﻿1
00:00:03,833 --> 00:00:06,500
{\fad(500,500)\pos(270,230)}"قبل سنة"

2
00:00:09,873 --> 00:00:12,822
.إنتهى الأمر، الجنرال (باكستر) يقتل المشروع

3
00:00:12,889 --> 00:00:14,943
.إنتهى؟، نحن بالكاد بدأنا

4
00:00:15,011 --> 00:00:16,411
(كروفورد) يحتاج إلى أن يكون السلاح

5
00:00:16,479 --> 00:00:18,438
... أكثر موثوقية وقابلية للحمل قبل

6
00:00:18,485 --> 00:00:22,209
.أفهم، لكنني لا زلت بعيد عن ذلك بسنة على الأقل

7
00:00:22,422 --> 00:00:23,785
،ظننت أنني أستطيع أن أوقف (باكستر)

8
00:00:23,853 --> 00:00:26,743
.لكنه لا يزال يسأل عن النموذج التوضيحي

9
00:00:27,350 --> 00:00:29,465
.كلا، (كروفورد) كان واضحاً
لا يمكن للحكومة تعرف

10
00:00:29,491 --> 00:00:30,635
.أنه جاهز للعمل

11
00:00:30,660 --> 00:00:33,362
.يتوقع مني مواصلة دفع ثمن تنميته

12
00:00:33,730 --> 00:00:36,632
،شركتي بالفعل أخذت ربع مليار دولار

13
00:00:36,699 --> 00:00:38,500
.لتمويل البحوث العسكرية

14
00:00:38,846 --> 00:00:40,725
كيف هو أداء النموذج الأولي؟

15
00:00:40,770 --> 00:00:43,539
.عندما يؤتي ثماره، لن يكون هناك شيء مثله في عالم

16
00:00:43,920 --> 00:00:45,680
(باكستر) يريد نموذج توضيحي؟

17
00:00:46,214 --> 00:00:48,744
.إذاً ربما يجب علينا أن نمنحه إياه

18
00:00:48,870 --> 00:00:50,671
متى يكون في طريق عودته للعاصمة؟

19
00:00:55,051 --> 00:00:57,853
ما الذي يحدث عندكم؟

20
00:01:07,049 --> 00:01:09,117
ما هذا بحق السماء؟

21
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
{\fad(500,500)\pos(290,220)}"في الوقت الحالي"

22
00:01:21,444 --> 00:01:23,629
،أعلم أنه فعل أشياء مُريعة من أجل (هانك كروفورد)

23
00:01:23,654 --> 00:01:27,015
.لكن حالما أنظر إليه لا أرى وحشاً

24
00:01:27,083 --> 00:01:28,584
.لا زلت أرى أباً

25
00:01:29,723 --> 00:01:32,087
.أجل، كان من الصعب على رؤية حقيقة أمي أيضاً

26
00:01:32,155 --> 00:01:33,255
.ليس نفس الشيء

27
00:01:33,323 --> 00:01:35,240
.أنت لا يمكنك حتى تذكر طفولتك

28
00:01:35,633 --> 00:01:39,461
.هذه حياة كاملة من الذكريات مدمرة

29
00:01:40,278 --> 00:01:41,797
.يجب أن أرميهم

30
00:01:42,018 --> 00:01:44,250
(باتيرسون) سبق وفحصتهم
ونحن لا نزال بعيدين

31
00:01:44,275 --> 00:01:46,260
.عن الإمساك بـ(كروفورد) -
.هذا ليس صحيح -

32
00:01:46,413 --> 00:01:49,004
،لقد حددنا مكان وزمان سفر والدك

33
00:01:49,072 --> 00:01:51,009
.وأبرز شركاء عمله

34
00:01:51,375 --> 00:01:53,710
أعلم أنهم مجرد قطع ولكن كلما كان لدينا المزيد

35
00:01:53,735 --> 00:01:55,828
.كلما تحسنت فرصتنا للإيقاع بـ(كروفورد)

36
00:01:55,892 --> 00:01:57,628
حتى مع وقوف (رومان) في صفه الآن؟

37
00:01:57,828 --> 00:01:59,230
.(رومان) يائس

38
00:01:59,410 --> 00:02:01,917
.بإرساله القتلة لمحاولة قتلنا جميعاً هو أكبر دليل

39
00:02:02,700 --> 00:02:06,254
.أعدك، سوف نطيح بهم

40
00:02:06,883 --> 00:02:08,323
.آمل أن يحدث ذلك قريباً

41
00:02:08,391 --> 00:02:11,793
.رفاقك أصبحوا كبار جداً

42
00:02:13,969 --> 00:02:16,103
.شكراً لك على القهوة

43
00:02:24,869 --> 00:02:26,230
.رجاءاً أخبريني أنك وجدت شيء

44
00:02:26,255 --> 00:02:28,195
،لدي جبل من اللاشيء

45
00:02:28,220 --> 00:02:29,921
... وذلك شيء، إسمع

46
00:02:30,014 --> 00:02:31,507
هذه هي قطعة الأرض

47
00:02:31,532 --> 00:02:33,472
.التي إشتراها (كروفورد) من (جان-بول برويار)

48
00:02:33,516 --> 00:02:36,312
.إنه مكان مقطوع وغير معروف في وسط الصحراء

49
00:02:36,392 --> 00:02:37,532
كيف إكتشفت الأمر؟

50
00:02:37,557 --> 00:02:39,904
لقد كنت أبحث من خلال
.حيازات (برويار) العقارية

51
00:02:39,929 --> 00:02:41,329
هذا كثير، لماذا تقولين لا شيء؟

52
00:02:41,357 --> 00:02:42,872
.قصدت الأرض

53
00:02:42,897 --> 00:02:45,518
الأرض لا شيء، كانت غنية بمعادن

54
00:02:45,625 --> 00:02:49,231
الكوبالت والألومنيوم والنحاس
.ولكنها الآن جافة

55
00:02:49,298 --> 00:02:51,299
.إنها أرض جرداء

56
00:02:51,619 --> 00:02:54,503
ربما المقصود ليس ما يوجد فيها
.ربما المقصود ما سيصبح فيها

57
00:02:54,535 --> 00:02:57,160
،أجل أنت مُحق
ما الذي سيبنيه في وسط اللامكان؟

58
00:02:58,437 --> 00:02:59,788
.أعتقد أنني عطلته، إنه يقوم بشيء ما

59
00:02:59,812 --> 00:03:01,765
.كلا، قاعدة بيانات الأوشام وجدت شيء

60
00:03:01,830 --> 00:03:03,101
ألا يحدث هذا طول الوقت؟

61
00:03:03,125 --> 00:03:04,960
تقريباً كل الأوشام الجديدة

62
00:03:05,000 --> 00:03:06,801
.تتطلب تلميحاً من (رومان) لحلها

63
00:03:06,826 --> 00:03:09,040
،والآن بينما إنحاز إلى صف (كروفورد)

64
00:03:09,065 --> 00:03:10,696
،قاعدة البيانات صمتت تماماً

65
00:03:10,739 --> 00:03:12,907
لا بّد أن يكون هناك شيء خارج سيطرة (رومان)

66
00:03:13,042 --> 00:03:14,415
.قد أثار النظام

67
00:03:14,510 --> 00:03:16,811
أي وشم؟ -
.الخنفساء -

68
00:03:18,240 --> 00:03:21,073
"ألمانيا"

