك كان حقارة بالنسبة لي

591
00:24:55,976 --> 00:24:58,175
ولكن عندها أدركت أنكما ضحيتين

592
00:24:58,211 --> 00:25:01,346
وتم إمساككما وغسل دماغيكما من طرف الحكومة

593
00:25:01,382 --> 00:25:03,248
وما حدث سابقاً إلى غرفة التحقيق

594
00:25:03,284 --> 00:25:07,117
كان ذلك لا إرادياً لطلب المساعدة

595
00:25:07,153 --> 00:25:08,520
كلما طال إحتجازنا هنا

596
00:25:08,556 --> 00:25:11,222
كلما كان الأمر سيئاً عليّك عندما يمسكون بك

597
00:25:11,258 --> 00:25:14,125
أصغ لنفسك

598
00:25:14,161 --> 00:25:15,859
لقّد دخلوا إلى عقلك

599
00:25:15,895 --> 00:25:17,796
لقّد أثروا عليّك

600
00:25:17,832 --> 00:25:20,197
هذا النوع من الأصوات يشبه كثيراً صوت (ويلر)

601
00:25:20,233 --> 00:25:23,534
ولكن أنا هنا الآن، لأن هذا ما يفعله الأصدقاء

602
00:25:23,570 --> 00:25:25,235
لبعضهم البعض -
حسناً -

603
00:25:25,271 --> 00:25:29,874
أنت بآمان معي، يمكننا العودة لعملنا

604
00:25:29,910 --> 00:25:32,143
!يا إلهي، كم إفتقدت هذا

605
00:25:32,179 --> 00:25:35,146
تفضلا -
ما هذا؟ -

606
00:25:35,182 --> 00:25:36,548
قائمة بما سوف نفعله

607
00:25:36,584 --> 00:25:39,017
أتريدين منا إختراق بنك الإحتياط الفدرالي؟

608
00:25:39,053 --> 00:25:41,886
سرقة السجلات الطبية لكل رؤساء العالم؟

609
00:25:41,922 --> 00:25:44,289
لما قّد تحتاجين إلى كل أرقام الضمان الإجتماعي تلك؟

610
00:25:44,325 --> 00:25:48,458
(كاثي) بحقك. أنت لا تحتاجيننا من أجل هذا الإختراق

611
00:25:48,494 --> 00:25:51,596
أعلم بأنني لا أحتجكما، لكن ما الممتع

612
00:25:51,632 --> 00:25:54,031
في فعل ذلك وحدي بينما يمكننا فعله معاً

613
00:25:54,067 --> 00:25:57,335
بالطريقة المتعارف عليّها؟

614
00:25:57,371 --> 00:26:01,839
يا رفاق قّد نسيت كم من المرح كان لديّنا

615
00:26:01,875 --> 00:26:03,473
وسأذكركم

616
00:26:03,509 --> 00:26:05,342
لا يمكننا القيام بهذه الأمور

617
00:26:05,378 --> 00:26:08,413
!نحن نرد المظالم. هذا ليس ما آمنا به

618
00:26:08,449 --> 00:26:09,281
نحن نساعد الناس

619
00:26:09,317 --> 00:26:12,586
أعتقد أن الوقت قد حان لإعادة تسمية

620
00:26:27,667 --> 00:26:30,203
تفضل -
شكراً -

621
00:26:31,404 --> 00:26:33,538
تفضلي يا حبيبتي

622
00:26:33,574 --> 00:26:35,005
شكراً لك

623
00:26:37,310 --> 00:26:38,609
تلعبين "ويزراديفيل"، صحيح؟

624
00:26:38,645 --> 00:26:39,944
أنا مهووس بها

625
00:26:39,980 --> 00:26:41,079
(كيرت) يقول أن لديّ مشكلة

626
00:26:41,115 --> 00:26:42,446
وأنت أيضاً يا (تاشا)

