﻿1
00:00:05,329 --> 00:00:09,565
قطع ممتازة ذات عشر قيراطات
ولا تشوبها شائبة

2
00:00:09,601 --> 00:00:12,066
وخالية من الشبهات
.من (بوتسوانا)

3
00:00:12,102 --> 00:00:15,037
.هذا الكمال الطبيعي نادر

4
00:00:15,073 --> 00:00:16,674
.إنها مذهلة

5
00:00:17,976 --> 00:00:19,708
سأخذهم أجمعين

6
00:00:19,744 --> 00:00:22,610
،منذ أن تحدثنا لأول مرة
كان هناك إرتفاع في السوق

7
00:00:22,646 --> 00:00:24,313
يبدو أن أحدهم كان يشتري

8
00:00:24,349 --> 00:00:26,147
.هذه الأحجار عالية الجودة بكميات كبيرة

9
00:00:26,183 --> 00:00:29,184
.لحظنا أننا وصلنا إليهم أولاً

10
00:00:30,854 --> 00:00:32,254
إستغرق الأمر جهدا كبيراً

11
00:00:32,290 --> 00:00:33,854
إضطررت للتواصل مع معارفي

12
00:00:33,890 --> 00:00:36,724
في جميع أنحاء (آسيا)
.و(أمستردام)، و(نيويورك)

13
00:00:36,760 --> 00:00:38,059
كانت هناك بعض المزايدات

14
00:00:38,095 --> 00:00:42,830
.تم ضبط السعر، 30 مليون

15
00:00:42,866 --> 00:00:45,367
.السوق خارج عن سيطرتي

16
00:00:45,403 --> 00:00:49,137
.ستة ملايين ستغطي تكاليفي الغير المتوقعة

17
00:00:49,173 --> 00:00:51,239
،أود أن أنبهك

18
00:00:51,275 --> 00:00:53,875
،لا تكسر كلمتي

19
00:00:53,911 --> 00:00:55,043
.لقد وثقت بك

20
00:00:55,079 --> 00:00:57,678
مثلما يجب أن تثق

21
00:00:57,714 --> 00:01:00,047
أنني لن أسلمك إلى السلطات

22
00:01:00,083 --> 00:01:02,751
لتهريب الأسلحة
... و عمل لصالع عصابة (صن أون يي)

23
00:01:02,787 --> 00:01:04,620
أو زوجتك من أجل نادلة الحانة

24
00:01:04,656 --> 00:01:06,925
... التي شوهدت برفقتها
(نينا)، أليس كذلك؟

25
00:01:08,960 --> 00:01:10,091
،كيف سيكون شعور الصغيرة (ريسا)

26
00:01:10,127 --> 00:01:11,859
بعد أن تعرف أنك خدعت على والدتها؟

27
00:01:11,895 --> 00:01:13,761
.تكبر مع أب في السجن؟

28
00:01:13,797 --> 00:01:15,263
،بالطبع، بعد إفتراض أن

29
00:01:15,299 --> 00:01:17,768
.عصابة (صن أون يي) لم تصل لك أولاً

30
00:01:19,937 --> 00:01:21,269
.الكلمات أشياء قوية جداً

31
00:01:21,305 --> 00:01:23,275
لذلك أقترح عليك أن تختار
.كلمتك المقبلة بعناية

32
00:01:25,677 --> 00:01:28,710
.30مليون

33
00:01:28,746 --> 00:01:30,082
.شكراً لتعاملك معنا

34
00:01:39,791 --> 00:01:41,189
أي مشاكل؟

35
00:01:41,225 --> 00:01:43,025
.لاشيء يمكن حله بمحادثة

36
00:01:43,061 --> 00:01:46,127
.أحسنت

37
00:01:46,163 --> 00:01:51,065
.300مليون من الماس الذي لا يمكن تعقبه

38
00:01:51,101 --> 00:01:52,401
.أفضل من النقد

39
00:01:52,437 --> 00:01:53,901
لا يسعني إلا أن أشعر أننا نحصل

40
00:01:53,937 --> 00:01:55,370
.على صفقة القرن بهذا السعر

41
00:01:55,406 --> 00:01:59,141
ليس لدى (برويار) أي فكرة
.عن مدى قيمة أرضه حقاً

42
00:01:59,177 --> 00:02:00,374
.لكنه سوف يعلم

43
00:02:00,410 --> 00:02:02,276
.وعندما يعلم لن يكون سعيداً

44
00:02:02,312 --> 00:02:05,784
كيف هو شعور الوقوف على الجانب
الصحيح من التاريخ؟

45
00:02:08,719 --> 00:02:10,384
.من الجيد إمتلاك في جانبي يا (توم)

46
00:02:10,420 --> 00:02:12,123
!لنذهب

47
00:02:22,133 --> 00:02:23,297
.أنت أفضل أصدقائي

48
00:02:23,333 --> 00:02:24,735
.كان عليك أن تهتمي بي أكثر

49
00:02:27,305 --> 00:02:29,003
.لقد إرتكبت غلطة

50
00:02:29,039 --> 00:02:32,174
هذه هي العلاقة الوحيدة التي
.يمكنني تواصل بها معك الآن

51
00:02:32,210 --> 00:02:33,445
.أنا مغرمة بك

52
00:02:34,879 --> 00:02:35,843
.أنا خاطب

53
00:02:37,914 --> 00:02:39,414
أين كان هذا قبل عامين؟

54
00:02:48,291 --> 00:02:49,393
!ماذا؟

55
00:02:53,531 --> 00:02:55,463
.مفهوم

56
00:02:55,499 --> 00:02:58,165
.هذا (غالي غرانت) من الولايات المتحدة
.من مكتب المدعي العام

57
00:02:58,201 --> 00:02:59,901
.ستقوم بمساعدتنا في قضية (كورفورد)

58
00:02:59,937 --> 00:03:02,170
.هذا إذا كانت لديكم قضية
.أخبرني عن هذه المعلومة

59
00:03:02,206 --> 00:03:04,206
أخبرتنا مصادرنا أن (كروفورد) يجتمع

60
00:03:04,242 --> 00:03:06,341
مع (جان-بول برويار) في حفل خيري

61
00:03:06,377 --> 00:03:08,509
(برويار) زائد (كورفورد)
تساوي (كروفورد) هاشتاج

62
00:03:08,545 --> 00:03:10,212
.هذا الهاشتاج يعني كش ملك

63
00:03:10,248 --> 00:03:11,879
،إنه يقول
".(كورفورد) كش ملك"

64
00:03:11,915 --> 00:03:13,314
ومن هو (برويار)؟

65
00:03:13,350 --> 00:03:16,918
رجل أعمال فاسد من (بلجيكا) مشتبه به

66
00:03:16,954 --> 00:03:20,355
في غسيل الأموال والتهرب الضريبي
... والتجارة الغير شرعية

67
00:03:20,391 --> 00:03:24,025
مشتبه به؟
.الفساد مجرد نظرية في هذه المرحلة

68
00:03:24,061 --> 00:03:27,094
هذا اللقاء يمكن أن يكون المفتاح
.إصطياد (كروفورد) في عمل إجرامي

69
00:03:27,130 --> 00:03:29,396
.إسمعوا، أنا أفهمكم
.تعلمون أن (كروفورد) شخص سيء

70
00:03:29,432 --> 00:03:32,533
وتعرفون أنه مول (عاصفة الصحراء) وإشترى
.ذمة (هيرست)، وقد قتل كثير من الناس

71
00:03:32,569 --> 00:03:35,035
لكن معرفة هذه الأشياء
وإثباتهم في المحكمة

72
00:03:35,071 --> 00:03:37,372
.هي مسائل منفصلة تماماً
.أنت بحاجة إلى أدلة

73
00:03:37,408 --> 00:03:38,406
،مع فائق الإحترام

74
00:03:38,442 --> 00:03:39,874
.نحن نعرف كيف نبني قضية

75
00:03:39,910 --> 00:03:41,443
.إنها نوع من ما نفعله هنا

76
00:03:41,479 --> 00:03:43,211
ما أقوله، لديكم الشاهد الذي يسرد القصة

77
00:03:43,247 --> 00:03:46,114
.يفتقر أو لا يعطي الأدلة الكاملة سوف نخفق

78
00:03:46,150 --> 00:03:48,450
،لذلك إذا كان هذا الإجتماع به شيء حقيقي

79
00:03:48,486 --> 00:03:51,089
،يمكن أن يكون فرصتك الوحيدة
.لا تفسدوها

80
00:03:53,391 --> 00:03:54,922
.إنها مبتهجة

81
00:03:54,958 --> 00:03:57,359
.أجل، سمعتموها يا رفاق

82
00:03:57,395 --> 00:03:59,361
،(ويلر)، (جين)
.ركزا على (برويار) و(كورفورد)

83
00:03:59,397 --> 00:04:01,062
.إكتشفا ماذا يريدان من بعضهما

84
00:04:01,098 --> 00:04:03,130
ما الذي نعرفه عن حفلة (بليك)؟

85
00:04:03,166 --> 00:04:05,266
وفقاً للدعوة، الضيوف

86
00:04:05,302 --> 00:04:07,002
يتوجهون للسفر إلى (دوبروفنيك)، (كرواتيا)

87
00:04:07,038 --> 00:04:08,803
.لكن هذا كل ما نعرفه

88
00:04:08,839 --> 00:04:11,139
.(بليك) تفعل هذا كل سنة لإبقاء المصورون بعيداً

89
00:04:11,175 --> 00:04:13,942
،بمجرد وصول الضيوف إلى المطار المعين

90
00:04:13,978 --> 00:04:16,243
.يتم نقلهم إلى الموقع السري

91
00:04:16,279 --> 00:04:18,416
.حسناً، إفعلوا كل ما يتطلبه الأمر للعثور عليه

92
00:04:23,587 --> 00:04:25,921
.أنظري إلى هذا

93
00:04:25,957 --> 00:04:28,493
أعلن (برويار) عن إفلاسه
.منذ أربع سنوات

94
00:04:31,027 --> 00:04:32,993
.لقد وصلتنا رسالتك
هل كل شيء على ما يرام؟

95
00:04:33,029 --> 00:04:34,563
.كنت أفكر في ما قلته

96
00:04:34,599 --> 00:04:37,565
،كلما عملنا معاً
.كلما أسرعنا بالإيقاع بـ(كروفورد)

97
00:04:37,601 --> 00:04:41,602
،بحثت في الإنترنت
.بحثت من خلال عائلتي

98
00:04:41,638 --> 00:04:44,005
.الحساب السحابي، وتقويم والدي

99
00:04:44,041 --> 00:04:46,340
،هذه هي كل لقطات وخط سير الرحلة

100
00:04:46,376 --> 00:04:49,213
.والرسالة التي لها علاقة مع (هانك كروفورد)

101
00:04:50,448 --> 00:04:51,979
.هذا عظيم

102
00:04:52,015 --> 00:04:54,282
.سوف نأخذها لمحللينا فوراً

103
00:04:54,318 --> 00:04:57,885
إنتظر، ماذا تقصد؟
لقد قلت (العمل معاً)

104
00:04:57,921 --> 00:05:00,488
أين الجزء المشترك؟

105
00:05:00,524 --> 00:05:02,957
.إسمع، أنا أقدر هذا حقاً

106
00:05:02,993 --> 00:05:04,993
لكننا نسابق الزمن ونطارد دليلاً

107
00:05:05,029 --> 00:05:06,193
.يمكنه أن يطيح بـ(كروفورد) اليوم

108
00:05:06,229 --> 00:05:08,429
!لذلك دعني أساعد
هذا الرجل مسؤول

109
00:05:08,465 --> 00:05:09,597
.عن موت أبي، متأكدة من ذلك

110
00:05:09,633 --> 00:05:12,433
.هذا الأمر خطير للغاية، أنا آسفة

111
00:05:12,469 --> 00:05:16,570
.سوف نضع تقنيين مختبرنا على هذا حالاً

112
00:05:16,606 --> 00:05:18,940
لكن في الوقت الحالي لا يوجد شيء
.آخر يمكنك القيام به