69
00:03:29,768 --> 00:03:31,001
هل هذا أبي؟

70
00:03:31,060 --> 00:03:32,601
.كلا، كلا

71
00:03:32,626 --> 00:03:35,251
.إنه إختصار لـ(غوغل) نصبته على هاتفي

72
00:03:35,791 --> 00:03:37,912
.على الذهاب إلى (نيويورك) -
الآن؟ -

73
00:03:37,980 --> 00:03:40,332
هل هذا لديه علاقة بالغارة التي شنتها
الـ(أف بي آي) على حفلي؟

74
00:03:40,383 --> 00:03:42,384
.كلا، إنه شيء ممل، ثقي بي

75
00:03:42,551 --> 00:03:45,419
ممل مثل شراء أبي أرض من إرهابي؟

76
00:03:45,754 --> 00:03:47,086
،لهذا السبب عليك المغادرة على عجل

77
00:03:47,110 --> 00:03:48,810
ولا تستطيع إخباري ما هو؟

78
00:03:48,924 --> 00:03:50,780
... (بليك) -
.كلا، أنا أيضاً جزء من هذه الشركة -

79
00:03:50,805 --> 00:03:52,739
.ولقد سئمت من إخفاء الأمور علي

80
00:03:54,884 --> 00:03:56,518
.نحن لا نحاول إخفاء الأمور عليك

81
00:03:56,631 --> 00:03:59,042
.نحن نحاول إبقائك آمنة
ستكون هذه الرحلة مجرد

82
00:03:59,088 --> 00:04:00,466
.سلسلة طويلة من الإجتماعات والمزيد من الإجتماعات

83
00:04:00,490 --> 00:04:03,414
و التي لا يمكنك إخباري بها؟

84
00:04:04,974 --> 00:04:07,742
.حسناً، من الأفضل أن تذهب

85
00:04:07,863 --> 00:04:09,630
.فقط إبق آمناً يا (توم)

86
00:04:14,123 --> 00:04:16,457
.سأتصل بك عندما أصل

87
00:04:22,843 --> 00:04:24,976
.هذا نوعاً ما قبيح حتى بالنسبة لحشرة

88
00:04:25,322 --> 00:04:27,770
.هذا لأنهما نوعان مختلفان تماماً

89
00:04:27,822 --> 00:04:31,700
،على الجانب الأيسر هي خنفساء (الأيل الذهبي)
.على الجانب الأيمن هي خنفساء (وحيد القرن)

90
00:04:32,680 --> 00:04:34,263
لماذا تنظرون إلي بهذا الشكل؟

91
00:04:34,288 --> 00:04:35,355
.عندي إهتمامات أخرى

92
00:04:35,467 --> 00:04:37,279
.إنها فريدة من نوعها

93
00:04:37,632 --> 00:04:39,653
إلهذا السبب لم تتمكن قاعدة
البيانات من إيجاد تطابق؟

94
00:04:39,721 --> 00:04:42,356
.حتى يوما هذا
لذلك هذا الكتاب (غولدن رينو)

95
00:04:42,606 --> 00:04:46,093
،تم نشره للتو لطلب مسبق على موقع
"WriteBound.com."

96
00:04:46,398 --> 00:04:51,539
يدعي الملخص أنه يكشف عن أكثر
.أسرار الجيش تحفظاً وخطورة

97
00:04:51,564 --> 00:04:53,245
ما هي معلوماتنا عن المؤلف؟

98
00:04:53,499 --> 00:04:54,833
.(داشيل واتكينز)

99
00:04:54,985 --> 00:04:57,762
ليس لديه خلفية حكومية أو عسكرية
.ولم يسبق أن تم القبض عليه

100
00:04:57,815 --> 00:05:00,419
لقد كان أستاذاً للتاريخ في جامعة (كورنيل)

101
00:05:00,491 --> 00:05:02,451
.لكنه أنكر فترة عمله قبل بضع سنوات

102
00:05:02,538 --> 00:05:04,980
لا بّد أن يكون هناك سبب يجعل (رومان)

103
00:05:05,005 --> 00:05:06,613
.يوجهنا إليه -
.لنقُم بجلبه إلى هنا -

104
00:05:06,637 --> 00:05:08,939
.ونرى ما خطورة تلك الأسرار

105
00:05:12,297 --> 00:05:13,797
،حسنا يا (داشيل)

106
00:05:13,864 --> 00:05:15,064
.نادني بـ(داش)

107
00:05:15,238 --> 00:05:17,606
.(داش)، أخبرنا عن كتابك

108
00:05:17,674 --> 00:05:19,711
الشخص الذي حاول منعي من نشره؟

109
00:05:19,816 --> 00:05:21,216
أرجوكم، لقد كان طلب مسبق

110
00:05:21,270 --> 00:05:22,977
لساعتين، وأنتم يارفاق جلبتموني لهنا؟

111
00:05:23,058 --> 00:05:24,945
.فرقة عملنا المشترك تفضح الفساد

112
00:05:24,987 --> 00:05:27,137
،والآن، إذا كانت أسرارك خطيرة كما تقول

113
00:05:27,162 --> 00:05:28,763
.نحن بحاجة للتحقيق فيها

114
00:05:28,884 --> 00:05:30,918
أيمكنك مساعدتي في الوصول إلى الحقيقة؟

115
00:05:31,000 --> 00:05:35,336
.إجل، بكل تأكيد يمكننا

116
00:05:36,326 --> 00:05:37,760
الحقيقة بشأن ماذا؟

117
00:05:38,267 --> 00:05:39,734
.(غولدن رينو)

118
00:05:39,809 --> 00:05:42,507
،إنه برنامج أسلحة عسكرية فائق السرية

119
00:05:43,172 --> 00:05:45,740
وهو المسؤول عن إغتيال

120
00:05:45,875 --> 00:05:47,842
.الجنرال (جوزيف باكستر)

121
00:05:49,824 --> 00:05:51,959
.لقد مات في تحطم طائرة، كانت حادثة

122
00:05:51,984 --> 00:05:53,317
.بالتأكيد، ذلك في الظاهر

123
00:05:53,342 --> 00:05:55,861
لكن (باكستر) شارك في التطوير

124
00:05:55,931 --> 00:05:57,636
أغلب أنظمة الأسلحة المتطورة

125
00:05:57,680 --> 00:05:59,481
،التي يطلقها الجيش

126
00:05:59,558 --> 00:06:01,104
،وعندما حاول قطع التمويل

127
00:06:01,163 --> 00:06:04,399
.تم إستخدام ذلك السلاح لقتله

128
00:06:06,349 --> 00:06:08,217
كيف عرفت كل هذا؟

129
00:06:08,724 --> 00:06:10,164
.أجريت بحثي الخاص

130
00:06:10,247 --> 00:06:11,492
حدد نوع البحث؟

131
00:06:11,540 --> 00:06:13,341
.وثائق حكومية فائقة السرية

132
00:06:13,422 --> 00:06:14,990
كيف وصلت إلى تلك الوثائق؟

133
00:06:15,063 --> 00:06:17,870
لدي مجموعة مخترقين وجدوا
.سجلات إتصال لـ(غولدن رينو)

134
00:06:18,027 --> 00:06:19,894
.وتلك السجلات تثبت أن (باكستر) أغتيل

135
00:06:20,069 --> 00:06:22,604
،أقصد، إنها شظايا متناثرة
لكن إذا عرفتم أين تبحثون