627
00:26:42,482 --> 00:26:45,116
حسناً، فسري هذا

628
00:26:45,152 --> 00:26:47,518
هناك ضجيج ... ما هو وكيف أوقفه؟

629
00:26:47,554 --> 00:26:49,954
إنها تخبرك بأن هناك لاعب آخر بمستوى عالي

630
00:26:49,990 --> 00:26:51,521
يلعب على نفس شبكة الواي فاي

631
00:26:51,557 --> 00:26:53,892
لكن هذا غريب، لأنه ليس أنا

632
00:26:53,928 --> 00:26:55,963
و(كيرت) لم يلعبها من قبل

633
00:26:57,230 --> 00:27:00,964
(ريد)؟ -
(زاباتا)؟ -

634
00:27:01,000 --> 00:27:03,070
هلّ هناك شيء تريد إخباري به؟

635
00:27:04,238 --> 00:27:05,435
كلّا

636
00:27:05,471 --> 00:27:07,237
في أيّ مستوى أنت؟ -
حسناً، قبل كل شيء -

637
00:27:07,273 --> 00:27:08,539
تسمى "تنفيذ المهام" وليس المستويات

638
00:27:08,575 --> 00:27:10,308
حقاً؟. أنتما أيضاً؟

639
00:27:10,344 --> 00:27:12,409
لماذا لم تخبرني؟، لأنك محرج

640
00:27:12,445 --> 00:27:15,112
كلّا، لأنك فائقة التنافسية ومتسلطة

641
00:27:15,148 --> 00:27:16,513
وآخر شيء أحتاجه منك

642
00:27:16,549 --> 00:27:18,249
محاولت قولك لي كيف ألعب هذه اللعبة العينة

643
00:27:18,285 --> 00:27:19,550
حسناً، سأهزمك

644
00:27:19,586 --> 00:27:21,386
أنت لن تعرف "الهوبيت" من حفرة في الأرض

645
00:27:21,422 --> 00:27:23,253
"لا يوجد "هوبيت" في لعبة "ويزراديفيل

646
00:27:23,289 --> 00:27:24,955
سنرى عندما ننتهي منه

647
00:27:24,991 --> 00:27:25,990
هذا لا يبدو منطقياً

648
00:27:26,026 --> 00:27:28,425
<i>(ميرا)</i>

649
00:27:28,461 --> 00:27:30,294
حسناً، عليّنا التواصل مع الفريق

650
00:27:30,330 --> 00:27:32,096
كيف يفترض أن نفعل ذلك؟

651
00:27:32,132 --> 00:27:33,531
هناك أطواق على رقبتنا

652
00:27:33,567 --> 00:27:35,066
لن تدعنا نجري إتصالاً هاتفياً

653
00:27:35,102 --> 00:27:36,333
والحل الوحيد هنا

654
00:27:36,369 --> 00:27:38,469
مسايرتها في خطتها -
كلّا -

655
00:27:38,505 --> 00:27:40,271
كلّا، لن نقوم بذلك الإختراق

656
00:27:40,307 --> 00:27:41,973
إستمعي لي. لديّ الكثير من الخبرة

657
00:27:42,009 --> 00:27:45,376
مع النساء الذين يعانين من وسواس والإختلال العقلي
ويرغبن بالممارسة الجنسية، صحيح؟

658
00:27:45,412 --> 00:27:46,577
سمع، ليس لديّ وقت لشرح الفروق الدقيقة

659
00:27:46,613 --> 00:27:48,512
من الغزل غير اللفظي معك الآن

660
00:27:48,548 --> 00:27:51,014
إلى ماذا ترمي؟ -
عليّنا أن نعايشها النزوة -

661
00:27:51,050 --> 00:27:54,117
لبعض الوقت، إتفقنا؟
سنقوم ببعض الإخترقات

662
00:27:54,153 --> 00:27:56,521
:ونمثل دور عودت الأصدقاء ونقول

663
00:27:56,557 --> 00:27:58,121
أتعرفين ما الذي يجعل هذا سهلاً؟"

664
00:27:58,157 --> 00:28:00,157
"إنزعي عني الطوق الصاعق

665
00:28:00,193 --> 00:28:02,025
كلّا، نحن نعمل لصالح "أف بي أي" يا (ريتش)

666
00:28:02,061 --> 00:28:03,196
... لا يمكننا أن نخترق

667
00:28:04,163 --> 00:28:06,731
ما رأيكما أيها الفئران العمياء؟

668
00:28:06,767 --> 00:28:08,603
جاهزان لعمل؟

669
00:28:09,702 --> 00:28:11,168
!نحن معك

670
00:28:11,204 --> 00:28:13,303
أجلّ، لقّد سبق وإخترقت

671
00:28:13,339 --> 00:28:15,505
عضو في الـ"كونغرس" من جهازه اللوحي

672
00:28:15,541 --> 00:28:18,443
والباقي متروك لكما. وبدون أعمال هزلية

673
00:28:18,479 --> 00:28:22,547
"إذا حاولتم التواصل مع أصدقائكم في الـ"أف بي أي

674
00:28:22,583 --> 00:28:25,386
سأضع هذه الأطواق في أعلى مستوى لديّه

675
00:28:26,487 --> 00:28:28,489
هذا لا يبدو صحيحاً

676
00:28:29,690 --> 00:28:30,454
مهلاً، مهلاً

677
00:28:30,490 --> 00:28:32,456
(باترسون) أرسلت إليّ للتو بريد إليكتروني

678
00:28:32,492 --> 00:28:35,126
ستتغيب عنا من أجل عشائها مع (ريتش)