113
00:05:18,976 --> 00:05:21,613
.عودي إلى البيت الآمن
.سنبقيك علي علم بالمستجدات

114
00:05:25,616 --> 00:05:28,320
أنتظري، لماذا لديك صورة لهذا اليخت؟

115
00:05:30,020 --> 00:05:31,619
هل تعرفين هذا اليخت؟

116
00:05:31,655 --> 00:05:34,890
أعرفه؟
قبل عامين قضيت معظم عطلة الربيع عليه

117
00:05:34,926 --> 00:05:36,457
أأنت متأكدة؟

118
00:05:36,493 --> 00:05:40,027
أجل وإسمه (مناقصة البحر)
.أعتقد أني أتذكّرُ ذلك

119
00:05:40,063 --> 00:05:42,397
كنت مع والداي وعائلة (كورفورد)

120
00:05:42,433 --> 00:05:43,931
والزوجين اللذين يمتلكانه

121
00:05:43,967 --> 00:05:45,166
زوجين؟

122
00:05:45,202 --> 00:05:47,601
.هذا قارب (برويار)

123
00:05:47,637 --> 00:05:49,169
.ليس لدينا سجل لزوجته

124
00:05:49,205 --> 00:05:51,505
.أجل، لم يكونوا متزوجين بالضبط

125
00:05:51,541 --> 00:05:54,909
كان إسمها (أليسون)
أو (ألي) أو شيء كهذا؟

126
00:05:54,945 --> 00:05:57,912
كل ما أتذكره أن والدي أخبرني أن أكون
.لطيفة معهم لأنهم كانوا مهمين

127
00:05:57,948 --> 00:05:59,948
هل كان هناك (أليسون) على قائمة

128
00:05:59,984 --> 00:06:02,354
... (باتيرسون) للأشخاص المهمين

129
00:06:05,488 --> 00:06:06,688
... هنا

130
00:06:06,724 --> 00:06:08,924
.هذه هي

131
00:06:08,960 --> 00:06:10,258
.إعتادت أن تصبغ شعرها بالأحمر

132
00:06:10,294 --> 00:06:12,294
(أليسون أورنستين)

133
00:06:12,330 --> 00:06:14,162
.لقد سافرت إلى (دوبروفنيك) اليوم

134
00:06:14,198 --> 00:06:15,664
.وهذا يؤكد معلومة (رومان)

135
00:06:15,700 --> 00:06:18,233
،إذا كانت ذاهبة للحفل
.فعلى الأرجح (برويار) ذاهب أيضاً

136
00:06:18,269 --> 00:06:20,071
.سوف نعرف ذلك عندما نكتشف المزيد

137
00:06:22,306 --> 00:06:24,572
.هذا غباء

138
00:06:24,608 --> 00:06:27,412
... (إيفري)

139
00:06:31,549 --> 00:06:33,414
... إسمع يا (جين)

140
00:06:33,450 --> 00:06:37,284
... ربما ستكرهين سماع هذا

141
00:06:37,320 --> 00:06:40,522
أتذكرين عندما كنت أحاول إبعادك

142
00:06:40,558 --> 00:06:43,358
من أجل سلامتك وكيف كنت تشعرين؟

143
00:06:43,394 --> 00:06:46,260
إذا لم ترخي قبضتك عليها، فسوف تبعدينها

144
00:06:46,296 --> 00:06:48,195
.لا أريدها أن تصاب بأذى

145
00:06:48,231 --> 00:06:49,998
.أتفهم ذلك

146
00:06:50,034 --> 00:06:53,101
.لكنها فضولية مثلك تماماً

147
00:06:53,137 --> 00:06:56,141
.هذا ما أخشى منه

148
00:07:02,546 --> 00:07:04,611
هلا أتيت؟

149
00:07:04,647 --> 00:07:06,246
ماذا؟

150
00:07:06,282 --> 00:07:07,549
هل تتجنبيني

151
00:07:07,585 --> 00:07:09,751
بسبب ما حدث؟ -
!ماذا؟، كلا -

152
00:07:09,787 --> 00:07:11,553
تأخرت على إحاطته الإعلامية
هذا الصباح والآن (باتيرسون)

153
00:07:11,589 --> 00:07:13,455
.راسلتنا منذ خمس دقائق وأنت جالسة هنا

154
00:07:13,491 --> 00:07:15,155
.لم أتلقى الرسالة

155
00:07:15,191 --> 00:07:18,058
.لابّد من أن هناك شيء خاطئ في هاتفي

156
00:07:18,094 --> 00:07:20,565
.هذا غريب، أنت لست على السلسلة النصية

157
00:07:23,433 --> 00:07:24,631
.(باتيرسون) جمدت حسابك

158
00:07:26,469 --> 00:07:28,202
.هذا مثل الصف السابع من جديد

159
00:07:28,238 --> 00:07:30,205
.إسمع، هذا عمل

160
00:07:30,241 --> 00:07:31,638
مهما كانت الأشياء الشخصية لـ(باترسون)
... معك ومع (بوردن)

161
00:07:31,674 --> 00:07:33,344
.لا يمكنك لومها

162
00:07:35,412 --> 00:07:37,314
.سأتولى الأمر

163
00:07:42,520 --> 00:07:45,387
(باتيرسون)، ماذا لديك؟

164
00:07:45,423 --> 00:07:49,657
،إتضح أن خليلة (برويار)
(أليسون أورنستين)

165
00:07:49,693 --> 00:07:53,428
شريك لزعيم مجموعة إرهابية
.يدعى (الثعبان)

166
00:07:53,464 --> 00:07:55,029
ماذا نعرف عنه؟

167
00:07:55,065 --> 00:07:56,731
تمكن من البقاء مجهول على الرغم من

168
00:07:56,767 --> 00:08:00,568
كونه العقل المدبر وراء بعض أكثر الهجمات
.الإرهابية دموية في التاريخ الحديث

169
00:08:00,604 --> 00:08:02,037
،أجل، التفجير الإنتحاري في (ستوكهولم)

170
00:08:02,073 --> 00:08:03,303
.الهجوم على (تايبيه) بغاز السايرن

171
00:08:03,339 --> 00:08:04,638
.كلاهما يشاع أنهما من فعله

172
00:08:04,674 --> 00:08:06,407
ما علاقة (أليسون) به؟

173
00:08:06,443 --> 00:08:08,743
،وفقاً لملفها في (سي أي إيه)

174
00:08:08,779 --> 00:08:10,678
تسافر إلى المدن المستهدفة
في العادة 48 ساعة

175
00:08:10,714 --> 00:08:12,414
.قبل وقوع هجمات (الثعبان)

176
00:08:12,450 --> 00:08:13,714
.لذلك هي شريكه

177
00:08:13,750 --> 00:08:15,250
أي أدلة على مكان (الثعبان)؟

178
00:08:15,286 --> 00:08:17,518
كلا، فقدت (سي أي إيه)
.أثره منذ أربع سنوات

179
00:08:17,554 --> 00:08:19,654
.هذا تقريباً في نفس الوقت إفلاس (برويار)

180
00:08:19,690 --> 00:08:21,155
هل تعتقد أن هناك إتصال؟

181
00:08:21,191 --> 00:08:22,657
.تبدو مصادفة فظيعة

182
00:08:22,693 --> 00:08:25,426
(الثعبان) يخمد في نفس الوقت
.الذي يفلس فيه (بوريار)

183
00:08:25,462 --> 00:08:28,529
يشتبه في أن جماعة (الثعبان) الإرهابية
.تدير معسكرات في (الكونغو)

184
00:08:28,565 --> 00:08:30,364
(برويار)، إستولى على أراضي هناك

185
00:08:30,400 --> 00:08:32,267
.لابّد من أن (برويار) هو (الثعبان)

186
00:08:32,303 --> 00:08:34,168
ما الذي يفعله (كروفورد)
بحق السماء مع الإرهابيين؟

187
00:08:34,204 --> 00:08:36,638
لا أعلم، لكنه قام للتو بتسديد دين

188
00:08:36,674 --> 00:08:38,839
.بقيمة 300 مليون دولار

189
00:08:38,875 --> 00:08:41,341
ماذا لو كان (كروفورد) يمول
الهجوم الإرهابي القادم لـ(الثعبان)؟

190
00:08:41,377 --> 00:08:43,677
هذا يجب أن يكون ما يعنيه (رومان) برسالته

191
00:08:43,713 --> 00:08:45,613
"(بريار)+(كروفورد) تساوي كش ملك"

192
00:08:45,649 --> 00:08:47,315
إنها فرصتنا للإطاحة

193
00:08:47,351 --> 00:08:49,817
.بواحد من أخطر الإرهابيين في العالم

194
00:08:49,853 --> 00:08:52,086
وسوف نطيح بـ(كروفورد) معه

195
00:08:57,118 --> 00:09:02,118
Red_Chief : ترجمة

196
00:09:07,738 --> 00:09:09,504
هل من أدلة عن حفلة (بليك)؟

197
00:09:09,540 --> 00:09:13,073
شهدت (بليك) في الجوار مع منسقة
.الحفلات المعتادة (إيلانا إيزاكو)

198
00:09:13,109 --> 00:09:16,743
لكنها قررت التعامل مع شخص مختلف هذه المرة

199
00:09:16,779 --> 00:09:18,346
شخص مع قدرات عالية من الأمن

200
00:09:18,382 --> 00:09:19,546
من تستخدم؟

201
00:09:19,582 --> 00:09:21,915
شخص إسمه (فينيسا بايكر)

202
00:09:21,951 --> 00:09:23,083
هل هي (فينيسا بايكر) الشهيرة؟

203
00:09:23,119 --> 00:09:24,651
هل تعرفها؟

204
00:09:24,687 --> 00:09:27,020
لقد كتبت إسمها بحروف من ذهب
.في تاريخ تنظيم حفلات الزفاف

205
00:09:27,056 --> 00:09:28,555
.على الأقل، وفقاً لـ(ميغ)

206
00:09:28,591 --> 00:09:30,357
،لابّد من أن (فينيسا) تعرف الموقع

207
00:09:30,393 --> 00:09:32,894
.والحضور وجميع البروتوكولات الأمنية

208
00:09:32,930 --> 00:09:36,430
بالتأكيد، لكنها بنّت سمعتها على التحفظ

209
00:09:36,466 --> 00:09:37,964
محتمل أن هذا هو سبب ذهاب
.(بليك) لتعامل معها

210
00:09:38,000 --> 00:09:40,334
،بحقك يا (باتيرسون)
أنا متأكد بأنه يمكنك إختراق

211
00:09:40,370 --> 00:09:41,568
القرص الصلب لمنظمة الحفلات؟

212
00:09:41,604 --> 00:09:44,371
.أجل، أحتاج إلى التقرب من حاسوبها

213
00:09:44,407 --> 00:09:46,006
أفضل مكان مثالي (واي فاي) عام

214
00:09:46,042 --> 00:09:48,443
،يمكنني إعداد جهاز توجيه لإلتقاط الإشارة

215
00:09:48,479 --> 00:09:49,610
.المعروف بإختراق الأناناس

216
00:09:49,646 --> 00:09:51,346
.يبدو لذيذاً

217
00:09:51,382 --> 00:09:52,880
أنتما مستعدان للعمل متخفيين؟

218
00:09:52,916 --> 00:09:54,448
.أرشحك أيها العريس

219
00:09:54,484 --> 00:09:56,784
قد تحصل على بعض النصائح
.المجانية لحفل زفافك

220
00:09:56,820 --> 00:09:59,487
يمكننا إستخدام المزيد من الوقت
.للبحث في (كروفورد) و(برويار)

221
00:09:59,523 --> 00:10:00,954
.صحيح

222
00:10:00,990 --> 00:10:03,790
.أعتقد أن هذا ترك لك ولي -
.أعتقد ذلك -

223
00:10:03,826 --> 00:10:06,093
(باتيرسون)، زودينا بدليل أعمال
(فينيسا) في أسرع وقت ممكن