136
00:06:22,966 --> 00:06:25,410
،وكيف تجمعونها معاً، وهذا ما سأفعله

137
00:06:25,882 --> 00:06:27,883
.ستوضح للغاية ما حدث

138
00:06:28,084 --> 00:06:31,086
.دعنا فقط نتظاهر بأنها ليس موجودة، أجل المتعة

139
00:06:31,186 --> 00:06:33,421
شخص في غاية الثراء والسلطة

140
00:06:33,603 --> 00:06:35,089
،أراد ذلك السلاح لنفسه

141
00:06:35,157 --> 00:06:37,259
.وهذا بالضبط ما حصل عليه

142
00:06:41,817 --> 00:06:43,171
ما الذي يحدثه ذلك السلاح؟

143
00:06:43,196 --> 00:06:44,262
،لا يمكنني إخبارك

144
00:06:44,287 --> 00:06:46,021
،أحتاج لأن أريك

145
00:06:46,075 --> 00:06:47,605
.أحتاج إلى أبحاثي وكتابي

146
00:06:47,676 --> 00:06:50,245
.سنحرص على أن يجلب لك العملاء أغراضك الخاصة

147
00:06:50,854 --> 00:06:53,026
،إذا كنا سنوحد قوانا أريد أن أسألكم

148
00:06:53,785 --> 00:06:56,158
هل أنتم على إستعداد لرؤية هذا حتى النهاية؟

149
00:06:56,545 --> 00:06:59,195
،لأن هذا السلاح يمكنه أن يصيب أي شخص

150
00:06:59,254 --> 00:07:01,522
.وفي أي مكان ولا يترك أثر

151
00:07:01,664 --> 00:07:05,133
،وإذا أكتشف أنكم تحققون في (غولدن رينو)

152
00:07:05,275 --> 00:07:08,610
.سيكون كل شخص في هذا المبنى مستهدفاً

153
00:07:15,900 --> 00:07:20,634
Red_Chief : ترجمة

154
00:07:25,386 --> 00:07:26,386
.إليك كتابك

155
00:07:26,411 --> 00:07:27,478
.هاة ما عندك

156
00:07:27,535 --> 00:07:28,902
.نريد تفاصيل بشأن (غولدن رينو)

157
00:07:29,254 --> 00:07:30,654
لماذا لا تقرأه؟

158
00:07:31,260 --> 00:07:33,052
.كلا، هناك الكثير من الصفحات

159
00:07:33,086 --> 00:07:34,182
.أعطينا فقط الخلاصة

160
00:07:34,207 --> 00:07:35,433
.قم بإجراء قراءة سريعة

161
00:07:35,500 --> 00:07:37,867
... في الحقيقة، يوجد قسم صور كبير في الوسط هنا

162
00:07:37,891 --> 00:07:39,358
.أخبرنا فقط ما هي حقيقة هذا السلاح

163
00:07:39,426 --> 00:07:43,296
.حسناً، لكن أولا لنبدأ بتعريف مصمم هذا السلاح

164
00:07:44,471 --> 00:07:46,939
.(مايكل غانزمان)

165
00:07:47,319 --> 00:07:49,685
.كان رئيس المهندسين لشركة (فارنيو) للصناعات

166
00:07:49,789 --> 00:07:51,356
(فارنيو) هو واحد من أكبر

167
00:07:51,381 --> 00:07:52,570
.مقاولي الدفاع العسكري في البلاد

168
00:07:52,594 --> 00:07:54,162
.نحن نعرف ذلك سلفاً

169
00:07:54,547 --> 00:07:57,182
.أنظر، هذا هو نفس الشعار الموجود في كتابك

170
00:07:57,437 --> 00:07:59,720
.أترى؟، كل شيء هناك

171
00:08:00,540 --> 00:08:03,602
.ليس كل شيء يا (داش)
.كلها محجوبة

172
00:08:03,704 --> 00:08:05,063
.إقرأ بين السطور

173
00:08:05,132 --> 00:08:06,916
ما الذي يحدثه سلاح (غولدن رينو)؟

174
00:08:06,987 --> 00:08:10,025
،(غانزمان) يمكنه شرحه بشكل أفضل
لكنه خارج النطاق الآن

175
00:08:10,050 --> 00:08:12,725
.لبضعة شهور، ربما يمكن لـ(أف بي آي) تعقب أثره

176
00:08:12,876 --> 00:08:14,969
لماذا لا تجيب على هذا السؤال البسيط؟

177
00:08:15,054 --> 00:08:16,788
.لأنكم ستظنون أنني مجنون

178
00:08:17,110 --> 00:08:19,078
.أجب على الأسئلة

179
00:08:21,482 --> 00:08:23,426
.إنه جهاز للتحكم بالعقل

180
00:08:24,186 --> 00:08:25,987
لهذا السبب يجب أن يكون كتابك ذاتي النشر؟

181
00:08:26,011 --> 00:08:27,345
.إنه مهووس بنظريات المؤامرة

182
00:08:27,387 --> 00:08:29,088
.أجل، وهذا أقل ما يقال

183
00:08:29,289 --> 00:08:32,064
.كنت أتعمق في هذا البحث من شقته

184
00:08:32,398 --> 00:08:33,697
.لديه نظريات عن كل شيء

185
00:08:33,722 --> 00:08:35,458
."الديناصورات لم تكن موجودة"

186
00:08:35,483 --> 00:08:36,917
."الهبوط على سطح القمر كانت كذبة"

187
00:08:36,956 --> 00:08:39,458
مافيا (بوسطن) يتحكمون في نتائج"
."الدوري الأمريكي لكرة القدم

188
00:08:39,972 --> 00:08:41,320
.هذه النظرية تبدو منطقية بالنسبة لي

189
00:08:41,345 --> 00:08:42,961
.لم ينجحوا هذا العام

190
00:08:43,049 --> 00:08:45,102
،حسناً، بلا شك أعلم أن كل هذا يبدو جنونياً

191
00:08:45,142 --> 00:08:46,828
.لكن ما قاله عن (غانزمان) صحيح

192
00:08:46,853 --> 00:08:48,423
،كان يعمل في (فارنيو) إلى أن تم فصله

193
00:08:48,448 --> 00:08:49,608
.ثم إختفى عن الخريطة

194
00:08:49,633 --> 00:08:51,673
وكان هناك عقد أسلحة حقيقي

195
00:08:51,698 --> 00:08:53,302
.بين (فارنيو) والجنرال (باكستر)

196
00:08:53,354 --> 00:08:54,787
التكلونوجيا العسكرية السرية تبدو

197
00:08:54,812 --> 00:08:56,179
.وكأن (كروفورد) لديه يد فيها

198
00:08:56,270 --> 00:08:57,767
ربما يجب علينا أن نجلب
بعض المسؤولين التنفيذيين

199
00:08:57,791 --> 00:08:59,216
.من (فارنيو) ونرى إذا كانوا سيتحدثون

200
00:08:59,279 --> 00:09:00,646
،كلا، إذا سعينا خلفهم

201
00:09:00,693 --> 00:09:02,027
.سوف يأكلنا محاموهم أحياء

202
00:09:02,102 --> 00:09:04,003
أعتقد أننا يجب أن نركز على إيجاد
.(غانزمان) في الوقت الحالي