679
00:28:35,162 --> 00:28:36,527
ماذا؟ أعطيني هذا -
أجلّ -

680
00:28:36,563 --> 00:28:38,162
سوف أخبرها بأن تأتي إلى هنا

681
00:28:38,198 --> 00:28:40,531
أترون؟. متسلطة بدون أي سبب

682
00:28:40,567 --> 00:28:45,470
لقّد ختمت بإسمها الأول

683
00:28:45,506 --> 00:28:47,542
هي لم تستخدم مطلقاً إسمها الأول

684
00:28:50,144 --> 00:28:52,076
لقّد ردت على رسائلي من البريد الإلكتروني

685
00:28:52,112 --> 00:28:53,410
هناك خطب ما

686
00:28:53,446 --> 00:28:55,346
من مسؤليتنا

687
00:28:55,382 --> 00:28:58,483
أن نجعل الأنترنت مكاناً آمنا لأطفالنا

688
00:28:58,519 --> 00:29:02,086
<i>هذا هو السبب في أنني أؤيد الاقتراح 77</i>

689
00:29:02,122 --> 00:29:05,692
معاً، يمكننا إيقاف المفترسين

690
00:29:10,163 --> 00:29:12,562
!أغلقوه

691
00:29:12,598 --> 00:29:14,268
!أغلقوه

692
00:29:16,537 --> 00:29:18,336
مشاهدتكم يا رفاق

693
00:29:18,372 --> 00:29:22,339
"وكأنك تشاهد (بيكاسو) يرسم الـ"موناليزا

694
00:29:22,375 --> 00:29:25,108
حسناً، هلّ ستدعينا نغادر؟

695
00:29:25,144 --> 00:29:28,512
بعد إختراق واحد؟ كلّا
هذا كان مجرد إحماء

696
00:29:28,548 --> 00:29:30,313
هلّ يمكننا حذف هذا من القائمة؟

697
00:29:30,349 --> 00:29:32,316
لأنه سبق لي وأن إخترقت

698
00:29:32,352 --> 00:29:33,717
معظم الكرداشيين، يمكنني أن أمنحك
ما عندي على الهاتف

699
00:29:33,753 --> 00:29:36,319
"(كيفين لوي) متجه بطائرته إلى "خليج المكسيك

700
00:29:36,355 --> 00:29:38,790
إلى "مارثا فينيارد" مع زوجته بينما نحن نتحدث

701
00:29:38,826 --> 00:29:42,430
أريد منكما أن تسقطا الطائرة في المحيط

702
00:29:52,668 --> 00:29:55,548
أتريدين منا أن نسقط طائرة؟ -
على هذا -

703
00:29:55,584 --> 00:29:58,216
أنت مسؤول عن التلاعب بقيادة الرحلة

704
00:29:58,252 --> 00:30:01,154
والتحكم في الملاحة الجوية، حسناً؟. وعلى هذا

705
00:30:01,190 --> 00:30:02,422
سوف تخترق الجدران الحماية النارية

706
00:30:02,458 --> 00:30:05,692
بينما أنا أكسر الشفرات، تماماً كالأيام الخوالي

707
00:30:05,728 --> 00:30:09,028
كلّا، هذه جريمة قتل يا (كاثي)