224
00:10:06,129 --> 00:10:07,898
وأفعلي كل ما يتطلبه الأمر، حسناً؟

225
00:10:12,936 --> 00:10:15,370
... هذا هو -
.محرج للغاية -

226
00:10:15,406 --> 00:10:16,703
... ما كنت

227
00:10:16,739 --> 00:10:18,805
.دعنا لا نتحدث بشأن هذا الآن

228
00:10:18,841 --> 00:10:21,074
.أنتبهي

229
00:10:21,110 --> 00:10:23,077
.لابّد أنك (جو) -
.أجل -

230
00:10:23,113 --> 00:10:25,813
... و(لي)؟، وقريباً (أبستين)

231
00:10:25,849 --> 00:10:27,115
.إفساحك المجال لنا يا آنسة (بايكر)

232
00:10:27,151 --> 00:10:28,849
.رجاءاً، نادني بـ(فينيسا)

233
00:10:28,885 --> 00:10:31,017
ما أحب أن أفعله

234
00:10:31,053 --> 00:10:33,954
.هو التعرف على الزوجين قبل أن نبدأ العمل معاً

235
00:10:33,990 --> 00:10:35,122
أخبرني عن أول مرة

236
00:10:35,158 --> 00:10:37,991
.أدركت أنك تحمل مشاعراً إتجاهها

237
00:10:38,027 --> 00:10:40,862
قبل هذا أحب أن أريك

238
00:10:40,898 --> 00:10:42,396
.بعض الصور من موقعك الإلكتروني

239
00:10:42,432 --> 00:10:45,031
.الدخول في صلب الموضوع مباشرةً

240
00:10:45,067 --> 00:10:47,168
.أنت وأنا سوف نتوافق مع بعضنا

241
00:10:47,204 --> 00:10:49,569
أجل، كانت هناك صورة على وجه
.الخصوص لفتت إنتباهي

242
00:10:49,605 --> 00:10:51,575
.هذه المناسبة في فندق (بلازا)

243
00:10:53,210 --> 00:10:55,977
بينما هي تنظر دعنا ندخل
.في التفاصيل الجوهرية

244
00:10:56,013 --> 00:10:57,944
هل إخترت أفضل رجل حتى الآن؟

245
00:10:57,980 --> 00:11:00,548
.لدي أعز أصدقائي، التي هي إمرأة

246
00:11:00,584 --> 00:11:02,150
.هذا خطأ

247
00:11:02,186 --> 00:11:03,818
.لقد فعلت الكثير من هذه

248
00:11:03,854 --> 00:11:07,023
.ثق بي، إختر الرجل وإلا سيتعقد الأمر

249
00:11:09,692 --> 00:11:12,526
ما رأيك في موضوع العشرينيات؟

250
00:11:12,562 --> 00:11:14,194
.أحب موضوع الزفاف الكلاسيكي

251
00:11:14,230 --> 00:11:16,496
هل لديك فكرة في رأسك؟

252
00:11:16,532 --> 00:11:18,565
النموذج (تي) لأخذ الضيوف

253
00:11:18,601 --> 00:11:20,568
.بين مكان الزفاف والإستقبال

254
00:11:20,604 --> 00:11:23,871
المشروبات محرمة، تقديم المقبلات

255
00:11:23,907 --> 00:11:25,972
!يبدو ممتعاً

256
00:11:26,008 --> 00:11:28,041
هل يمكنك أن تخبرينا
كيف ستتولين أمر الأمن؟

257
00:11:28,077 --> 00:11:30,977
.لدينا عدد من الضيوف رفيعي المستوى

258
00:11:31,013 --> 00:11:34,147
.أختار بنفسي أخصائيي الأمن

259
00:11:34,183 --> 00:11:36,217
.معظمهم مقاولون عسكريون سابقون

260
00:11:36,253 --> 00:11:38,986
.ليس عليك أن تقلقي

261
00:11:39,022 --> 00:11:40,755
.أنتما الإثنان سوف تنجبان أطفال رائعين

262
00:11:40,791 --> 00:11:42,222
كم عدد الأطفال الذين تفكران فيهم؟

263
00:11:42,258 --> 00:11:45,159
أتعلمين أمراً؟
.هذا عمل ويجب علي أن أذهب

264
00:11:45,195 --> 00:11:46,961
.أتفهمك تماماً

265
00:11:46,997 --> 00:11:49,697
،الآن بعد أن إلتقينا
لقد حصلت على زوجين يافعين

266
00:11:49,733 --> 00:11:51,833
.هي السائقة وأنت الراكب

267
00:11:51,869 --> 00:11:53,970
.أكيد، شكراً لك يا (فينيسا)

268
00:11:56,840 --> 00:11:58,139
على ما حصلت؟

269
00:11:58,175 --> 00:12:00,708
القرص الصلب لـ(فينيسا)
.كان منجم ذهب

270
00:12:00,744 --> 00:12:03,110
.أولاً، أعرف ما الذي كان (رومان) يخطط له

271
00:12:03,146 --> 00:12:05,612
.هو رئيس قسم الأمن عند (هانك كروفورد)

272
00:12:05,648 --> 00:12:07,615
.تحت إسم (توم جايكمان)

273
00:12:07,651 --> 00:12:09,583
هذه هي الطريقة التي يعرف بها
.التفاصيل لحفل (بليك)

274
00:12:09,619 --> 00:12:11,251
،أجل، وهو من تواصل مع (فينيسا)

275
00:12:11,287 --> 00:12:13,487
.لإعداد جميع البروتوكولات الأمنية لهذا الحدث

276
00:12:13,523 --> 00:12:15,222
.إذا كان هذا صحيحاً فسيكون بالتأكيد هناك

277
00:12:15,258 --> 00:12:16,924
.يمكننا القبض على (كورفورد) و(برويار) و(رومان)

278
00:12:16,960 --> 00:12:19,593
.حسناً، موقع الحفل

279
00:12:19,629 --> 00:12:22,929
،في قصر منعزل في جزيرة (كوركولا)

280
00:12:22,965 --> 00:12:25,833
.واحدة من جزر الدلماسي قبالة سواحل (كرواتيا)

281
00:12:25,869 --> 00:12:28,035
.جميل، فلنجهز الطائرة

282
00:12:28,071 --> 00:12:29,837
.لا يستطيع (كروفورد) رؤيتنا قادمين

283
00:12:29,873 --> 00:12:32,539
بسبب (هيرست)، علينا أن نفترض
.أنه يعرف من نحن

284
00:12:32,575 --> 00:12:34,541
هل من أحد قلق بأن هذا واحد
من فخاخ (رومان) الكبيرة

285
00:12:34,577 --> 00:12:36,577
الذي نحن على وشك الوقوع فيه؟

286
00:12:36,613 --> 00:12:38,179
(كروفورد) على وشك أن يضع
.إرهابي معروف في اللعبة

287
00:12:38,215 --> 00:12:40,146
أقصد، أن كان فخاً أو لا
.علينا إيقاف (برويار)

288
00:12:40,182 --> 00:12:41,948
.قبل أن يتمكن من تمويل هجوم آخر

289
00:12:41,984 --> 00:12:44,584
،(كورت) محق، إذا نظرنا إلى هذه الصفقة

290
00:12:44,620 --> 00:12:46,654
.(كروفورد) و(برويار)، إنتهى الأمر بالنسبة لهم

291
00:12:46,690 --> 00:12:47,921
.بمجرد أن نقبض على (رومان)

292
00:12:47,957 --> 00:12:49,289
(باتيرسون)، أريدك أن تعرفي

293
00:12:49,325 --> 00:12:51,192
.كل طريق يدخل ويخرج من تلك الجزيرة

294
00:12:51,228 --> 00:12:52,959
.لن ندع هذا الرجل يفلت من أيدينا مرةً أخرى

295
00:12:52,995 --> 00:12:55,829
... سأبدأ بالهويات السرية، لكن

296
00:12:55,865 --> 00:12:58,533
.بروتوكولات (فينيسا) الأمنية مكثفة

297
00:12:58,569 --> 00:13:00,601
سيكون التسلل أسهل بكثير إذا كان لدينا بالفعل

298
00:13:00,637 --> 00:13:03,169
.رجل تم السماح له بالدخول إلى هناك

299
00:13:03,205 --> 00:13:05,305
.للأسف لا نعرف أي شخص في قائمة المدعوين

300
00:13:05,341 --> 00:13:06,710
.نعرف شخص ما

301
00:13:09,812 --> 00:13:12,045
.لو وفرت علي رحلة العودة للبيت الآمن

302
00:13:12,081 --> 00:13:13,914
ما الأمر المُلح؟

303
00:13:13,950 --> 00:13:15,849
نعلم أنك أنت و(بليك)

304
00:13:15,885 --> 00:13:17,852
.قضيتما الكثير من الوقت معاً في طفولتكما

305
00:13:17,888 --> 00:13:20,855
.لم نكن أصدقاء جيدين ولكنها إهتمت بي

306
00:13:20,891 --> 00:13:22,055
كأنها أختي الكبيرة

307
00:13:22,091 --> 00:13:23,690
.كلما سافرت عائلاتنا معاً

308
00:13:23,726 --> 00:13:25,592
لماذا؟، وما علاقة هذا بالأمر؟

309
00:13:25,628 --> 00:13:28,929
هل تعتقدين أنه بإمكانك تسجيل دعوة
لحفل (بليك) السنوي الخيري؟

310
00:13:28,965 --> 00:13:33,000
بالتأكيد، أجل، حاول (بليك)
.الإتصال بي عدة المرات بعد وفاة والدي

311
00:13:33,036 --> 00:13:35,136
.(إيفري)، هناك جزء آخر في خطتنا

312
00:13:35,172 --> 00:13:36,337
نريدك أن تحضري الحفل

313
00:13:36,373 --> 00:13:38,039
.لتدخلي الفريق من الباب الخلفي

314
00:13:38,075 --> 00:13:41,575
!مثل التسلل إلى فيلم. موافقة

315
00:13:41,611 --> 00:13:43,977
(إيفري)، أريد أن أتأكد
.من فهمك لما يمكن أن يعنيه هذا

316
00:13:44,013 --> 00:13:46,280
،قد ترين (كورفورد) و(برويار)

317
00:13:46,316 --> 00:13:48,915
.وهناك إحتمال لتواجد (رومان) هناك

318
00:13:48,951 --> 00:13:51,017
.سأكون بخير
.يمكنني الإعتناء بنفسي

319
00:13:51,053 --> 00:13:52,987
سنقوم بتوجيهك عبر جهاز الإتصال
.طوال الطريق إلى هناك

320
00:13:53,023 --> 00:13:56,057
وسيكون لديك جهاز تعقب
.في حالة حدوث خطأ ما

321
00:13:56,093 --> 00:13:57,692
... دعيني أخمن
.جهاز التعقب هو فكرتك

322
00:13:57,728 --> 00:13:59,894
.إنه من أجل حمايتك

323
00:13:59,930 --> 00:14:01,695
.سوف أبقى مع (زاباتا) و(باتيرسون)
.سنقوم بإدارة الأمر من هنا

324
00:14:01,731 --> 00:14:03,363
.في الواقع أعتقد أنه علي الذهاب

325
00:14:03,399 --> 00:14:05,031
.يجب أن يكون هناك تواجد لـ(سي أي إيه)

326
00:14:05,067 --> 00:14:07,001
،حسناً، (باتيرسون)
.ستقدم لك إسماً مستعاراً أيضاً

327
00:14:07,037 --> 00:14:08,836
.لكن تذكروا ما قالته (غرانت)

328
00:14:08,872 --> 00:14:10,871
نحن بحاجة إلى أدلة قاطعة
.على صفقة بين (برويار) و(كروفورد)

329
00:14:10,907 --> 00:14:12,939
أي شيء أقل من هذا هؤلاء الرجال
.سوف يفلتون من أيدينا

330
00:14:12,975 --> 00:14:14,308
.لذلك سوف نطيح بـ(برويار) و(كروفورد) أولاً

331
00:14:14,344 --> 00:14:15,713
.وبعدها ننتقل إلى (رومان)