203
00:09:04,070 --> 00:09:05,492
.إذا لم يكن ميتاً

204
00:09:05,552 --> 00:09:08,311
لم أتمكن من العثور على أي أثر رقمي له

205
00:09:08,349 --> 00:09:09,410
.منذ أن إختفى تماماً

206
00:09:09,435 --> 00:09:10,886
.أبحثي في نظرياته

207
00:09:10,911 --> 00:09:11,938
.عندك كل هذه الصناديق هنا

208
00:09:11,963 --> 00:09:14,565
،هذا ليس حتى بقدر ربع ملفات (داش)

209
00:09:14,635 --> 00:09:16,715
.ولا يوجد أي نظام لأي منهم

210
00:09:16,822 --> 00:09:18,329
... كل هذا فقط -
.أطلبي منه مساعدتك في فهمهم -

211
00:09:18,353 --> 00:09:20,121
.يفترض وجود معنى للقيام بهذا

212
00:09:20,146 --> 00:09:21,713
.ستكون بخير -
... هذا هو -

213
00:09:21,780 --> 00:09:26,578
أجل، من لا يريد التنقيب في مقتنيات
... تم جمعها من طرف مجنون بـ

214
00:09:26,710 --> 00:09:30,196
.قلت مجنون، هذا يبدو ممتعاً للغاية

215
00:09:30,571 --> 00:09:34,306
أيمكنني التحدث معك بشأن (إيفري)؟

216
00:09:34,545 --> 00:09:36,947
ماذا عنها؟ -
.أخشى أنها في مكان سيء -

217
00:09:37,030 --> 00:09:38,754
بعد كل شيء عرفته عن والدها

218
00:09:38,779 --> 00:09:41,670
... وبعدها تعلق في ذلك البيت الآمن، أنا فقط

219
00:09:42,108 --> 00:09:43,976
.لا أريدها أن تشعر وكأنها سجينة

220
00:09:44,498 --> 00:09:47,982
.إنها نوعاً ما سجينة

221
00:09:48,321 --> 00:09:50,148
،(رومان) وضع عينه على كل واحد منا

222
00:09:50,242 --> 00:09:53,192
لذلك يجب علينا أن نفترض
.بأن (إيفري) مستهدفة أيضاً

223
00:09:53,645 --> 00:09:55,895
.ربما هناك طريقة أفضل لحمايتها

224
00:09:56,856 --> 00:09:58,317
مثل ماذا؟

225
00:09:59,332 --> 00:10:01,400
ماذا لو إنتقلت للعيش معنا؟

226
00:10:03,223 --> 00:10:04,556
حقاً؟

227
00:10:05,272 --> 00:10:07,173
.أجل، بالطبع

228
00:10:08,353 --> 00:10:12,278
لكن الأمر ليس متروكا لنا
لإتخاذ هذا القرار ، أليس كذلك؟

229
00:10:12,491 --> 00:10:14,392
.إنه متروك لـ(إيفري)

230
00:10:21,455 --> 00:10:23,682
أؤكد لك أنه لا يوجد شيء هنا
.سيساعدنا في إيجاد (غانزمان)

231
00:10:23,722 --> 00:10:26,459
لقد كنت أبحث عنه لعدة أشهر
بإستخدام هذه الأشياء

232
00:10:26,484 --> 00:10:27,528
،والنتيجة صفر

233
00:10:27,553 --> 00:10:28,817
.لا شيء -
،فقط أشر لي -

234
00:10:28,842 --> 00:10:30,270
.إلى كل شيء لديك يخصه

235
00:10:30,295 --> 00:10:32,898
.يوجد القليل من متعلقاته في كل علبة

236
00:10:33,352 --> 00:10:35,250
كيف يمكن أن يكون هذا نظام إيداع؟

237
00:10:35,275 --> 00:10:36,818
.كلا، هذا ليس نظام إيداع

238
00:10:36,843 --> 00:10:38,888
هذا نظام حماية، إتفقنا؟

239
00:10:38,913 --> 00:10:40,166
.في حال جاء أي شخص ليبحث

240
00:10:40,191 --> 00:10:42,745
.شخص ما ليبحث؟، نحن

241
00:10:44,080 --> 00:10:47,713
أنا أبحث مثلك على نفس المعلومة

242
00:10:47,781 --> 00:10:49,415
.ولا يوجد شيء هنا يوحي على التحكم بالعقل

243
00:10:49,483 --> 00:10:50,793
.لم يكتبوها لتتوضح لك

244
00:10:50,817 --> 00:10:53,044
.هذه كلها قطع للغز أكبر

245
00:10:53,140 --> 00:10:54,941
.عليك فقط أن تمعني فيها النظر

246
00:10:55,048 --> 00:10:57,791
.أو بالأحرى إصغي

247
00:11:03,765 --> 00:11:05,173
لنسخة من تسجيل الصندوق الأسود

248
00:11:05,198 --> 00:11:07,833
.لطائرة (باكستر) قبل أن تتحطم

249
00:11:09,670 --> 00:11:10,903
كيف حصلت على هذا؟

250
00:11:10,985 --> 00:11:13,286
.لنقل أنني إشتريته من الأنترنت المظلم

251
00:11:13,886 --> 00:11:15,720
هل تشتري من الأنترنت المظلم؟

252
00:11:16,390 --> 00:11:18,557
.أجل، لنقم بتوصيله

253
00:11:19,399 --> 00:11:21,867
.أبعد يدك عن حاسوبي أيها المجنون

254
00:11:25,967 --> 00:11:27,610
<i>.تحقق من الوجهة 0-7-2</i>

255
00:11:27,683 --> 00:11:28,996
<i>.2-7-0عُلم</i>

256
00:11:29,050 --> 00:11:30,422
<i>.راجعي سرعة الرياح</i>

257
00:11:30,764 --> 00:11:32,665
<i>... أأنت بخير؟، ما</i>

258
00:11:32,892 --> 00:11:34,859
.النوافذ تتحطم

259
00:11:37,130 --> 00:11:38,777
.لا يوجد طيار لتقيدم المساعدة

260
00:11:38,938 --> 00:11:40,772
... هم فقط

261
00:11:41,239 --> 00:11:42,635
.لقد صمتوا وحسب

262
00:11:42,968 --> 00:11:44,869
.وبعدها ذبذبات

263
00:11:45,773 --> 00:11:46,906
.أنا آسف

264
00:11:47,033 --> 00:11:48,400
ذبذبات؟

265
00:11:48,475 --> 00:11:50,039
.أشعة الدماغ

266
00:11:50,777 --> 00:11:52,745
.لقد سمعتها

267
00:11:53,478 --> 00:11:54,580
.سمعت سكون

268
00:11:54,605 --> 00:11:57,490
.ذبذبة ساكنة، أفكار عقلية

269
00:11:57,565 --> 00:12:00,677
أشكرك على تلك

270
00:12:01,094 --> 00:12:03,963
.المجموعة المنيرة من لا شيء

271
00:12:06,126 --> 00:12:07,760
لما هي هذه القائمة؟

272
00:12:08,222 --> 00:12:09,929
.للمشتبه بهم

273
00:12:10,572 --> 00:12:11,918
من أجل ماذا؟

274
00:12:12,131 --> 00:12:13,799
.القتلة المأجورين

275
00:12:16,162 --> 00:12:18,280
هل وجدت (غانزمان)؟ -
،لقد تركتني في غرفة -

276
00:12:18,305 --> 00:12:20,005
مع مئة صندوق مليئة بالقمامة

277
00:12:20,030 --> 00:12:22,002
،ومختل يصيح بشأن شعاع الإدمغة

278
00:12:22,048 --> 00:12:24,228
لذلك دعنا فقط نخفض من توقعانتا

279
00:12:24,253 --> 00:12:25,450
بعض الشيء، حسناً؟

280
00:12:25,475 --> 00:12:26,768
إذاً ماذا وجدت؟

281
00:12:26,793 --> 00:12:28,927
.يحتمل أن يكون قاتل مأجور

282
00:12:29,127 --> 00:12:32,477
أترى، من غير الممكن أن يكون (غانزمان)
.هو من أطلق السلاح على طائرة (باكستر)