708
00:30:09,064 --> 00:30:11,396
بالضبط. تماماً مثلما قتل

709
00:30:11,432 --> 00:30:15,467
(لوي) أخي الصغير "حادثة" كلفته حياته

710
00:30:15,503 --> 00:30:19,204
ماذا؟ -
أخي كان على القطار الذي حطمه (لوي) -

711
00:30:19,240 --> 00:30:22,474
أعطيت لـ"أف بي أي" كل ما يحتاجونه

712
00:30:22,510 --> 00:30:24,711
ليسجنوه للأبد وأصدقائك لم يفعلوا شيئاً

713
00:30:24,747 --> 00:30:28,748
(كاثي) أنا في غاية الأسف ولكن هناك طريقة صائبة

714
00:30:28,784 --> 00:30:30,483
وطريقة خاطئة لفعل هذا

715
00:30:30,519 --> 00:30:33,252
كلّا، نحن نخلص العالم من رجل

716
00:30:33,288 --> 00:30:35,387
يقتل الناس من أجل المال

717
00:30:35,423 --> 00:30:38,223
هذه خدمة عامة في أفضل صورها

718
00:30:38,259 --> 00:30:39,429
لديّها وجهة نظر

719
00:30:41,396 --> 00:30:43,463
(كاثي)، لديّك كل الحق لتكوني غاضبة

720
00:30:43,499 --> 00:30:46,031
بشأن أخيك، ولكننا لسنا جلادين

721
00:30:46,067 --> 00:30:48,570
و زوجة (لوي) لم تقتل أحداً

722
00:30:49,671 --> 00:30:51,404
(ريتش)، لا تفعل هذا

723
00:30:51,440 --> 00:30:53,740
لقّد عملت بجد حتّى تصلي لما وصلت إليّه الآن

724
00:30:53,776 --> 00:30:55,474
في الجانب الصحيح من القانون

725
00:30:55,510 --> 00:30:59,345
تريدين أن تكوني المرأة القوية، أليس كذلك؟

726
00:30:59,381 --> 00:31:01,781
لا تورط نفسك بهذا

727
00:31:01,817 --> 00:31:04,649
أتريد العودة للسجن؟

728
00:31:04,685 --> 00:31:06,152
هذه المرأة مجنونة

729
00:31:06,188 --> 00:31:08,021
وأنا بدأت أعتقد

730
00:31:08,057 --> 00:31:09,592
أنك لست صالحة كصديقة

731
00:31:15,396 --> 00:31:17,362
إنها لا تفهمنا

732
00:31:17,398 --> 00:31:20,268
والآن لا تدعني أصعقك

733
00:31:21,269 --> 00:31:22,635
(باترسون) و(ريتش) هواتفهما مغلقة

734
00:31:22,671 --> 00:31:25,171
العملاء بلغوا أنهم ليسوا بمنازلهم أيضاً

735
00:31:25,207 --> 00:31:26,371
تعقبت بريد (بترسون)

736
00:31:26,407 --> 00:31:28,174
وعنوانه وارد من القطب الجنوبي

737
00:31:28,210 --> 00:31:29,207
تماماً كما أخترق (لوي)

738
00:31:29,243 --> 00:31:30,376
أتعتقد أن (كاثي) وراء هذا؟

739
00:31:30,412 --> 00:31:33,046
كيف؟، إنها في الحجز -
ليس بعد الآن -

740
00:31:33,082 --> 00:31:37,183
لقّد دفعت كفالة بقيمة 2 مليون دولار نقداً منذ ساعتين

741
00:31:37,219 --> 00:31:38,518
لماذا تم وضع كفالة؟

742
00:31:38,554 --> 00:31:40,720
يبدو أن لديّها محامي كبير تفاوض على ذلك

743
00:31:40,756 --> 00:31:44,156
الفريق وجد سيارة كل من (باترسون) و(ريتش)

744
00:31:44,192 --> 00:31:45,157
"في مكان مهجور بـ"بروكلين

745
00:31:45,193 --> 00:31:46,561
لا دليل على وجودهم في أيّ مكان

746
00:31:53,167 --> 00:31:55,534
"حسناً، بمجرد أن أضغط على زر الـ"إدخال

747
00:31:55,570 --> 00:31:57,736
طائرة (لوي) ستختفي من على الردار

748
00:31:57,772 --> 00:32:01,073
وبعد 30 ثانية من هذا ستبدأ الهبوط

749
00:32:01,109 --> 00:32:02,642
وبعد دقيقتين من الآن

750
00:32:02,678 --> 00:32:05,344
ستكون غارقة في أعماق المحيط الأطلسي

751
00:32:05,380 --> 00:32:08,380
أخبرني أنك لن تشتق إلى هذا

752
00:32:08,416 --> 00:32:10,383
كما تعلمين، أنت محقة لم أحظي بهكذا شعور

753
00:32:10,419 --> 00:32:13,322
لنفسي منذ زمن طويل

754
00:32:25,534 --> 00:32:28,337
!أعتقد أن هذا يدعوا للإحتفال

755
00:32:32,907 --> 00:32:35,308
جمعنا قائمة بجميع الأماكن التي عملت (كاثي) فيها

756
00:32:35,344 --> 00:32:36,742
كمستشارة تكنولوجيا للمعلومات
على مدى السنوات العشر الماضية

757
00:32:36,778 --> 00:32:39,278
واحد من أرباب العمل السابقين
"كان بـ"حديقة حيوان ريتشموند

758
00:32:39,314 --> 00:32:40,413
ألم نغلق ذلك المكان؟

759
00:32:40,449 --> 00:32:41,614
منذ 6 أشهر لكن أحداً ما أعد تشغيل

760
00:32:41,650 --> 00:32:43,281
الطاقة هناك خلال هذه الظهيرة

761
00:32:43,317 --> 00:32:44,450
حديقة حيوان مهجورة

762
00:32:44,486 --> 00:32:45,885
ليست بالمكان السيء لإحتجاز أحدٍ ما

763
00:32:45,921 --> 00:32:46,689
حسناً، لنفعل ذلك

764
00:32:48,323 --> 00:32:51,756
هذا غاية في الروعة

765
00:32:51,792 --> 00:32:54,327
كان يجب أن أربط لأحصل على هذا الأكل

766
00:32:56,898 --> 00:32:59,131
هلّ هذه كبد الأوز؟

767
00:32:59,167 --> 00:33:01,300
نوعاً ما

768
00:33:01,336 --> 00:33:03,301
اليوم كان رائعاً

769
00:33:03,337 --> 00:33:05,508
نخبك، يا (ريتش دوتكوم)