332
00:14:31,260 --> 00:14:33,160
(إيفري)، هل أنت بخير؟

333
00:14:33,196 --> 00:14:34,895
.أنا بخير

334
00:14:34,931 --> 00:14:37,167
.(إيفري)، على يمينك

335
00:14:39,436 --> 00:14:42,203
.والآن أدخلي من آخر باب على اليسار

336
00:14:42,239 --> 00:14:43,673
<i>.حاولي عدم لفت الإنتباه</i>

337
00:14:47,043 --> 00:14:48,208
<i>إستمر في السير فحسب</i>

338
00:14:48,244 --> 00:14:50,645
.حتى تصل إلى الباب في النهاية

339
00:14:50,681 --> 00:14:52,917
<i>.هذا هو الباب الذي ستحتاجين لفتحه لنا</i>

340
00:14:54,350 --> 00:14:56,250
.إنه مقفل

341
00:14:56,286 --> 00:15:00,391
<i>،دعني أحاول العثور على خيار آخر
.إبق مكانك</i>

342
00:15:01,992 --> 00:15:03,924
.إنتظري، هناك نافذة
.أعتقد أنّ بإمكاني الوصول إليها

343
00:15:03,960 --> 00:15:05,291
.كلا يا (إيفري)، لا تفعلي

344
00:15:05,327 --> 00:15:07,227
<i>.إنتظري (باتيرسون)
... إذا كان هناك شخص يراك</i>

345
00:15:07,263 --> 00:15:08,865
!ماذا تفعلين؟

346
00:15:14,913 --> 00:15:16,912
ماذا تعتقد أنك فاعلة بحق السماء؟
.هذه المنطقة المحظورة

347
00:15:16,948 --> 00:15:18,748
... أنا آسفة، أنا فقط

348
00:15:18,784 --> 00:15:20,916
.إخبريه أنك ملاحقة

349
00:15:20,952 --> 00:15:23,920
... كان هناك شخص
.كان يلاحقني

350
00:15:23,956 --> 00:15:25,620
.أعتقد أنّي سلكت منعطفًا خطأ

351
00:15:25,656 --> 00:15:27,857
.جعليه يتعاطف معك

352
00:15:27,893 --> 00:15:29,725
.لقد كان يراقبني منذ وصلت إلى هنا

353
00:15:29,761 --> 00:15:32,461
إعتقدت أنه سوف يؤذيني
.لذلك ركضت وتبعني

354
00:15:32,497 --> 00:15:34,096
.كنت فقط أبحث عن مخرج، ذعرت

355
00:15:34,132 --> 00:15:35,665
كيف يبدو؟

356
00:15:35,701 --> 00:15:39,535
أصلع وشاحب وكهل
.وفي الأربعينات من العمر

357
00:15:39,571 --> 00:15:41,738
... ليس كهلاً
أعلم أن هذا ليس عمر الكهل

358
00:15:41,774 --> 00:15:43,638
.أقصد أكبر مني

359
00:15:43,674 --> 00:15:45,141
.سوف أنبه فريق الأمن

360
00:15:45,177 --> 00:15:46,942
.هناك مصعد في الزاوية إلى اليمين

361
00:15:46,978 --> 00:15:48,643
.إركبيه لطابق الحفلة

362
00:15:48,679 --> 00:15:49,711
.ذلك هو المكان الأكثر أماناً لتكوني فيه

363
00:15:49,747 --> 00:15:50,782
.شكراً جزيلاً

364
00:15:52,518 --> 00:15:54,450
.أحسنت التفكير تحت وطأت الضغط

365
00:15:54,486 --> 00:15:56,118
.شكرا على المساعدة

366
00:15:56,154 --> 00:15:58,720
.يمكنكم يا رفاق الدخول من النافذة، لقد فتحتها

367
00:15:58,756 --> 00:16:00,056
.أحسنت صنعاً

368
00:16:00,092 --> 00:16:02,458
.سوف نلتقي بك في السيارة

369
00:16:02,494 --> 00:16:03,796
.حان الوقت لدخول

370
00:16:19,144 --> 00:16:22,478
.في الطابق الرئيسي
.لا توجد علامة على (كروفورد) أو (برويار)

371
00:16:22,514 --> 00:16:24,479
.أو (رومان)

372
00:16:24,515 --> 00:16:28,584
<i>(جين)، على يمينك</i>

373
00:16:28,620 --> 00:16:31,624
.قابليني عند ساقي

374
00:16:36,928 --> 00:16:38,997
.أنا في طريقي إلى غرفة المراقبة

375
00:16:42,467 --> 00:16:43,498
.أنا سعيد لأنك هنا

376
00:16:43,534 --> 00:16:45,968
أعلم أن الوضع كان قاسياً
.عليك في الآونة الأخيرة

377
00:16:46,004 --> 00:16:47,903
،إذا كان هذا يساوي شيئاً

378
00:16:47,939 --> 00:16:49,571
.أفهم لماذا أقدمت على ما فعلته

379
00:16:49,607 --> 00:16:51,206
... إسمع، ليس علينا أن -
... كلا، أنا فقط أقول -

380
00:16:51,242 --> 00:16:52,908
.أنا كنت مثلك

381
00:16:52,944 --> 00:16:54,777
.أجبر على الكذب على ناس أهتم لأمرهم

382
00:16:54,813 --> 00:16:58,714
<i>.لكن في نهاية المطاف نحن عائلة</i>

383
00:16:58,750 --> 00:17:01,551
<i>.والعائلات تغفر لبعضها</i>

384
00:17:01,587 --> 00:17:03,452
<i>لقد غفرت لي عندما
.كذبت عليك وعلى الفريق</i>

385
00:17:03,488 --> 00:17:05,887
.أجل، بعدما أطلقت النار عليك

386
00:17:05,923 --> 00:17:09,191
.وحتى ذلك الحين لم أكن أحبك لفترة من الوقت

387
00:17:09,227 --> 00:17:11,596
<i>.لا أعرف إذا ما كنت أستحق المغفرة</i>

388
00:17:13,798 --> 00:17:15,631
هل الجميع في أماكنهم؟

389
00:17:15,667 --> 00:17:18,133
،أجل (ويلر)
.(زاباتا) و(جين)

390
00:17:18,169 --> 00:17:19,634
... في المبنى و

391
00:17:19,670 --> 00:17:21,737
.(إيفري) في الشاحنة مع تفصيلها

392
00:17:21,773 --> 00:17:23,876
.والآن سوف ننتظر

393
00:17:26,277 --> 00:17:29,081
ما هي المدة التي تخططين بها
لإخراج (زاباتا) من إحاطتنا؟

394
00:17:31,783 --> 00:17:34,182
أنا لا أتصل بـ(كيتون) في كل مرة
.أؤدي فيها زمام المبادرة

395
00:17:34,218 --> 00:17:35,817
لماذا يجب أن أتصل بها؟

396
00:17:35,853 --> 00:17:37,553
،لأنها جزء من فرقة العمل المشتركة

397
00:17:37,589 --> 00:17:39,154
.ونحن لا نقوم بتجزئة المعلومات

398
00:17:39,190 --> 00:17:40,523
تقصد الطريقة التي أخفت بها عنا

399
00:17:40,559 --> 00:17:42,858
حقيقة أن (بوردن) لا يزال حياً؟

400
00:17:42,894 --> 00:17:44,759
.لا نعرف نصف الأشياء التي تعرفها مع (سي أي إيه)

401
00:17:44,795 --> 00:17:46,229
.لكنها تعرف كل ما نقوم به

402
00:17:46,265 --> 00:17:48,564
هل تقول لي بجدية أنك ما زلت تثق بها؟

403
00:17:48,600 --> 00:17:50,766
.أنت غاضبة، أنا أفهمك
.نحن جميعاً نشعر بالخيانة

404
00:17:50,802 --> 00:17:52,602
.لكن علينا أن نمضي قدماً

405
00:17:52,638 --> 00:17:54,237
،إذا كان هذا الفريق سيؤدي مهمته
سوف أحتاج منك أن تعملي

406
00:17:54,273 --> 00:17:57,543
معها بنفس الطريقة المعتادة، مفهوم؟

407
00:18:07,819 --> 00:18:09,722
مهلاً، ماذا تفعل هنا؟ -
.أنا شخص جديد -

408
00:18:17,629 --> 00:18:18,894
<i>،وفقاً لهذه الفاتورة</i>

409
00:18:18,930 --> 00:18:21,296
،(فينيسا) أقامت حفلة كبيرة

410
00:18:21,332 --> 00:18:23,565
.يمكن أن تكون ذات صلة بصفقة (كروفورد) و(برويار)

411
00:18:23,601 --> 00:18:25,167
قد يكون المكان الذي سيحتفظون فيه
.بالبضائع التي يخططون لتداولها

412
00:18:25,203 --> 00:18:27,870
(ويلر)، ها ترى الشاشات؟

413
00:18:27,906 --> 00:18:29,204
<i>.نحن نبحث عن غرفة كبيرة بها خزنة</i>

414
00:18:29,240 --> 00:18:31,106
.عُلم

415
00:18:33,044 --> 00:18:35,044
.هذا الخبر ليس بالجيد

416
00:18:35,080 --> 00:18:37,646
.(إيفري)، أرسِلت تفاصيلها
.لقد تسللت من السيارة

417
00:18:37,682 --> 00:18:39,281
ماذا؟
كيف حدث ذلك بحق السماء؟

418
00:18:39,317 --> 00:18:40,883
.لا أعلم، لكنه حدث

419
00:18:40,919 --> 00:18:42,852
.ماذا عن جهازها للتعقب؟
هل هو عليها؟

420
00:18:42,888 --> 00:18:45,954
،الإشارة تظهر وتختفي
.هناك نوع من التشويش

421
00:18:45,990 --> 00:18:47,323
.أنا أرى (كروفورد)

422
00:18:47,359 --> 00:18:50,092
هل (برويار) معه؟ -
<i>.كلا، إنها إمرأة -</i>

423
00:18:50,128 --> 00:18:53,028
.ليس لدي زاوية جيدة لرؤية

424
00:18:53,064 --> 00:18:54,262
.إنها (إيفري)

425
00:18:54,298 --> 00:18:56,832
(إيفري)؟
هل يمكنك سماعي؟

426
00:18:56,868 --> 00:18:59,568
.إبتعدي عن (كروفورد) الآن -
.إنها لا تتحرك -

427
00:18:59,604 --> 00:19:01,737
.إنها تتجاهلني
.سوف أدخل

428
00:19:01,773 --> 00:19:03,806
.كلا، (كروفورد) قد يتعرف عليك

429
00:19:03,842 --> 00:19:05,674
.(جين)، تراجعي
هل تسمعينني؟

430
00:19:05,710 --> 00:19:09,144
<i>!(جين)!، توقفي</i>

431
00:19:09,180 --> 00:19:10,947
<i>.(ويلر)، (زاباتا). إلزموا مواقعكم</i>

432
00:19:10,983 --> 00:19:13,185
<i>.لا يمكننا المخاطرة بثلاثتكم</i>

433
00:19:14,852 --> 00:19:17,819
.أنا في غاية الأسى على خسارتك يا (إيفري)

434
00:19:17,855 --> 00:19:19,154
.والدك كان رجلاً صالح

435
00:19:19,190 --> 00:19:21,757
.شكراً

436
00:19:21,793 --> 00:19:24,026
كنت أتمنى أن أحصل على فرصة
.لرؤيتك مرةً أخرى

437
00:19:24,062 --> 00:19:25,694
.كانت هناك بعض الأشياء التي أردت طرحها عليك

438
00:19:25,730 --> 00:19:26,929
.بالتأكيد، أي شيء

439
00:19:26,965 --> 00:19:29,731
ماذا تعرف عن إنتحار والدي؟

440
00:19:33,170 --> 00:19:36,939
.لأكون صريحاً، ليس بالكثير

441
00:19:36,975 --> 00:19:39,909
.لقد صدمت وحزنت على الخبر

442
00:19:39,945 --> 00:19:44,046
أعلم أنه كان حزيناً عندما
... طردته، لكن أنا أبداً