283
00:12:32,552 --> 00:12:33,823
كان يتحدث في مؤتمر

284
00:12:33,848 --> 00:12:37,374
ذلك اليوم في (ميامي)، لذلك قدم (داش)

285
00:12:37,399 --> 00:12:40,061
قائمة للمشتبهين بهم الذين
دخلوا وخرجوا من المدينة

286
00:12:40,086 --> 00:12:42,027
،داخل نطاق 100 ميل من تحطم الطائرة

287
00:12:42,095 --> 00:12:43,863
،بإستخدام حجوزات الفنادق

288
00:12:43,930 --> 00:12:46,722
.وبطاقات المصرفية وبيانات الهاتف الجوال

289
00:12:46,780 --> 00:12:48,948
.هذه شبكة واسعة جداً -
.أجل -

290
00:12:49,068 --> 00:12:52,442
إلى أن قارنت قاعدة بيناته بقاعدة بياناتنا

291
00:12:52,502 --> 00:12:55,341
وظهر بها شخص واحد مثير للإهتمام

292
00:12:55,408 --> 00:12:57,843
.ينتظر على بعد ستة أميال من موقع الحادث

293
00:12:57,987 --> 00:13:01,122
،(سورجيك فالس)، جولتان في (أفغانستان)

294
00:13:01,147 --> 00:13:03,549
تم تسريحة من الخدمة العسكرية
.بتهمة حيازة المخدرات

295
00:13:03,722 --> 00:13:08,132
أول مهمة له بعد خروجه من الجيش
إخلال الأمن في شركة (فارنيو)

296
00:13:08,221 --> 00:13:09,833
.و(غانزمان) هو من إستأجره بنفسه

297
00:13:09,916 --> 00:13:12,150
إين هو (فالس) الآن؟ -
،عاد للسجن -

298
00:13:12,225 --> 00:13:14,512
.أعتقلت قبل ثلاثة أشهر بتهمة مخدرات أخرى

299
00:13:14,935 --> 00:13:18,471
.سأتصل بآمر السجن كي يجلبه إلى حجزنا

300
00:13:33,346 --> 00:13:34,880
!مهلاً، مهلاً

301
00:13:35,092 --> 00:13:36,412
.مرحباً يا (سورجيك)

302
00:13:43,876 --> 00:13:45,291
.كاميرات المرور إلتقطت كل شيء

303
00:13:45,582 --> 00:13:47,437
متى حدث هذا؟ -
.من حوالي ساعة -

304
00:13:47,462 --> 00:13:48,571
لا بّد أن يظهر (رومان)

305
00:13:48,595 --> 00:13:49,950
.عندما يُثار الوشم

306
00:13:49,975 --> 00:13:51,088
.إنه يعبث بنا

307
00:13:51,113 --> 00:13:52,313
،كان يعلم أننا سنسعى خلف (فال)

308
00:13:52,352 --> 00:13:53,618
.لذلك سبقنا إليه

309
00:13:53,720 --> 00:13:55,354
.لا بّد أنه سيسعى خلف (غانزمان) أيضاً

310
00:13:55,428 --> 00:13:56,989
،أياً كان هذا السلاح

311
00:13:57,043 --> 00:13:59,504
.فـ(رومان) دمر للتو طريقتنا الوحيدة للعثور عليه

312
00:14:16,360 --> 00:14:17,927
ما الذي تريده بحق السماء يا رجل؟

313
00:14:17,978 --> 00:14:19,714
أين (مايكل غانزمان)؟

314
00:14:19,813 --> 00:14:22,061
من؟

315
00:14:22,428 --> 00:14:23,828
.أعلم أنك كنت تعمل معه

316
00:14:23,863 --> 00:14:26,865
.أعلم أنك بقيت على إتصال به
أين هو؟

317
00:14:26,890 --> 00:14:29,384
.لقد كنت في السجن
!كيف لي ... يا إلهي

318
00:14:29,476 --> 00:14:31,633
أعرف أنك إستخدمت سلاحه

319
00:14:31,658 --> 00:14:33,325
.لإسقاط طائرة (باكستر) بطلب منه

320
00:14:33,473 --> 00:14:35,510
والآن، رجل حريص مثل (غانزمان) لا يدعك تعيش

321
00:14:35,535 --> 00:14:37,362
.بدون أن يتفقدك من حين إلى آخر

322
00:14:37,387 --> 00:14:38,688
لا أعلم، ربما حتى كان يدفع لك

323
00:14:38,713 --> 00:14:40,046
.بينما كنت في السجن حتى لا تتخلى عنه

324
00:14:40,070 --> 00:14:42,318
.ليس لدي فكرة عن ما تتحدث عنه

325
00:14:42,562 --> 00:14:44,908
.حسناً -
!كلا، إنتظر -

326
00:14:45,698 --> 00:14:47,002
.يا للمسيح

327
00:14:47,408 --> 00:14:48,967
.دعني أعيد الصياغة

328
00:14:49,342 --> 00:14:52,811
أين هو (غانزمان)؟

329
00:14:58,906 --> 00:15:01,607
أصدر صوتاً وسيكون آخر ما تسمعه، حسناً؟

330
00:15:04,010 --> 00:15:05,748
.مرحباً، كنت سأتصل بك الآن

331
00:15:05,812 --> 00:15:07,046
<i>(توم)، أين أنت؟</i>

332
00:15:07,098 --> 00:15:09,543
.إستقريت للتو بالفندق

333
00:15:09,603 --> 00:15:11,071
<i>.عظيم، أنا أغدر المطار الآن</i>

334
00:15:11,121 --> 00:15:13,802
هل أنت في (نيويورك)؟ -
<i>.أجل، سأراك قريباً -</i>

335
00:15:13,827 --> 00:15:15,995
<i>.علي أن أذهب، إلى اللقاء</i>

336
00:15:18,276 --> 00:15:20,899
.إتضح أن وقتي قليل

337
00:15:21,104 --> 00:15:23,006
.لقد وفرت لك للتو بعضاً منه

338
00:15:23,401 --> 00:15:24,503
.لا بّد أن هذا يوم حظك

339
00:15:24,538 --> 00:15:25,674
!فقط أرجوك ... كلا، توقف

340
00:15:25,699 --> 00:15:27,366
!أرجوك!، إنتظر

341
00:15:27,413 --> 00:15:29,370
!إنتظر!، حسناً!، إنتظر

342
00:15:30,143 --> 00:15:31,944
،إسمع، بقدر ما يبدو هذا جنوني

343
00:15:31,969 --> 00:15:34,604
فلابّد أن يكون في نظرية (داش)
.للمؤامرة بعضاً من الصحة