770
00:33:06,474 --> 00:33:07,809
<i>الشرف لي</i>

771
00:33:10,546 --> 00:33:13,346
أنتظر. لماذا هناك أحد ما هنا؟

772
00:33:13,382 --> 00:33:15,748
كيف عثروا عليّنا؟

773
00:33:15,784 --> 00:33:18,751
هلّ هذه فعلتك يا (ريتش)؟

774
00:33:18,787 --> 00:33:19,685
!كلّا، أقسم لك

775
00:33:19,721 --> 00:33:21,921
لقّد كنت واقفة على رأسي طول الوقت

776
00:33:21,957 --> 00:33:24,223
أنها فعلتك، أليس كذلك؟

777
00:33:24,259 --> 00:33:26,224
... كلّا

778
00:33:26,260 --> 00:33:30,195
!كلّا!، طائرة (لوي) حطت على الأرض

779
00:33:30,231 --> 00:33:32,697
... كيف لهذا أن يحدث؟، لقّد خربتِ

780
00:33:32,733 --> 00:33:35,667
!كيف لكِ أن تفعلي ذلك بي؟ نحن أصدقاء

781
00:33:35,703 --> 00:33:38,370
أتعلمين أمراً؟ سألقي باللوم على الطيار الآلي

782
00:33:38,406 --> 00:33:40,842
!توقف عن الكذب عليّ

783
00:33:45,747 --> 00:33:48,414
يبدو أن أصدقائك من "أف بي أي" يقودون

784
00:33:48,450 --> 00:33:50,883
سيارة حكومية ذات دفع رباعي

785
00:33:50,919 --> 00:33:53,653
هذا تقريباً سهل جداً

786
00:33:53,689 --> 00:33:55,655
حسناً، وفقاً لتقرير (إد)

787
00:33:55,691 --> 00:33:57,389
المبنى سحب كل الطاقة

788
00:33:57,425 --> 00:33:58,723
على الطريق الرئيسي

789
00:33:58,759 --> 00:34:00,296
عُلم

790
00:34:02,964 --> 00:34:04,799
ما هذا؟

791
00:34:07,001 --> 00:34:09,438
إنها (كاثي) ... إنها تخترق السيارة

792
00:34:10,771 --> 00:34:12,505
!لا أستطيع الفرملة ولا توجيه

793
00:34:12,541 --> 00:34:13,943
!أفصل الطاقة

794
00:34:17,545 --> 00:34:19,614
!أخرجوا من الأبواب الأمامية

795
00:34:37,807 --> 00:34:42,092
أنا آسفة بشأن أصدقائك الجدد ... نوعا ما

796
00:34:42,128 --> 00:34:44,280
كما تعلمين، كنت أحلم

797
00:34:44,316 --> 00:34:47,867
باليوم الذي سنتقابل فيه وجهاً لوجه

798
00:34:50,003 --> 00:34:52,773
لم تكن هذه الصورة التي تخيلتها

799
00:34:57,077 --> 00:34:59,043
عندما تقابلنا أول مرة في تلك الغرفة

800
00:34:59,079 --> 00:35:02,880
شعرت أخيراً أنهُ لديّ إنتماء، أتعلمين؟

801
00:35:02,916 --> 00:35:05,882
إعتقدت أنكم فهمتوني

802
00:35:05,918 --> 00:35:08,021
لقّد كذبتم عليّ

803
00:35:11,891 --> 00:35:13,623
نعم؟

804
00:35:13,659 --> 00:35:15,895
هلّ لديّك بعض الكلمات الأخيرة؟

805
00:35:17,130 --> 00:35:20,598
... أردت أن أعتذر

806
00:35:20,634 --> 00:35:21,898
عن خيانتي لك

807
00:35:21,934 --> 00:35:24,402
شكراً لك

808
00:35:24,438 --> 00:35:26,103
لقّد كنا فريقاً رائعاً

809
00:35:26,139 --> 00:35:29,105
كنا أكثر من ذلك

810
00:35:29,141 --> 00:35:30,940
كان لديّنا شيء مميز

811
00:35:30,976 --> 00:35:34,647
... لقّد أطحنا بالكثير من الأشخاص السيئيين، و

812
00:35:36,516 --> 00:35:37,748
كنا أصدقاء

813
00:35:37,784 --> 00:35:40,717
كنا كذلك، صحيح؟

814
00:35:40,753 --> 00:35:42,953
لقّد ألهمتني

815
00:35:42,989 --> 00:35:43,953
أتعلمين هذا؟

816
00:35:43,989 --> 00:35:48,491
بوصلتك الأخلاقية التي لم تتذبذب ولو لمرة

817
00:35:48,527 --> 00:35:52,496
... جعلتني أريد أن أفعل شيئاً جيّداً بحياتي

818
00:35:52,532 --> 00:35:55,900
... لمساعدة الناس

819
00:35:55,936 --> 00:35:59,673
من ما يجعل هذا في غاية الألم

820
00:36:04,543 --> 00:36:05,576
!(كاثي)، كلّا

821
00:36:05,612 --> 00:36:07,581
!وداعاً يا (ريتش)