443
00:19:44,082 --> 00:19:45,780
... كلا، والدك وأنا

444
00:19:45,816 --> 00:19:47,950
.إتفقنا أن الأوان قد حان للإفتراق

445
00:19:47,986 --> 00:19:49,684
ليس هذا ما أخبرني به

446
00:19:49,720 --> 00:19:52,622
... (إيفري)
.(إيفري)، ها أنت ذا

447
00:19:52,658 --> 00:19:55,660
.كنت أريد أن أقدم لك بعض الزملاء السابقين

448
00:19:57,228 --> 00:19:58,760
(هانك كروفورد) وأنت؟

449
00:19:58,796 --> 00:20:00,028
.(ليندزي روسو)

450
00:20:00,064 --> 00:20:02,765
(ليندزي) وأنا عملنا
.في (فنزويلا) في العام الماضي

451
00:20:02,801 --> 00:20:05,401
.لقد بدأت العمل ببنك للإئتمانات الصغيرة للنساء

452
00:20:05,437 --> 00:20:07,636
.و(إيفري) عملت معي طوال الصيف

453
00:20:07,672 --> 00:20:09,104
.إذاً عليك أن تلتقي بإبنتي (بليك)

454
00:20:09,140 --> 00:20:12,040
.تدير منظمة خيرية

455
00:20:12,076 --> 00:20:13,875
و(بليك) دائماً ما تبحث عن

456
00:20:13,911 --> 00:20:15,911
.طرق جديدة لتمكين المرأة

457
00:20:15,947 --> 00:20:18,381
.يا لحسن الحظ، سأهرع لمقابلتها

458
00:20:18,417 --> 00:20:20,281
.علينا الذهاب، أصدقائي ينتظرون

459
00:20:20,317 --> 00:20:22,220
.لقد كنت سعيدة بمقابلتك -
.تشرفت بمقابلتك -

460
00:20:24,156 --> 00:20:26,655
!مهلاً

461
00:20:26,691 --> 00:20:28,824
هل رأيت (بليك)؟ -
.ليس مؤخراً -

462
00:20:28,860 --> 00:20:33,261
،حسناً، هذا (توم جايكمان)
.إنه رئيس حراسي

463
00:20:33,297 --> 00:20:36,665
.ومن جهة أخرى خليل إبنتي

464
00:20:36,701 --> 00:20:38,933
،(توم)، هذه (ليندزي روسو)

465
00:20:38,969 --> 00:20:41,136
.و(أفيري درابكين)

466
00:20:41,172 --> 00:20:44,242
.طاب يومكم، سُررت بلقائكم

467
00:20:51,206 --> 00:20:54,608
والد (إيفري) كان موظفاً مخلصاً
.لشركة (أتش سي أي) العالمية

468
00:20:54,644 --> 00:20:56,110
.كان صديق جيد

469
00:20:56,146 --> 00:20:57,343
(توم) ،صحيح؟

470
00:20:57,379 --> 00:20:59,580
إذاً أنت خليل (بليك)؟ -
.أجل -

471
00:20:59,616 --> 00:21:01,015
هل لديك فكرة أين هي؟

472
00:21:01,051 --> 00:21:02,216
.سوف تُسعد برؤيتك

473
00:21:02,252 --> 00:21:03,350
أتعلم أمراً؟
أعتقد أنني رأيتها

474
00:21:03,386 --> 00:21:04,551
.تتحدث إلى بعض الضيوف في البهو

475
00:21:04,587 --> 00:21:06,757
لماذا لا تتبعنني أيتها سيدتان؟

476
00:21:12,294 --> 00:21:13,627
.تبدين رائعة بالأشقر يا أختاه

477
00:21:13,663 --> 00:21:15,329
.وأنت تبدين رائعة أيضاً

478
00:21:15,365 --> 00:21:17,631
مقارنة بمختطف ومحجوز في حفرة؟

479
00:21:17,667 --> 00:21:19,265
.شر لابّد منه

480
00:21:19,301 --> 00:21:21,634
.لقد إستخدمت إبنة أختك للتلاعب بي

481
00:21:21,670 --> 00:21:23,336
،سوف تتعفن في السجن
... يا إبن الـ

482
00:21:23,372 --> 00:21:25,205
.(إيفري)

483
00:21:25,241 --> 00:21:26,606
.يجب أن نخرج (إيفري) من الحفلة

484
00:21:26,642 --> 00:21:28,175
.سوف تكون في خطر هناك

485
00:21:28,211 --> 00:21:29,810
.كلا، إنهما في خضم الأمر الآن
قد تكون هذه فرصتنا

486
00:21:29,846 --> 00:21:32,112
.لإكتشاف ما الذي يخطط له (كروفورد)

487
00:21:32,148 --> 00:21:35,082
،أعلم أن الظروف صعبة بعض الشيء

488
00:21:35,118 --> 00:21:37,418
.لكن من اللطيف رؤيتكما معاً مجدداً

489
00:21:37,454 --> 00:21:40,153
.إعطيني سبب واحد يمنعني من إعتقالك الآن

490
00:21:40,189 --> 00:21:42,589
.لأنك لست هنا من أجلي

491
00:21:42,625 --> 00:21:44,123
لقد إكتشفتم الآن

492
00:21:44,159 --> 00:21:45,758
.أن (كروفورد) هو هدف أكبر من ذلك بكثير

493
00:21:45,794 --> 00:21:47,527
إنه لاعب أكبر مما يمكنك تخيله

494
00:21:47,563 --> 00:21:50,464
والطريقة الوحيدة للإقاع به
.هي بمساعدتي

495
00:21:50,500 --> 00:21:53,499
،تلك الأوشام الجديدة
،تضعنا في صراع بين بعضنا

496
00:21:53,535 --> 00:21:56,536
،فضح (هيرست)
أهذا كان كل شيء للقبض على رجل واحد؟

497
00:21:56,572 --> 00:21:58,839
ماذا فعل بك بحق السماء؟

498
00:21:58,875 --> 00:22:00,506
الحيوات التي دمرها (كروفورد)
،لا تعد ولا تحصى

499
00:22:00,542 --> 00:22:03,410
... قتل الناس الأبرياء و
.لقد بدأ للتو

500
00:22:03,446 --> 00:22:04,777
هذا كل شيء؟

501
00:22:04,813 --> 00:22:07,346
فجأة أصبحت تهتم للآخرين؟

502
00:22:07,382 --> 00:22:08,681
.لابّد من أن هناك المزيد

503
00:22:08,717 --> 00:22:11,651
.الآن ليس الوقت أو المكان للدخول في دوافع

504
00:22:11,687 --> 00:22:14,554
<i>.عليه أن يتوقف، هذا هو المهم</i>

505
00:22:14,590 --> 00:22:16,422
.(ويلر)، (كروفورد) يتحرك

506
00:22:16,458 --> 00:22:19,325
<i>.يمكنني رؤية ذلك
.لا وجود لدلالة على (برويار)</i>

507
00:22:19,361 --> 00:22:21,495
<i>هل حصلتم على تشويش؟</i>

508
00:22:21,531 --> 00:22:22,629
.كلا، نسمعك بشكل واضح

509
00:22:22,665 --> 00:22:23,834
<i>.لابّد أن هذا من طرفي</i>

510
00:22:26,136 --> 00:22:30,307
.فقط أبقي عينيك على (بليك)
.سوف أبقيها بعيدة عن (جين) و(رومان)

511
00:22:33,376 --> 00:22:35,708
إذاً أنت تواعد (بليك) فقط من أجل
أن تتقرب من (كروفورد)؟

512
00:22:35,744 --> 00:22:37,276
تستغلها مثلما إستغللتنا؟

513
00:22:37,312 --> 00:22:38,845
أو أنها هي أيضاً متورطة في هذا؟

514
00:22:38,881 --> 00:22:41,547
.ليس لديها أي فكرة عن أي نوع من الرجال والدها

515
00:22:41,583 --> 00:22:43,249
.هي ليست جزءاً من هذا الأمر

516
00:22:43,285 --> 00:22:45,352
.إنها تعتقد أن إسمك (توم) وأنك أسترالي

517
00:22:45,388 --> 00:22:48,221
.لقد جعلتها جزء من هذا الأمر

518
00:22:48,257 --> 00:22:50,123
لماذا يلتقي (كروفورد) مع (برويار)

519
00:22:50,159 --> 00:22:51,190
.إنه يشتري له أرضاً

520
00:22:51,226 --> 00:22:52,692
،لقد دفع 300 مليون دولار

521
00:22:52,728 --> 00:22:54,660
.في الماس لا يمكن تعقبه من أجل شرائها

522
00:22:54,696 --> 00:22:56,229
ولماذا هذه الأرض بتلك الأهمية؟

523
00:22:56,265 --> 00:22:58,265
.هذا لا يهم

524
00:22:58,301 --> 00:23:00,566
،بمجرد إعتقاله بسبب تعامله مع إرهابي معروف

525
00:23:00,602 --> 00:23:03,871
.لن يتمكن من إستخدامها على أي حال

526
00:23:03,907 --> 00:23:07,708
لقد إكتشفتم حقيقة (برويار)، صحيح؟

527
00:23:07,744 --> 00:23:10,177
.سوف أتحقق في أمر الماس لتأكيد قصته

528
00:23:10,213 --> 00:23:13,183
.أجل، وإكتشف ما هي الأرض التي تحدث عنها

529
00:23:15,318 --> 00:23:16,682
.يمكنني الحصول على أدلة لصفقة

530
00:23:16,718 --> 00:23:18,252
ما نوع الأدلة؟

531
00:23:18,288 --> 00:23:19,620
.النوع الذي يسجنه للأبد

532
00:23:19,656 --> 00:23:22,488
.لا توجد طريقة تجعل (كروفورد) يخرج منها

533
00:23:22,524 --> 00:23:24,557
.الصفقة تعقد في غرفة آمنة

534
00:23:24,593 --> 00:23:26,459
لكن يمكنك إدخال كاميرات
.الـ(أف بي أي) إلى هناك

535
00:23:26,495 --> 00:23:27,861
.وتسجل كل شيء

536
00:23:27,897 --> 00:23:29,295
هل تعتقد أنه يقول لنا الحقيقة؟

537
00:23:29,331 --> 00:23:30,631
<i>.لابّد من أن هناك شيء لصيد</i>

538
00:23:30,667 --> 00:23:31,899
فلماذا نحتاجك؟

539
00:23:31,935 --> 00:23:33,270
.لقد أخبرتنا للتو بكل شيء

540
00:23:35,605 --> 00:23:37,704
... إنه أمر غريب
.يبدو أنك مثل والدتك

541
00:23:37,740 --> 00:23:39,339
.إنها محقة

542
00:23:39,375 --> 00:23:40,908
ما الذي لم تخبرنا به؟

543
00:23:40,944 --> 00:23:43,310
الغرفة مزودة بشبكة كهرومغناطيسية

544
00:23:43,346 --> 00:23:45,512
.تمنع كل تسجيل لصوت والفيديو

545
00:23:45,548 --> 00:23:48,247
.أنت من تتحكم في الشبكة

546
00:23:48,283 --> 00:23:50,717
،تعاونوا وسوف أطفئها
.مما يسمح لك بتصوير كل شيء

547
00:23:50,753 --> 00:23:52,285
... لكن إذا لم تبلي جيداً

548
00:23:52,321 --> 00:23:54,254
.لديك المفتاح الذي يقطع إتصالنا

549
00:23:54,290 --> 00:23:55,621
.ساحر كالعادة

550
00:23:55,657 --> 00:23:57,658
.لهذا السبب أنتم تحتاجونني

551
00:23:57,694 --> 00:23:59,392
يمكنك تجاوز ذلك، أليس كذلك؟

552
00:23:59,428 --> 00:24:01,327
بالتأكيد لو كان لدي جهاز سحري يمكنه أن يقول

553
00:24:01,363 --> 00:24:03,429
،أي نوع من الشبكات يستخدم
أو ما هو التردد

554
00:24:03,465 --> 00:24:04,898
كيف وصلها وما هي قدرتها

555
00:24:04,934 --> 00:24:07,668
.على التنقل الفوري في (كرواتيا)، لا مشكلة

556
00:24:07,704 --> 00:24:09,303
.ربما يكون ذلك قوياً

557
00:24:19,549 --> 00:24:21,215
أأنت بخير؟

558
00:24:21,251 --> 00:24:23,917
... يا إلهي
.أنت (بليك كروفورد)