344
00:15:34,629 --> 00:15:36,661
وإلا لماذا كان (رومان) ليطل برأسه
كي يختطف (فالس)؟

345
00:15:36,694 --> 00:15:37,932
.كي يحمي (كروفورد)

346
00:15:37,957 --> 00:15:40,425
،إذا كان البرنامج الأسلحة هذا يعود إليه

347
00:15:40,450 --> 00:15:41,671
.فهو غير متحكم بحبل (غانزمان)

348
00:15:41,696 --> 00:15:43,330
.أصدرت مطاردة  شاملة

349
00:15:43,524 --> 00:15:44,691
وقد وضعت قائمة

350
00:15:44,751 --> 00:15:46,335
،بكل مكان إستأجره (غانزمان)

351
00:15:46,360 --> 00:15:47,627
.بنفسه أو مكث فيه

352
00:15:47,655 --> 00:15:49,555
.لقد أرسلنا فريقاً إلى كل واحد منهم الآن

353
00:15:49,580 --> 00:15:51,866
في هذه الأثناء أريدكما أن تذهبا
،إلى شركة (فارنيو) للصناعات

354
00:15:51,891 --> 00:15:53,659
.وتجلبو جميع مدرائهم التنفيذيين للإستجواب

355
00:15:53,693 --> 00:15:55,957
ظننت أنه كان من غاية الخطورة
.الذهاب إليهم مباشرةً

356
00:15:55,982 --> 00:15:57,616
.أعلم، ذلك كان قبل أن يتورط (رومان)

357
00:15:57,641 --> 00:15:59,208
.الآن حان السباق

358
00:16:03,443 --> 00:16:05,655
كيف حال الشلل؟ -
... أرجوك -

359
00:16:05,712 --> 00:16:07,479
.هناك طريقة واحدة لإنهاء هذا

360
00:16:07,981 --> 00:16:09,699
.أخبرني بمكان (غانزمان)

361
00:16:09,850 --> 00:16:11,283
... لا

362
00:16:16,889 --> 00:16:18,796
لا ماذا؟
لا تريد أن تعيش؟

363
00:16:18,866 --> 00:16:20,700
.إستمر في فعل ما تفعله

364
00:16:22,029 --> 00:16:23,096
(توم)؟

365
00:16:24,790 --> 00:16:26,024
.صمتاً

366
00:16:27,148 --> 00:16:29,149
.إنها أنا

367
00:16:29,255 --> 00:16:30,656
مرحباً؟

368
00:16:31,838 --> 00:16:34,073
هل أنت بالأعلى؟

369
00:16:34,367 --> 00:16:36,568
(توم)، هل أنت بالأعلى؟

370
00:16:36,822 --> 00:16:39,230
.مرحباً، أنا آسف لم أسمعك، أدخلي

371
00:16:39,279 --> 00:16:40,680
.كنت على وشك الإستحمام

372
00:16:41,100 --> 00:16:42,462
.كلا، يمكنني رؤية ذلك

373
00:16:42,511 --> 00:16:43,678
كيف أتيت إلى هنا؟

374
00:16:43,710 --> 00:16:45,426
... أقصد، لست أشكو

375
00:16:45,491 --> 00:16:49,011
.في الحقيقة أردت إنهاء محادثتنا السابقة

376
00:16:50,456 --> 00:16:52,886
... حسناً

377
00:16:53,373 --> 00:16:55,523
لماذا لا تفرغي حقائبك وتستقري؟

378
00:16:55,599 --> 00:16:57,834
.سوف أنهي هذا وبعدها سنتحدث

379
00:16:59,199 --> 00:17:00,866
.حسناً

380
00:17:17,417 --> 00:17:20,118
.الآن كلانا نفذ من الوقت

381
00:17:20,186 --> 00:17:22,170
أخبرني أين هو (غانزمان)
.وإلا ستكون طعاماً للإسماك

382
00:17:22,215 --> 00:17:23,615
... لقد أخبرتك، أنا

383
00:17:26,260 --> 00:17:28,327
.صمتاً

384
00:17:28,621 --> 00:17:31,189
.إختنق بهدوء

385
00:17:32,265 --> 00:17:33,398
.أنت مجنون

386
00:17:33,459 --> 00:17:36,608
.أجل، ولهذا لا ينبغي عليك أن تزعجني

387
00:17:36,976 --> 00:17:38,443
.وداعاً يا (سورجيك) -
!(أونيونتا) -

388
00:17:38,578 --> 00:17:40,012
.(أونيونتا) -
.صمتاً -

389
00:17:40,716 --> 00:17:41,940
.إنه كوخ

390
00:17:42,008 --> 00:17:43,642
.إشتراه من صديق

391
00:17:43,710 --> 00:17:46,379
أأنت متأكد؟ -
.لقد دفع نقداً لذلك لا يمكن تتبعه -

392
00:17:46,426 --> 00:17:47,522
وهذا هو المكان الوحيد؟

393
00:17:47,547 --> 00:17:48,781
ألا يوجد مكان آخر يمكن أن يتواجد فيه؟

394
00:17:49,421 --> 00:17:51,235
.هناك مصنع

395
00:17:51,684 --> 00:17:53,151
أين؟ -
.(وودستوك) -

396
00:17:53,232 --> 00:17:55,033
.لقد أجره

397
00:17:55,094 --> 00:17:57,563
... لكن لا بّد من أنه يائس

398
00:17:58,137 --> 00:18:00,138
.أرجوك لا تقتلني

399
00:18:11,194 --> 00:18:12,838
،أعلم أنك مستاءة
.إضطررت أن أقطر عليك المعلومات

400
00:18:12,905 --> 00:18:14,868
.كلا، ليس هذا وحسب

401
00:18:15,226 --> 00:18:16,587
.أنت لم تفرغي حقائبك

402
00:18:16,697 --> 00:18:18,693
،لأن كل ما أردته هو التحدث إليك

403
00:18:18,978 --> 00:18:21,079
.وهذا لم يكن سهلاً

404
00:18:21,227 --> 00:18:22,572
.حسناً

405
00:18:23,883 --> 00:18:26,284
.كلي آذان صاغية

406
00:18:27,131 --> 00:18:30,581
.لطالما كانت علاقتي بوالدي محبطة

407
00:18:30,757 --> 00:18:33,859
.تدفق المعلومات بطريقة واحدة ليست من خصاله

408
00:18:33,926 --> 00:18:35,200
والطريقة التي تركتني بها هذا الصباح

409
00:18:35,225 --> 00:18:36,470
،أعطتني نفس الشعور بالضبط

410
00:18:36,495 --> 00:18:38,096
.وكأنك هناك أشياء تخفيها عني

411
00:18:38,238 --> 00:18:41,907
.هذا ليس ما كنت أحاول القيام به

412
00:18:42,068 --> 00:18:44,169
لا أريد أن تصبح علاقتنا

413
00:18:44,223 --> 00:18:46,094
.غامضة كعلاقتي بأبي

414
00:18:46,119 --> 00:18:47,953
.أريد المزيد من أجل علاقتنا

415
00:18:48,067 --> 00:18:50,068
.وأنا كذلك

416
00:18:50,182 --> 00:18:52,126
أعلم أنني بحاجة لأن أكون أكثر حضوراً

417
00:18:52,171 --> 00:18:56,421
،وأكثر إنفتاحاً معك
.ويمكنني فعل ذلك

418
00:18:58,524 --> 00:19:00,433
.وسأبدأ الآن

419
00:19:01,046 --> 00:19:02,596
،ما رأيك برحلة صغيرة لشمال الولاية

420
00:19:02,702 --> 00:19:04,002
نحن الإثنان وحسب؟

421
00:19:04,190 --> 00:19:05,691
حقاً؟، ماذا عن إجتماعاتك؟

422
00:19:05,744 --> 00:19:07,993
.سوف أؤجلها بضعة أيام

423
00:19:08,061 --> 00:19:09,528
ما الذي سيعتقده أبي؟

424
00:19:09,829 --> 00:19:11,263
.لن يعتقد شيء

425
00:19:11,564 --> 00:19:13,999
.دورنا الإختباء منه

426
00:19:14,438 --> 00:19:15,934
إلى أين تريد أن تذهب؟

427
00:19:16,370 --> 00:19:19,271
سمعت أن هناك أسرة كبيرة ووجبات
.إفطار رائعة في (أونيونتا)