822
00:36:11,818 --> 00:36:13,687
!(جين) أعثري على قاطع التيار الكهربائي

823
00:36:17,724 --> 00:36:19,960
(كاثي غوستافسون)، أنت رهن الإعتقال

824
00:36:22,195 --> 00:36:23,793
هلّ أنت بخير؟ -
أنا بخير -

825
00:36:23,829 --> 00:36:24,994
!(باترسون)

826
00:36:25,030 --> 00:36:25,996
!(ريتش)

827
00:36:26,032 --> 00:36:27,864
!إنها ليست كبد الأوز

828
00:36:27,900 --> 00:36:30,837
إنهُ بخير

829
00:36:33,239 --> 00:36:35,206
... مختلطة مع "بوليسبورين". أجلّ أعرف، لكن

830
00:36:35,242 --> 00:36:36,507
هلّ أنتما بخير؟

831
00:36:36,543 --> 00:36:38,007
بعض الحروق الطفيفة

832
00:36:38,043 --> 00:36:40,578
(هيرست) تريد أن نجعل تتبع الفئران الأخرى
على رأس أولوياتنا

833
00:36:40,614 --> 00:36:42,980
... كنا نعمل على إستجواب (كاثي)

834
00:36:43,016 --> 00:36:44,081
أجلّ، لكن لسوء الحظ

835
00:36:44,117 --> 00:36:46,120
رفضت الإفصاح عن شركائها

836
00:36:47,853 --> 00:36:49,853
قالت إنها فأر وليست جرذ

837
00:36:49,889 --> 00:36:52,125
إنها حقاً ملتزمة بمعاهدة الفأر، صحيح؟

838
00:36:53,592 --> 00:36:56,659
ما لا أفهمه لماذا إختارت خطفكما أنتما الإثنان؟

839
00:36:56,695 --> 00:36:57,927
إنها مخاطرة كبيرة

840
00:36:57,963 --> 00:37:00,197
بالسعي وراء عميلة "أف بي أي" ومستشارها

841
00:37:00,233 --> 00:37:01,831
... أجلّ، لقّد كانت

842
00:37:01,867 --> 00:37:03,967
مهووسة بـ(ريتش دوتكوم)

843
00:37:04,003 --> 00:37:05,639
أنا لم أعلم بذلك

844
00:37:07,706 --> 00:37:09,239
حسناً، إليّكم ماذا أعتقد

845
00:37:09,275 --> 00:37:13,710
(كاثي) كان جزء من فريق يضم ثلاثة قراصنة

846
00:37:13,746 --> 00:37:15,215
لكنها لم تقابل العضوين الآخرين

847
00:37:16,282 --> 00:37:17,915
صحيح

848
00:37:17,951 --> 00:37:20,284
والآن فريق القراصنة هذا

849
00:37:20,320 --> 00:37:23,087
على الأرجح بدأ بنوايا حسنة كما قالت

850
00:37:23,123 --> 00:37:25,255
ولكن عندما أنحرف الوضع

851
00:37:25,291 --> 00:37:28,192
العضوين الآخران قطعا علاقتهما بها

852
00:37:28,228 --> 00:37:29,759
وتركوها معلقة

853
00:37:29,795 --> 00:37:31,161
من ما أدى إلى إيذاء مشاعرها

854
00:37:31,197 --> 00:37:34,598
حسناً، أقصد كما تعلمون. إنها مجرد إنسانة، صحيح؟