559
00:24:23,953 --> 00:24:25,919
.أنا مُحرجة للغاية

560
00:24:25,955 --> 00:24:27,987
.هذا حفلك

561
00:24:28,023 --> 00:24:31,257
أرجوك، لا أستطيع إحتساب عدد المرات

562
00:24:31,293 --> 00:24:33,927
.في حفلاتي التي إختبأة فيها في الحمام

563
00:24:33,963 --> 00:24:35,661
.آسفة، أنا (جولي بايج)

564
00:24:35,697 --> 00:24:36,996
أعمل لصالح (ترايسي زاسلو)

565
00:24:37,032 --> 00:24:39,466
.في مؤسسة (فريدمان) للهواء النظيف

566
00:24:39,502 --> 00:24:41,301
.(ترايسي)، بالتأكيد

567
00:24:41,337 --> 00:24:42,936
.إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بك يا (جولي)

568
00:24:42,972 --> 00:24:45,005
لقد أخبروني أنني

569
00:24:45,041 --> 00:24:47,940
.مستمعة جيدة إذا كنت تريدين التحدث

570
00:24:47,976 --> 00:24:51,311
وإذا كنت لا تريدين أن تريقي
شجاعتك على شخص غريب

571
00:24:51,347 --> 00:24:54,247
.يمكنني أن أمر الساقي أن يصنع أفضل مشروب

572
00:24:55,818 --> 00:24:57,484
.لقد فقدت للتو إشارة (زاباتا)

573
00:24:57,520 --> 00:24:59,652
،بين الشبكة (رومان) وجدران هذا القصر القديم

574
00:24:59,688 --> 00:25:00,853
.هناك الكثير من البقع الميتة

575
00:25:00,889 --> 00:25:02,389
.لقد إستعدتها

576
00:25:02,425 --> 00:25:05,324
(كروفورد) و(برويار) سوف يجتمعان

577
00:25:05,360 --> 00:25:07,361
.خلال العشاء في الغرفة الآمنة

578
00:25:07,397 --> 00:25:08,996
.الطابق الثاني، الغرفة 5

579
00:25:09,032 --> 00:25:12,733
.عندما أراكم تقتربون سأفتح الباب عن بعد

580
00:25:12,769 --> 00:25:14,838
... ويجب علينا أن نثق بك لأنك

581
00:25:19,908 --> 00:25:21,408
.أنت تعرفينني يا أختاه

582
00:25:21,444 --> 00:25:23,342
أتعتقدين حقاً أنني سوف أمر
من خلال كل هذه المشاكل

583
00:25:23,378 --> 00:25:25,579
فقط من أجل قتلك أنت
وفريقك الصغير من (أف بي أي)؟

584
00:25:25,615 --> 00:25:30,284
.أعتقد أنك لم تعد ترى من أنت يا (توم)

585
00:25:30,320 --> 00:25:31,888
.هذه ملحوظة قيمة من طرفك تقوليها لي

586
00:25:36,091 --> 00:25:37,623
.أنا أعرف بالضبط من أكون

587
00:25:37,659 --> 00:25:39,860
.أنت من تحاولين أن تكوني شخصاً آخر

588
00:25:39,896 --> 00:25:41,594
.لكنك سوف تبقين دوماً (ريمي)

589
00:25:41,630 --> 00:25:43,529
.شئتِ أم أبيتِ

590
00:25:43,565 --> 00:25:47,534
.أنت مخطئ، (ريمي) ماتت

591
00:25:47,570 --> 00:25:50,304
،حصلت على فرصة لإبدأ من جديد
وإخترت هذه الحياة

592
00:25:50,340 --> 00:25:53,939
بعيداً عنك، من أجل أن أناضل
.على ما هو صحيح وأحمي الناس

593
00:25:53,975 --> 00:25:56,575
يا إلهي، هل سبق لك وأن شربت قيم (كورت ويلر)؟

594
00:25:56,611 --> 00:25:59,579
<i>الأخ الذي أحببته والشخص الذي أثق به</i>

595
00:25:59,615 --> 00:26:02,849
أكثر من أي شخص في هذا العالم
.ربما قام بنفس الإختيار ذلت مرة

596
00:26:02,885 --> 00:26:04,383
.لكنه الآن رحل

597
00:26:04,419 --> 00:26:06,486
.أنا لا أعرف من أنت

598
00:26:06,522 --> 00:26:10,090
... حسناً

599
00:26:10,126 --> 00:26:14,093
.أعتقد أنه عليك قلب العملة على وجهها الآخر

600
00:26:14,129 --> 00:26:16,330
.يبدأ العشاء خلال 15 دقيقة

601
00:26:16,366 --> 00:26:17,596
.حظ طيب

602
00:26:17,632 --> 00:26:19,065
!هل ستسمح له بالذهاب بهذه البساطة؟

603
00:26:19,101 --> 00:26:21,034
.نحن هنا من أجل (كروفورد)

604
00:26:21,070 --> 00:26:22,569
.نفقد هذا ولن نحصل على شيء

605
00:26:22,605 --> 00:26:24,871
.(كروفورد) و(برويار) أولاً ثم (رومان)

606
00:26:24,907 --> 00:26:25,939
.يمكننا القبض على ثلاثتهم

607
00:26:25,975 --> 00:26:29,342
... كيف؟، لا يمكننا ببساطة -
.بلىّ، يمكننا -

608
00:26:29,378 --> 00:26:30,944
.عواطفك هي من تعكر صفو حكمك

609
00:26:30,980 --> 00:26:33,679
كنت على وشك أن تعرضي العملية
بأكملها للخطر بخروجك من السيارة

610
00:26:33,715 --> 00:26:35,082
.والتحدث إلى (كروفورد) في المقام الأول

611
00:26:35,118 --> 00:26:38,051
.لو لاي لما كان أي منكم هنا

612
00:26:38,087 --> 00:26:40,454
.أو لديكم طريقة لتعقب (رومان) الآن

613
00:26:40,490 --> 00:26:43,060
لقد نزعت جهاز التعقب من علي
.بينما كنتما تتحدثان

614
00:26:45,927 --> 00:26:48,428
.ذلك كان غاية في الخطورة

615
00:26:48,464 --> 00:26:50,496
... ماذا كان سيحدث لو أنه -
.لن يفعل -

616
00:26:50,532 --> 00:26:54,601
.والآن عندما يهرب لن يبتعد كثيراً

617
00:26:54,637 --> 00:26:55,701
... حسناً

618
00:26:55,737 --> 00:26:57,103
... (إيفري)، أنا فقط -
.دعيني أخمن -

619
00:26:57,139 --> 00:26:59,105
ستخبرني أن أذهب للجلوس
في السيارة الآن، صحيح؟

620
00:26:59,141 --> 00:27:01,644
.سوف أوفر عليك المشقة

621
00:27:06,515 --> 00:27:08,448
هل حالفكم الحظ في تعطيل جهاز (رومان)؟

622
00:27:08,484 --> 00:27:10,383
أنا أحاول. لقد جعلت المخبر
،بأكمله يعمل على ذلك

623
00:27:10,419 --> 00:27:12,084
،ونحن نحاول التشويش على الإشارة

624
00:27:12,120 --> 00:27:14,388
.ولكن على الأقل جهاز التعقب يعمل

625
00:27:14,424 --> 00:27:15,921
.إنه في الطابق الرئيسي
.شكراً لك يا (أفيري)

626
00:27:15,957 --> 00:27:17,657
هل دخلتم يا رفاق؟

627
00:27:17,693 --> 00:27:19,128
<i>.متوجهون إلى الغرفة الآمنة الآن</i>

628
00:27:50,892 --> 00:27:52,057
<i>هل لديكم رؤية؟</i>

629
00:27:52,093 --> 00:27:53,660
.بكل وضوح ونقاء

630
00:27:56,832 --> 00:27:57,898
.(كروفورد) يصعد الدرج

631
00:27:57,934 --> 00:28:00,600
<i>.عليكم أن تخرجوا من هناك</i>

632
00:28:00,636 --> 00:28:01,872
.سوف نحتاج لدقيقة

633
00:28:03,805 --> 00:28:05,441
.لديك نصف دقيقة

634
00:28:07,843 --> 00:28:09,042
ما المشكلة؟ -
.لقد فقدت الكاميرا -

635
00:28:09,078 --> 00:28:11,544
.إرفع الغطاء -
.حسناً -

636
00:28:11,580 --> 00:28:13,580
ها هي

637
00:28:13,616 --> 00:28:16,552
.لديك ثواني
.أخرج من عندك الآن

638
00:28:18,654 --> 00:28:21,220
.لقد خرجنا
.كلا الكاميرتان في مكانهما

639
00:28:26,561 --> 00:28:29,062
.لدينا عيون وآذان
.أحسنتم

640
00:28:34,669 --> 00:28:38,604
(جان-بول) هذه (كيرا إيفانز)
.المحامية الخاص بي

641
00:28:38,640 --> 00:28:40,974
<i>.جميل أن أراك تخرج من التقاعد</i>

642
00:28:41,010 --> 00:28:43,709
هل نحن آمنين للتحدث هنا؟

643
00:28:43,745 --> 00:28:45,648
.لا يوجد مكان أكثر أمناً منه

644
00:28:51,253 --> 00:28:52,785
.حسناً، هذا هو المكان

645
00:28:52,821 --> 00:28:54,587
مهلاً، نحتاج هذا التبادل على الكاميرا

646
00:28:54,623 --> 00:28:56,555
<i>.حتى الآن لم يقل أحد أو يفعل أي شيء يجرمه</i>

647
00:28:56,591 --> 00:28:57,893
<i>.لا أحد يتحرك حتى أقول ذلك</i>

648
00:29:02,532 --> 00:29:03,763
.عذراً على المقاطعة

649
00:29:03,799 --> 00:29:05,931
.إنه يعلم أننا نراقبه

650
00:29:05,967 --> 00:29:08,200
لماذا يجرم نفسه؟
.هذا لا يبدو منطقياً

651
00:29:08,236 --> 00:29:09,773
.ما لم يغير الخطة

652
00:29:11,541 --> 00:29:13,773
ما الذي حدث للتو بحق السماء؟

653
00:29:13,809 --> 00:29:16,480
.لقد تم التلاعب بنا

654
00:29:21,717 --> 00:29:23,750
!ما الذي حدث للتو بحق السماء؟

655
00:29:23,786 --> 00:29:26,019
<i>.(رومان) قطع للتو إتصالنا</i>

656
00:29:26,055 --> 00:29:27,553
!لكننا فعلنا بالضبط مثلما قال

657
00:29:27,589 --> 00:29:29,423
(باتيرسون)، هل حالفك الحظ في تجاوز الشبكة؟

658
00:29:29,459 --> 00:29:31,524
!أنا أحاول بأقصى ما أستطيع

659
00:29:31,560 --> 00:29:33,159
.لقد غير رأيه

660
00:29:33,195 --> 00:29:36,132
لماذا؟

661
00:29:36,300 --> 00:29:39,000
(قبل أربع ساعات)

662
00:29:46,709 --> 00:29:50,010
(كروفورد) هو الهدف

663
00:29:50,046 --> 00:29:52,111
لكني أحتاجك أنت و الـ(أف بي أي)
.إن كنا سنقوم بإسقاطه

664
00:29:52,147 --> 00:29:53,847
هل كل شيء على ما يرام يا (توم)؟

665
00:29:53,883 --> 00:29:56,620
.تبدو كما لو كنت ذاهب إلى جنازة وليس حفل

666
00:29:59,188 --> 00:30:01,521
.مجرد التفكير في الأشهر القليلة الماضية

667
00:30:01,557 --> 00:30:03,125
وكيف تغيرت حياتي

668
00:30:05,060 --> 00:30:07,694
.كان من الرائع أن ألتقي بك يا (توماس جايكمان)