428
00:19:19,465 --> 00:19:21,833
.(أونيونتا)؟، لا يوجد الكثير هناك

429
00:19:22,114 --> 00:19:23,381
.بالضبط

430
00:19:23,426 --> 00:19:27,062
المكان المثالي للإختباء والتركيز
.على بعضها البعض فقط

431
00:19:27,927 --> 00:19:29,328
.إتفقنا

432
00:19:29,555 --> 00:19:32,324
.عظيم، لنذهب

433
00:19:32,525 --> 00:19:33,983
.سأتصل بهم من أجل السيارة

434
00:19:34,053 --> 00:19:35,576
.حسناً

435
00:19:37,282 --> 00:19:38,895
أأنت مستعد؟

436
00:19:40,424 --> 00:19:42,464
"أحتاج طاقم تنظيف، الطابق العلوي في الجناح 3"

437
00:19:42,629 --> 00:19:44,384
.بكل تأكيد

438
00:19:55,180 --> 00:19:56,681
أين نحن؟

439
00:19:56,830 --> 00:19:58,964
هل ينبغي لنا أن نقوم بهذه الإفادة
في مكان ما أكثر خصوصية؟

440
00:19:59,092 --> 00:20:00,898
.أعلم أنك تتحدثين عني

441
00:20:01,008 --> 00:20:03,319
لقد قدم لنا معلومات مفيدة
.لذا قمت بمساعدته على الإستمرار

442
00:20:03,409 --> 00:20:05,911
(جين) و(ويلر) في طريق عودتهم

443
00:20:05,945 --> 00:20:07,665
مع بعض من المدراء التنفيذيين
.لشركة (فارنيو) المستائيين للغاية

444
00:20:07,714 --> 00:20:10,337
يبدو أن "دعوى قضائية" هي
.كلمتهم المفضلة الجديدة

445
00:20:10,402 --> 00:20:12,838
ماذا عن الفرق الميدانية التي
في مواقع (غانزمان) المحتملة؟

446
00:20:12,899 --> 00:20:15,867
،العقارات التي بحثنا فيها حتى الآن كلها فارغة

447
00:20:15,892 --> 00:20:17,465
لكن فريق (تشارلي) إستقل المروحية

448
00:20:17,490 --> 00:20:19,919
وهم في طريقهم إلى كوخ
.أحد الأصدقاء في (أونيونتا)

449
00:20:19,944 --> 00:20:22,134
(غانزمان) قضى فيه الكثير من الوقت
.عندما كان أصغر سناً

450
00:20:22,159 --> 00:20:23,192
.كإحتمال ضعيف

451
00:20:23,217 --> 00:20:25,107
قد نكون محظوظين، ما وقت وصولهم؟

452
00:20:25,632 --> 00:20:26,757
،فريق (تشارلي)

453
00:20:26,782 --> 00:20:29,116
.نائب المدير (ريد) يطلب وقت وصولكم

454
00:20:29,276 --> 00:20:31,445
<i>.فريق (تشارلي) متجه إلى (أونيونتا)</i>

455
00:20:31,569 --> 00:20:33,944
<i>.وقت الوصول للكوخ خلال دقيقتين</i>

456
00:20:34,013 --> 00:20:35,809
.عُلم، أخبرونا عندما تصلوا -
<i>.عُلم -</i>

457
00:20:35,834 --> 00:20:36,913
هل نحن أقرب إلى معرفة

458
00:20:36,937 --> 00:20:38,149
ما يفعله هذا السلاح؟

459
00:20:38,174 --> 00:20:41,486
أي جزء من الشعاع الدماغي الذي لا يفهمه الناس؟

460
00:20:42,548 --> 00:20:45,517
بعض الوثائق التي عثر عليها (داش)

461
00:20:45,542 --> 00:20:48,477
.تشير إلى إيقاف شامل للأنظمة

462
00:20:49,295 --> 00:20:52,601
،تخميني أنه نسخة لتفجير كهرومغناطيسي

463
00:20:52,626 --> 00:20:54,421
لكنه لم يتغلغل في الصندوق الأسود

464
00:20:54,446 --> 00:20:56,745
.الذي نجى من حادثة تحطم طائرة (باكستر)

465
00:20:56,770 --> 00:20:58,728
.الناس هم النظام

466
00:20:58,817 --> 00:21:01,552
إنه يقف نشاطهم الحيوي
.ويتغلغل داخل أجسادهم

467
00:21:01,608 --> 00:21:03,942
،كلا، لقد فهمنا يا (داش)
.هذا معقول للغاية

468
00:21:06,599 --> 00:21:07,992
<i>.الشروع في الهبوط</i>

469
00:21:08,033 --> 00:21:10,635
<i>... لا يوجد أثر على وجود أي شخص بالخارج</i>

470
00:21:11,089 --> 00:21:12,500
.يا فريق (تشارلي)، كرر ما قلته

471
00:21:12,525 --> 00:21:14,126
<i>.آسف، هناك شيء غريب</i>

472
00:21:14,600 --> 00:21:17,696
<i>...، رأسي وآذني ينزفان، ما</i>

473
00:21:19,805 --> 00:21:21,005
.إصغوا

474
00:21:23,255 --> 00:21:25,156
أتسمعين هذا؟

475
00:21:25,464 --> 00:21:27,120
.إنها الذبذبات

476
00:21:27,240 --> 00:21:28,734
.يا إلهي

477
00:21:29,297 --> 00:21:30,672
.فريق (تشارلي)، ألغي المهمة

478
00:21:30,697 --> 00:21:32,045
أخرجوا من عندكم الآن، أتسمعني؟

479
00:21:32,070 --> 00:21:33,192
ماذا يجري؟

480
00:21:33,246 --> 00:21:35,500
الصندوق الأسود من طائرة (باكستر)

481
00:21:35,525 --> 00:21:38,870
... كانت لديه نفس الذبذبة الساكنة و

482
00:21:39,419 --> 00:21:40,919
.يا إلهي، أعتقد أنني أعرف ما هي

483
00:21:41,047 --> 00:21:44,183
.إنه ليس صوت لسيطرة على العقل

484
00:21:44,369 --> 00:21:48,039
.طور (غانزمان) سلاحاً صوتياً مفرط التركيز

485
00:21:48,087 --> 00:21:50,389
نزف أنف الطيار لأن الموجات الصوتية

486
00:21:50,414 --> 00:21:52,182
.تسببت له بنزيف دماغي

487
00:21:52,944 --> 00:21:55,807
!فريق (تشارلي)، ألغوا العملية

488
00:21:55,881 --> 00:21:58,549
يا فريق (تشارلي)، هل تتلقاني؟

489
00:21:59,311 --> 00:22:00,966
.لقد سقطوا للتو

490
00:22:03,389 --> 00:22:06,158
هذا السلاح حقيقي جداً

491
00:22:06,473 --> 00:22:07,906
.ونشط للغاية

492
00:22:12,651 --> 00:22:13,684
.علي أن أذهب إلى هناك

493
00:22:13,737 --> 00:22:15,632
.كلا يا (داش) نحن بحاجة إلى مساعدتك -
مساعدة؟ -