855
00:37:34,634 --> 00:37:36,266
والآن، ماذا لو أن خلال اليوم

856
00:37:36,302 --> 00:37:39,706
إكتشفت من هما شريكاها الآخران؟

857
00:37:47,047 --> 00:37:50,146
أراهن أنها ستكون في غاية الغضب منهما

858
00:37:50,182 --> 00:37:53,317
ربما قّد تريد خطفهم

859
00:37:53,353 --> 00:37:54,951
من العار أنه ليس لديّنا أيّ دليل قوي

860
00:37:54,987 --> 00:37:57,288
لأنه لو كان لديّنا، سوف أجبر على توجيه الإتهام

861
00:37:57,324 --> 00:38:00,293
للعضوين الآخران بأقصى عقوبة ينص عليها القانون

862
00:38:01,360 --> 00:38:03,027
أجلّ، هذا سيكون في غاية السوء

863
00:38:03,063 --> 00:38:06,297
لكليهما، كما تعلمون. أيّاً كانا

864
00:38:06,333 --> 00:38:09,199
إسمعوا، ما يقلقني حقاً هو تلك الأوشام

865
00:38:09,235 --> 00:38:11,701
لم تكن بشأن (لوي) فقط

866
00:38:11,737 --> 00:38:13,770
كانت بشأن فضح أسرار الناس

867
00:38:13,806 --> 00:38:15,973
الذين قّد يكونوا أو لا يكونوا في هذه الغرفة

868
00:38:16,009 --> 00:38:19,643
"مثل عندما كشفت (باترسون) وشم (جين) الـ"كي" و"أر

869
00:38:19,679 --> 00:38:22,313
(رومان) يريد فضح أمور تخصنا

870
00:38:22,349 --> 00:38:25,719
السؤال هو ... لماذا؟

871
00:38:32,791 --> 00:38:34,724
آسف، تأخرت لجلب هذا

872
00:38:34,760 --> 00:38:36,226
هذه الرائحة رائعة. ماذا أعددت؟

873
00:38:36,262 --> 00:38:38,128
"لازانيا نباتية"