669
00:30:07,730 --> 00:30:10,696
أعتقد أن معظم الناس يقضون حياتهم كلها
.يحاولون أن يكونوا معروفين

670
00:30:10,732 --> 00:30:14,134
لكن لو أنت محظوظ
.تأمل أن تجد لنفسك شخصاَ يراك

671
00:30:14,170 --> 00:30:15,836
.تعال وإعمل لصالحي

672
00:30:15,872 --> 00:30:18,070
.لقد راهنت علي

673
00:30:18,106 --> 00:30:20,072
.وآمنت بي

674
00:30:20,108 --> 00:30:21,474
.لا يمكنني أن أوفيك حقك من الشكر

675
00:30:21,510 --> 00:30:23,877
.أبي من يجب أن يشكرك

676
00:30:23,913 --> 00:30:26,946
،عليّ أن أعترف
.إنه شعور جيد أن تتكئ على (توم)

677
00:30:26,982 --> 00:30:28,615
لا تبدو وكأنك تمتلك ثقل العالم

678
00:30:28,651 --> 00:30:30,550
.على كتفيك طوال الوقت

679
00:30:30,586 --> 00:30:32,219
.حتى تتمكن من الإبتسام بين الحين والآخر

680
00:30:32,255 --> 00:30:33,787
.. أجل

681
00:30:33,823 --> 00:30:35,856
.إسمع، لديك غرائز جيدة يا بنيّ

682
00:30:35,892 --> 00:30:38,224
.وذلك لا يمكن إكتسابه وأنا أثق به

683
00:30:38,260 --> 00:30:41,627
وليس هناك الكثير من الناس
.أستطيع أن أقول ذلك لهم

684
00:30:41,663 --> 00:30:43,864
أتمنى أن لا تفهم

685
00:30:43,900 --> 00:30:46,265
،ما سأقوله خطأ
لكنني أجريت حديثاً

686
00:30:46,301 --> 00:30:49,034
.مع طبيبي الشخصي بشأن حالتك

687
00:30:49,070 --> 00:30:53,772
،الصداع المتكرر ونوبات الإغماء
.وإضطربات ما بعد الصدمة

688
00:30:53,808 --> 00:30:56,242
.أوصت بأن تقلل من الإجهاد

689
00:30:56,278 --> 00:30:58,645
الآن أعرف أن هذا يبدو واضحاً لكنها أعطتني

690
00:30:58,681 --> 00:31:01,248
.بعض التقنيات منذ بضع سنوات ساعدني ذلك حقاً

691
00:31:01,284 --> 00:31:04,783
.إعتاد أبي أن يكون أكثر حدة لو تصدق ذلك

692
00:31:04,819 --> 00:31:06,653
.الدكتورة (فرهادي) مذهلة

693
00:31:06,689 --> 00:31:08,088
.يمكننا الذهاب معاً إذا أردت

694
00:31:08,124 --> 00:31:09,822
.أجل، أخبرنا أن نصمت

695
00:31:09,858 --> 00:31:11,758
... إذا شعرت وكأننا

696
00:31:11,794 --> 00:31:13,158
.إذا شعرت وكأننا نتدخل في شؤونك

697
00:31:13,194 --> 00:31:16,162
.نريدك فقط أن تلازمنا لبعض الوقت

698
00:31:16,198 --> 00:31:18,764
.لأنك من العائلة الآن

699
00:31:18,800 --> 00:31:22,002
.كلا، أنت لم تتدخل

700
00:31:22,038 --> 00:31:26,606
.فأنا أقدر لك ذلك أكثر مما تتخيل

701
00:31:26,642 --> 00:31:28,541
.هذا هو (توم جايكمان)

702
00:31:28,577 --> 00:31:30,877
.أعطيني سبباً واحد لا يجعلني أعتقلك الآن

703
00:31:30,913 --> 00:31:32,177
.لأنك لست ها من أجلي

704
00:31:32,213 --> 00:31:33,914
كنت على وشك أن تعرضي
... العملية بأكملها في الخطر

705
00:31:33,950 --> 00:31:35,815
ستخبرني أن أذهب للجلوس
في السيارة الآن، صحيح؟

706
00:31:35,851 --> 00:31:37,087
.سأوفر عليك المشقة

707
00:31:41,590 --> 00:31:42,989
(إيفري)؟
(إيفري)؟

708
00:31:43,025 --> 00:31:46,560
!يا إلهي
.هذا حقاً أنت

709
00:31:46,596 --> 00:31:47,993
.مرحباً، شكرا لك على الإتصال

710
00:31:48,029 --> 00:31:50,163
... حاولت أن أتصل بك بعد وفاة والدك

711
00:31:50,199 --> 00:31:51,764
.أعلم، إضطررت للإبتعاد

712
00:31:51,800 --> 00:31:53,934
.لم أكن أتحدث مع أي شخص لفترة من الوقت

713
00:31:53,970 --> 00:31:55,268
.(إيفري)، أنا في غاية الأسف

714
00:31:55,304 --> 00:31:57,203
كيف حالك؟

715
00:31:57,239 --> 00:31:59,039
،حقاً جيد
.تخرجت من كلية إدارة الأعمال

716
00:31:59,075 --> 00:32:00,339
.عدت لأعمل لصالح والدي

717
00:32:00,375 --> 00:32:02,075
.أريدك أن تجلس معنا على العشاء

718
00:32:03,613 --> 00:32:04,944
.في الحقيقة، أنا على وشك الخروج

719
00:32:04,980 --> 00:32:09,214
... ظننت أني مستعدة لكن رؤية الجميع، إنه

720
00:32:09,250 --> 00:32:10,951
.إنه أمر صعّب

721
00:32:10,987 --> 00:32:12,752
.الجميع يذكرني بأنه ليس هنا

722
00:32:12,788 --> 00:32:14,186
.بالطبع

723
00:32:14,222 --> 00:32:17,656
رجاءاً إتصلي بي إذا إحتجت أي شيء، حسناً؟

724
00:32:17,692 --> 00:32:20,931
.كان من الرائع رؤيتك -
.وأنا أيضاً -

725
00:32:36,045 --> 00:32:39,311
مرحباً، هل أنت بخير؟

726
00:32:39,347 --> 00:32:44,250
.أجل، قابلت للتو فتاة كنت أعرفها، (إيفري)

727
00:32:44,286 --> 00:32:46,886
... إعتاد والدها العمل لصالح الشركة لكنه

728
00:32:46,922 --> 00:32:48,320
.إنتحر العام الماضي

729
00:32:48,356 --> 00:32:50,924
... وقد فقد أمها بسبب السرطان

730
00:32:50,960 --> 00:32:53,259
،حياتها إنعدمت
.لم يتبقى لها أحد

731
00:32:53,295 --> 00:32:55,261
.هذا فظيع

732
00:32:55,297 --> 00:32:56,896
... جعلتني أفكر بك

733
00:32:56,932 --> 00:33:00,800
.نشأت بدون نظام دعم أو شبكة أمان

734
00:33:00,836 --> 00:33:02,368
.يا له من وضع

735
00:33:02,404 --> 00:33:05,237
... إسمع، أعدك

736
00:33:05,273 --> 00:33:07,173
.لن تكون وحيداً من جديد

737
00:33:07,209 --> 00:33:08,241
... (بليك)

738
00:33:08,277 --> 00:33:09,775
.الطريقة التي جعلتني أشعر بالأمان

739
00:33:09,811 --> 00:33:12,779
... الطريقة التي ساعدت بها شركة أبي

740
00:33:12,815 --> 00:33:15,348
.سأكون ضائعة بدونك

741
00:33:15,384 --> 00:33:17,282
.أنت تظهر أفضل ما في الناس يا (توم)

742
00:33:17,318 --> 00:33:20,919
... أبي وأنا -
كلا، ... كلا -

743
00:33:20,955 --> 00:33:24,256
.أنت مخطئة
.هذا ليس أنا

744
00:33:24,292 --> 00:33:25,925
... إنه أنت

745
00:33:25,961 --> 00:33:30,030
.أنت إمرأة مذهلة

746
00:33:30,066 --> 00:33:32,232
طيلة حياتي شعرت أن الناس يريدون

747
00:33:32,268 --> 00:33:36,101
أن يكون أصدقائي أو يواعدونني
.من أجل نواياة سيئة

748
00:33:36,137 --> 00:33:38,771
،علمت نفسي
... أن أكون دائماً على أهبة الإستعداد

749
00:33:38,807 --> 00:33:43,046
.ومعك أكون ضعيفة وصادقة

750
00:33:46,248 --> 00:33:47,946
.أنا أحبك حباً جما

751
00:33:47,982 --> 00:33:50,352
.وأنا أحبك أيضاً يا (توم)

752
00:33:57,358 --> 00:34:00,096
.لا يمكنني تخيل الحياة بدونك

753
00:34:04,866 --> 00:34:06,933
.لن تضطري لذلك

754
00:34:06,969 --> 00:34:08,701
.لأنني لن أذهب لأي مكان

755
00:34:10,338 --> 00:34:12,337
،علينا أن نذهب
.العشاء على وشك أن يبدأ

756
00:34:12,373 --> 00:34:15,007
.كلا، علينا أن نجد والدك و(برويار) الآن

757
00:34:15,043 --> 00:34:16,308
لكن ألن يقاطع هذا الإجتماع؟

758
00:34:16,344 --> 00:34:18,213
.أتمنى، فسوف أشرحُ لكِ الأمر في الطريق

759
00:34:23,119 --> 00:34:26,418
.عذراً على المقاطعة
سيد (برويار)؟

760
00:34:26,454 --> 00:34:27,420
سيد (جايكمان)؟

761
00:34:27,456 --> 00:34:29,723
سيدي، هل لي بكلمة؟

762
00:34:32,027 --> 00:34:34,060
ما الذي حدث للتو؟

763
00:34:34,096 --> 00:34:35,295
ما الذي تفعله هنا؟

764
00:34:35,331 --> 00:34:36,365
.الـ(أف بي أي)، تلاحقننا

765
00:34:37,833 --> 00:34:39,132
ما الذي تتحدث عنه بحق السماء؟

766
00:34:39,168 --> 00:34:40,333
.ليس لدي وقت للشرح

767
00:34:40,369 --> 00:34:41,867
أنت تثق بي، صحيح؟

768
00:34:41,903 --> 00:34:43,172
.أبي، أصغي إلى (توم)

769
00:34:44,507 --> 00:34:46,172
.بالطبع أفعل

770
00:34:46,208 --> 00:34:48,208
.أحتاج منك أن تقفل هذا في أسرع وقت ممكن

771
00:34:48,244 --> 00:34:50,275
.لدي مخرج

772
00:34:50,311 --> 00:34:52,045
.لقد غير رأيه

773
00:34:52,081 --> 00:34:54,813
لماذا؟

774
00:34:54,849 --> 00:34:57,086
هل يهم؟ لقد فقدنا للتو
.قضيتنا كلها على (كروفورد)

775
00:35:01,891 --> 00:35:03,056
<i>جيدة جداً</i>

776
00:35:03,092 --> 00:35:04,357
.جهاز التعقب لا يزال نشط

777
00:35:04,393 --> 00:35:05,924
.ما زال بإمكاننا القبض على (رومان)

778
00:35:05,960 --> 00:35:07,963
.دعونا نستعد، لنتحرك

779
00:35:10,331 --> 00:35:12,898
.هذا العقد على أرض (هانك)

780
00:35:12,934 --> 00:35:14,967
.علينا الذهاب الآن

781
00:35:15,003 --> 00:35:18,373
.(جان-بول)، إنه لمن دواعي سروري -
.(هانك) -

782
00:35:20,943 --> 00:35:23,379
.(جان-بول) -
.(توم) -

783
00:35:26,447 --> 00:35:27,916
.إتبعوني

784
00:35:35,190 --> 00:35:37,223
.لقد إختفوا -
.أين (رومان) -

785
00:35:37,259 --> 00:35:39,358
<i>.مهلاً، مازلت أتلقى التشويش</i>

786
00:35:39,394 --> 00:35:41,895
ها نحن ذا، إنه في الطابق السفلي
... يتجه إلى الردهة الجنوبية

787
00:35:41,931 --> 00:35:42,895
<i>!سأرسل لك الإحاثيات لإعتراضه</i>

788
00:35:42,931 --> 00:35:44,067
.عُلم

789
00:35:46,302 --> 00:35:48,204
!إنه خارج المطبخ الآن

790
00:35:49,505 --> 00:35:51,541
.إبق هادئاً
.لقد تجاوز المجموعة

791
00:35:54,409 --> 00:35:55,444
!(أف بي أي)

792
00:36:02,418 --> 00:36:03,982
!(باتيرسون)
!(رومان) ليس هنا

793
00:36:04,018 --> 00:36:06,252
.ماذا؟، لكنه قريب منك

794
00:36:06,288 --> 00:36:07,423
<i>هل يمكنك عبور القاعة؟</i>

795
00:36:10,025 --> 00:36:11,461
.لا يمكننا القبض عليه

796
00:36:14,922 --> 00:36:17,221
.علينا الذهاب خلفهم

797
00:36:17,257 --> 00:36:19,460
!أنتن يا فتيات، إذهبوا

798
00:36:52,092 --> 00:36:54,092
أين (رومان) بحق السماء يا (باتيرسون)؟

799
00:36:54,128 --> 00:36:55,259
.ظننتك كنت تتعقبين جهاز تتبعه

800
00:36:55,295 --> 00:36:57,561
.أجل، وهو يشير إلى إنه هناك

801
00:36:57,597 --> 00:37:00,565
.أنت تقف حرفياً على رأسه

802
00:37:00,601 --> 00:37:02,000
.(رومان) وجد جهاز التعقب

803
00:37:02,036 --> 00:37:04,768
... (جان-بول) -
.(توم) -

804
00:37:04,804 --> 00:37:06,637
<i>.دعنا نقيم حواجز</i>

805
00:37:06,673 --> 00:37:08,239
<i>.ونمنع كل قارب من مغادرة الجزيرة</i>

806
00:37:12,079 --> 00:37:14,916
.ذلك لن يمنعهم إنهم في الجو

807
00:37:23,190 --> 00:37:25,056
.لم نقبض على (كروفورد)

808
00:37:25,092 --> 00:37:27,791
لكنكم أطحتم بأحد أكثر الإرهابيين
دموية في العالم

809
00:37:27,827 --> 00:37:29,694
.قبل أن يصبح نشطاً مرة أخرى

810
00:37:29,730 --> 00:37:30,695
.أبليتم حسناً

811
00:37:30,731 --> 00:37:31,933
.سوف أكون على إتصال

812
00:37:33,134 --> 00:37:35,166
.كنا قريبين جداً

813
00:37:35,202 --> 00:37:38,069
.هذا لا يضيف شيء

814
00:37:38,105 --> 00:37:40,137
أتى (رومان) إلينا بخطة
.محكمة لإعتقال (كروفورد)

815
00:37:40,173 --> 00:37:41,639
.حتى أنه أدخلنا إلى الغرفة

816
00:37:41,675 --> 00:37:43,308
.إلا أنه إنقلب 180 درجة كاملة

817
00:37:43,344 --> 00:37:44,543
لماذا شوش علينا في اللحظات الأخيرة؟

818
00:37:44,579 --> 00:37:45,777
.لأن هذا ما يقوم بفعله

819
00:37:45,813 --> 00:37:47,913
... إنه يتلاعب بنا ويهدر مواردنا

820
00:37:47,949 --> 00:37:51,181
.يظهر لنا أنه يتحكم بزمام الأمور مجدداً

821
00:37:51,217 --> 00:37:52,284
.لا أعتقد ذلك

822
00:37:52,320 --> 00:37:54,886
.ألقي نظرة على هذا

823
00:37:54,922 --> 00:37:57,021
أعتقد أنه أدرك ما الذي سيتنازل عنه

824
00:37:57,057 --> 00:37:58,889
.إذا أطاح بـ(كروفورد)

825
00:37:58,925 --> 00:38:00,324
،ربما كان يستغل (بليك)

826
00:38:00,360 --> 00:38:02,960
.لكن أعتقد أنه في الواقع يهتم لأمرها

827
00:38:02,996 --> 00:38:04,962
وماذا في ذلك؟
أتقولين أنه فعل ذلك بدافع الحب؟

828
00:38:04,998 --> 00:38:07,866
.والعائلة، الشيئان اللذان لم يمتلكهما قط

829
00:38:07,902 --> 00:38:10,735
،إذا كان وقف في صف (بليك) و والدها

830
00:38:10,771 --> 00:38:12,103
،فهو إنحاز لصف واحد من أكثر

831
00:38:12,139 --> 00:38:13,704
.المجرمين قوة وخطورة في العالم

832
00:38:13,740 --> 00:38:14,873
يبدو أن (رومان) لن يساعدنا

833
00:38:14,909 --> 00:38:17,211
.في أي وشم آخر

834
00:38:21,349 --> 00:38:23,748
كيف عرفت (أف بي أي) هذا؟

835
00:38:23,784 --> 00:38:25,750
.ربما أدركوا أن (برويار) مجرم وتتبعوه

836
00:38:25,786 --> 00:38:27,152
لكن ما الذي تتحدث عنه؟

837
00:38:27,188 --> 00:38:29,587
(جان-بول) مجرم؟
!أبي؟

838
00:38:29,623 --> 00:38:31,021
(بليك)، لا يجب عليك أن تكوني جزءاً
.من هذه المحادثة

839
00:38:31,057 --> 00:38:33,327
هل تعرف هذا ولم تخبرني؟

840
00:38:36,731 --> 00:38:38,829
.وأنت تعرفين، الجميع بإستثنائي

841
00:38:38,865 --> 00:38:40,898
أبي، لماذا تعقد صفقة مع شخص مثل هذا؟

842
00:38:40,934 --> 00:38:42,333
!هذا يمكن أن يهدم كل شيء

843
00:38:42,369 --> 00:38:45,036
!الشركة وسمعتنا وحياتنا

844
00:38:45,072 --> 00:38:47,943
.هذه الأرض مهمة
.كان لابّد من القيام بهذا

845
00:38:50,010 --> 00:38:51,045
.سأحتسي مشروباً

846
00:38:56,951 --> 00:38:59,219
كيف عرفت أن (أف بي أي) كانت قادمة؟

847
00:39:02,956 --> 00:39:05,190
لماذا عساي أن أخونك فقط
لأنقذك في اللحظة الأخيرة؟

848
00:39:05,226 --> 00:39:08,192
.لا أعلم
لتأمين ثقتنا؟

849
00:39:08,228 --> 00:39:11,261
.(برويار) ميت الأن أم أنت فلا

850
00:39:11,297 --> 00:39:12,933
.لأنني أخرجتكم

851
00:39:20,740 --> 00:39:22,206
إذاً ماذا نفعل الان؟

852
00:39:22,242 --> 00:39:25,310
.علينا أن نخمد حتى نحل موقف (أف بي أي)

853
00:39:25,346 --> 00:39:26,978
.سأهتم بأمر (أف بي أي)

854
00:39:27,014 --> 00:39:30,715
.كان من المفترض أن تهتم بـ(أف بي أي) ولم تفعل

855
00:39:30,751 --> 00:39:32,016
.لقد حصلنا على أرض (برويار)

856
00:39:32,052 --> 00:39:33,817
.علينا أن نضح خطة للتحرك

857
00:39:33,853 --> 00:39:35,990
.قبل أن يسوء أي شيء آخر

858
00:39:44,164 --> 00:39:47,098
... مرحباً -
.مرحباً -

859
00:39:47,134 --> 00:39:49,199
... لقد كنت أفكر في تلك الليلة و

860
00:39:49,235 --> 00:39:52,737
.كان علي أن لا أغادر بشكل مفاجئ

861
00:39:52,773 --> 00:39:54,773
ليس عليك أن تعتذر
أنا من يجب عليه الإعتذار

862
00:39:54,809 --> 00:39:58,976
.لو كان يمكنني إعادة الزمن لأعدته

863
00:39:59,012 --> 00:40:00,177
إذاً لماذا لا نفعل ذلك؟

864
00:40:00,213 --> 00:40:02,947
،لنعد إلى البداية
.ونتظاهر أن هذا لم يحدث

865
00:40:02,983 --> 00:40:04,419
.لا نستطيع وكلانا يعلم ذلك

866
00:40:06,286 --> 00:40:08,188
... (تاشا)

867
00:40:10,090 --> 00:40:13,692
.أنت أفضل أصدقائي
.ولا أريد أن أخسرك

868
00:40:13,728 --> 00:40:16,261
.لا يمكنني أن أحضر زفافك يا (ريد)

869
00:40:16,297 --> 00:40:18,962
.لا أستطيع أن أكون وزيرك

870
00:40:18,998 --> 00:40:20,264
(تاشا)؟

871
00:40:20,300 --> 00:40:21,433
.أنا آسفة

872
00:40:21,469 --> 00:40:22,967
ماذا يفترض بي أن أقول لـ(ميغ)؟

873
00:40:23,003 --> 00:40:25,869
.الحقيقة

874
00:40:25,905 --> 00:40:27,275
.أن تستحق أن تعرف الحقيقة

875
00:40:31,211 --> 00:40:33,244
أتعتقدين أننا سوف نقبض عليهم؟

876
00:40:33,280 --> 00:40:35,717
.أجل، أعتقد

877
00:40:39,052 --> 00:40:41,985
.أريد أن أعتذر بشأن ليلة البارحة

878
00:40:42,021 --> 00:40:43,487
أي جزء منها؟

879
00:40:43,523 --> 00:40:45,489
أنت لن تجعل هذا سهل عليّ، أليس كذلك؟

880
00:40:45,525 --> 00:40:48,226
.ليس لديك فرصة

881
00:40:48,262 --> 00:40:51,466
.لقد فوت 18 سنة من حياتك

882
00:40:53,934 --> 00:40:56,166
... والتفكير بأن أي شيء قد يحدث لك مجدداً

883
00:40:56,202 --> 00:40:57,768
.أنا بخير

884
00:40:57,804 --> 00:40:59,304
.سوف أكون بخير

885
00:40:59,340 --> 00:41:02,873
أنا أعيش في منزل آمن مع إثنين
.من عملاء (أف بي أي) يحرسان بابي

886
00:41:02,909 --> 00:41:05,076
.يكتبون تقريراً حتى ولو عطست

887
00:41:08,349 --> 00:41:12,150
من مستعد لتجربة البرغر النباتي

888
00:41:12,186 --> 00:41:14,119
سوف تهذون به؟

889
00:41:14,155 --> 00:41:18,056
.لا تتوقع فقط أن ذوقه مثل اللحم وسوف تحبه

890
00:41:18,092 --> 00:41:19,389
.أريد أن أتذوق كل شيء وكأنه لحم

891
00:41:19,425 --> 00:41:20,924
.أو الشكولاته
أنت لن تمانعي

892
00:41:20,960 --> 00:41:22,494
.إذا كان كل شيء طعمه مثل الشكولاته

893
00:41:22,530 --> 00:41:24,462
.هناك إمرأة تعرفني

894
00:41:24,498 --> 00:41:25,996
.لهذا السبب أنا أحبك

895
00:41:27,867 --> 00:41:30,304
.أنا أتسبب في الفوضى هنا -
ما هذا؟ -

896
00:41:35,809 --> 00:41:37,074
(ريمي) ماتت

897
00:41:37,110 --> 00:41:38,543
.حظيت بفرصة لأبدأ من جديد

898
00:41:38,579 --> 00:41:40,949
.وإخترت هذه الحياة بعيداً عنك

899
00:42:15,023 --> 00:42:20,023
Red_Chief : ترجمة