874
00:38:38,164 --> 00:38:39,829
كلّا

875
00:38:39,865 --> 00:38:42,101
إنها وصفة جديدة -
رائعة -

876
00:38:43,103 --> 00:38:44,969
سأعد لك شريحة لحم

877
00:38:45,005 --> 00:38:46,869
نصف مطهوة كما تحبها

878
00:38:46,905 --> 00:38:49,773
حسناً، هلّ أخبرتك من قبل أنني أحبك؟

879
00:38:49,809 --> 00:38:50,773
منذ بضع ساعات

880
00:38:50,809 --> 00:38:51,775
حقاً؟

881
00:38:51,811 --> 00:38:53,110
هلّ يمكنني قول ذلك مجدداً؟

882
00:38:53,146 --> 00:38:55,311
أجلّ -
أحبك. أحبك -

883
00:38:55,347 --> 00:38:56,813
أحبك

884
00:38:56,849 --> 00:38:58,715
أحبك. أحبك

885
00:38:58,751 --> 00:38:59,717
سوف أستحم

886
00:38:59,753 --> 00:39:00,951
حسناً

887
00:39:00,987 --> 00:39:02,920
كلّا ستأتين -
كلّا، سأكون هناك -

888
00:39:02,956 --> 00:39:04,922
كلّا -
كلّا، سأكون هناك -

889
00:39:04,958 --> 00:39:06,824
!حسناً، أسرعي

890
00:39:06,860 --> 00:39:07,824
مرحباً؟

891
00:39:07,860 --> 00:39:10,263
مرحباً يا (جين). كيف حالك؟

892
00:39:16,335 --> 00:39:17,268
ما الذي تريده؟

893
00:39:17,304 --> 00:39:19,869
... أريد أن أعرف ما هو شعور عودتك

894
00:39:19,905 --> 00:39:22,339
إلى زوجك وعملك القديم

895
00:39:22,375 --> 00:39:23,907
... وكل أصدقائك القدامى

896
00:39:23,943 --> 00:39:25,342
... تلك القضايا في الأوشام الجديدة

897
00:39:25,378 --> 00:39:26,976
تحاول القضاء عليّنا بها، أليس كذلك؟

898
00:39:27,012 --> 00:39:29,313
... هذه الشخصية الجديدة التي أصبحتِ عليّها

899
00:39:29,349 --> 00:39:31,782
ترفضين رؤية السوء في أيّ شخص

900
00:39:31,818 --> 00:39:34,083
لذلك تفعل هذا لكي تحميني؟

901
00:39:34,119 --> 00:39:36,719
كلّا

902
00:39:36,755 --> 00:39:38,889
لقّد خنتني يا أختاه

903
00:39:38,925 --> 00:39:41,257
أنا أفعل هذا لأجعلك تنزفين

904
00:39:41,293 --> 00:39:44,228
... لا يوجد يوم يمر بدون أن أفكر فيك

905
00:39:44,264 --> 00:39:47,398
بشأن ما حدث بيننا

906
00:39:47,434 --> 00:39:51,238
أعيش بالذنب والألم لما نحن عليّه

907
00:39:52,371 --> 00:39:54,103
أنا أصلاً أتألم

908
00:39:54,139 --> 00:39:57,043
... أنت لا تعرفين الألم حقّ المعرفة

909
00:39:58,344 --> 00:40:00,110
ولكنك ستعرفينه

910
00:40:00,146 --> 00:40:02,045
... سأستمتع بكل لحظة

911
00:40:02,081 --> 00:40:04,183
أراك فيها تعانين

912
00:40:10,056 --> 00:40:11,954
مرحباً، إعتقدت أنك ذهبت للبيت

913
00:40:11,990 --> 00:40:14,023
أردت أن أجري تحليل سريع

914
00:40:14,059 --> 00:40:15,925
لسجل الجهاز الذي جلبتموه

915
00:40:15,961 --> 00:40:17,164
والآن، إستمعا

916
00:40:21,201 --> 00:40:22,900
هذا كل شيء؟. بدون أصوات؟

917
00:40:22,936 --> 00:40:24,768
لا شيء خلال وقت قتل (ستيوارت)؟

918
00:40:24,804 --> 00:40:26,203
مما يجعله غريباً

919
00:40:26,239 --> 00:40:29,710
والشيء الغريب أيضاً، هو أن هذه الضوضاء معزولة من المقطع

920
00:40:31,077 --> 00:40:32,141
صفارة إنذار؟

921
00:40:32,177 --> 00:40:33,446
أجلّ. والآن إستمع إلى هذا

922
00:40:37,516 --> 00:40:39,083
لقّد قمت بتشغيل هذا للتو

923
00:40:39,119 --> 00:40:42,252
كلّا، ما قمت بتشغيله هو من وقت لاحق من نفس اليوم

924
00:40:42,288 --> 00:40:44,454
قام شخص ما بنسخ هذا المقطع وقسمه في وقت لاحق

925
00:40:44,490 --> 00:40:47,791
شخص ما يحاول تغطية وقت قتل (ستيوارت)

926
00:40:47,827 --> 00:40:49,793
من لديّه الصلاحية لفعل هذا؟

927
00:40:49,829 --> 00:40:51,161
شخص ما لديّه نفوذ قوية

928
00:40:51,197 --> 00:40:53,797
هناك شيء آخر. أخيراً إستطعت

929
00:40:53,833 --> 00:40:56,132
فك شيفرة الوشم الذي كان (ستيوارت) مهووساً به

930
00:40:56,168 --> 00:40:57,333
دعونا نترك الأمور الصغيرة

931
00:40:57,369 --> 00:41:00,203
ونركز كل قوتنا على هذا الوشم

932
00:41:00,239 --> 00:41:02,505
لو قمت بكتابة التركيب الجزيئي

933
00:41:02,541 --> 00:41:06,175
والسندات الذرية تكون عبارة على خطوط عادية

934
00:41:06,211 --> 00:41:07,911
ولو كبرناها بالمستوى المجهري

935
00:41:07,947 --> 00:41:09,246
فهناك العديد من الخطوط

936
00:41:09,282 --> 00:41:11,380
مصنوعة من ثلاثة أحجام مختلفة

937
00:41:11,416 --> 00:41:13,282
إنها شيفرة

938
00:41:13,318 --> 00:41:15,985
وللإختصار، كل من هذه الرسائل

939
00:41:16,021 --> 00:41:18,188
توضح أسماء أكثر من إثني عشر شخصاً

940
00:41:18,224 --> 00:41:20,424
أجريت عمليات بحث محاولتاً النظر

941
00:41:20,460 --> 00:41:22,226
إذا كانت هناك أيّ علاقة بينهم

942
00:41:22,262 --> 00:41:24,027
وإتضح أن كل واحد من هؤلاء الأشخاص

943
00:41:24,063 --> 00:41:25,828
... ملاك سابقين

944
00:41:25,864 --> 00:41:28,232
لـ لوحة (فان غوخ) الشهيرة

945
00:41:28,268 --> 00:41:29,099
من ما يعني؟

946
00:41:29,135 --> 00:41:30,900
هنا حيث علقت

947
00:41:30,936 --> 00:41:33,003
إذن كل ما نعرفه عن آخر يوم لـ(ستيوارت)

948
00:41:33,039 --> 00:41:34,971
أنه كان يحاول فك شيفرة وشم (فان غوخ)

949
00:41:35,007 --> 00:41:36,540
ماذا يفعل رسام ذو الأذن الواحدة

950
00:41:36,576 --> 00:41:38,278
بمقتل عميل فيدرالي؟

951
00:41:47,019 --> 00:41:49,355
هلّ إتبعتِ توجيهاتي؟

952
00:41:50,889 --> 00:41:52,960
فعلت كل شيء طلبته مني

953
00:41:59,431 --> 00:42:02,435
إذن ليس عليّك رؤيتي مرةً أخرى

954
00:42:06,679 --> 00:42:13,000
<font color=#ff0000><i>Red_Chief تمت الترجمة بوسطة: أحـــــمــــــد الـــــبــــــنــــــا و</i></font>