494
00:22:15,657 --> 00:22:17,539
.أربع عُملاء ماتوا للتو بسببي

495
00:22:17,564 --> 00:22:18,844
!هذه ليست غلطتك

496
00:22:18,869 --> 00:22:20,396
.بحقك، إنها غلطتي

497
00:22:20,902 --> 00:22:22,675
.إعتقدت أن هذا كان عن السيطرة على العقل

498
00:22:22,749 --> 00:22:24,570
.لقد كنتم محقون يا أصدقاء، أنا مجنون

499
00:22:24,638 --> 00:22:26,967
كلا!، لقد إكتشفت مؤامرة كبيرة

500
00:22:27,007 --> 00:22:29,275
.ولم تكن نظريتك بعيدة

501
00:22:30,016 --> 00:22:32,639
كنت تعتقد أن هذا السلاح يسيطر على الناس

502
00:22:32,664 --> 00:22:34,079
.من خلال شعاع الدماغ

503
00:22:34,232 --> 00:22:37,884
يستخدم سلاح الصوت شعاعياً
من الموجات الصوتية أو الشعاعية

504
00:22:37,909 --> 00:22:39,377
.لتسبب فشل في الأعضاء الجسدية

505
00:22:39,437 --> 00:22:40,510
،لا يتحكم في الدماغ

506
00:22:40,578 --> 00:22:42,620
إنه يتحكم في الجسم عن طريق
.إيقاف نشاطه الحيوي

507
00:22:42,707 --> 00:22:44,240
.هذا يبدو أكثر جنوناً من السيطرة على العقل

508
00:22:44,265 --> 00:22:46,425
كان الجيش يستخدم هذه التكنولوجيا
على السفن الحربية

509
00:22:46,450 --> 00:22:47,573
،للدفاع ضد القراصنة

510
00:22:47,598 --> 00:22:49,866
،لكن سلاح (غانزمان) أقوى

511
00:22:49,980 --> 00:22:51,113
.وأوسع نطاقاً

512
00:22:51,138 --> 00:22:52,575
،إيمكنكم يا رفاق

513
00:22:52,602 --> 00:22:54,384
إطلاق كلاب الصيد وجمعهم؟

514
00:22:54,492 --> 00:22:56,440
،كلاب الصيد موجودة بالفعل في الخارج

515
00:22:56,465 --> 00:22:58,421
.لكن لا يوجد عليه أثر لا هو ولا سلاح

516
00:22:58,449 --> 00:23:00,291
.نحن بحاجتك -
ماذا، أنا؟ -

517
00:23:00,338 --> 00:23:02,694
.أجل -
ما المطلوب مني؟ -

518
00:23:02,854 --> 00:23:04,868
.أحتاج إلى مساعدتك من خلال بحثك

519
00:23:04,936 --> 00:23:07,037
.أنت تعرف عملك أفضل من أي شخص آخر

520
00:23:07,288 --> 00:23:09,519
هل هذه طريقة لطيفة لتقول لي
أنك لا تستطيع قراءة خطي؟

521
00:23:10,023 --> 00:23:12,142
.حرفياً إنه أسوأ خط رأيته في حياتي

522
00:23:12,291 --> 00:23:14,900
هل تريد (أف بي آي) دعوى قضائية؟
هل هذا ما تريدونه؟

523
00:23:15,186 --> 00:23:17,547
،لقد ظهرتم فجأة وسحبتموني أنا وعمالي إلى هنا

524
00:23:17,615 --> 00:23:20,596
... بدون أي تهمة سوى إتهامات طائشة

525
00:23:20,645 --> 00:23:23,424
،إستخدم أحد مهندسيك سلاحاً صوتياً

526
00:23:23,547 --> 00:23:25,879
.لقتل أربع عملاء فيدراليين

527
00:23:25,999 --> 00:23:27,261
.مهندس سابق

528
00:23:27,327 --> 00:23:29,459
.لقد سرحنا (مايكل غانزمان) منذ عام

529
00:23:29,695 --> 00:23:30,927
.كان مشروعه فاشلاً

530
00:23:30,952 --> 00:23:32,641
.إذا كان يعمل الآن فهذا خبر جديد بالنسبة لي

531
00:23:32,717 --> 00:23:34,510
.لقد صنعه من أجل شركتك

532
00:23:34,830 --> 00:23:37,701
وهو هارب، لذلك إلى أين ذهب؟

533
00:23:37,768 --> 00:23:39,222
.لو كنت أعلم لأخبرتك

534
00:23:39,268 --> 00:23:41,077
.ليس لدي سبب يجعلني أحمي (غانزمان)

535
00:23:41,172 --> 00:23:43,247
.بصراحة، كنت سعيد عندما سرحناه من العمل

536
00:23:43,367 --> 00:23:45,108
.راتبه كان عبئ على ميزانيتنا

537
00:23:45,342 --> 00:23:47,590
.يبدو أنه لا يزال كذلك

538
00:23:48,777 --> 00:23:50,480
.لا زلت تدفعين لـ(غانزمان)

539
00:23:50,548 --> 00:23:52,697
هذا يخبرني أنه لا يزال المهندس الرئيسي

540
00:23:52,744 --> 00:23:54,878
.في برنامج أسلحة (غولدن رينو)

541
00:23:57,274 --> 00:23:59,442
.أريد المحامي خاصتي الأن

542
00:24:02,521 --> 00:24:04,327
.هذا رائع

543
00:24:04,670 --> 00:24:07,473
من كان يعلم أن (أونيونتا) فيها أكثر

544
00:24:07,498 --> 00:24:09,451
فندق ساحر للمبيت والإفطار في الولاية؟

545
00:24:13,214 --> 00:24:14,643
... صفارات الإنذار، أنت لا تفكر في -
.كلا -

546
00:24:14,720 --> 00:24:16,149
.كلا، أخبرتك أننا لم نفعل أي شيء خاطئ

547
00:24:16,173 --> 00:24:17,841
.إنهم يسعون وراء (برويار) وليس نحن

548
00:24:17,908 --> 00:24:19,576
كيف لك أن تكون متأكد لهذه الدرجة؟

549
00:24:19,908 --> 00:24:22,345
.صفارات الإنذار عابرة

550
00:24:22,498 --> 00:24:25,081
يوجد سيارات إسعاف أكثر
.من سيارات الشرطة هنا

551
00:24:25,554 --> 00:24:27,498
<i>،لدينا مستجدات عن مروحية (أف بي آي)</i>

552
00:24:27,523 --> 00:24:30,015
<i>التي تحطمت في المنطقة
.الشمالية الشرقية من (أونيونتا)</i>

553
00:24:30,135 --> 00:24:31,388
<i>للأسف، العُملاء الأربعة</i>

554
00:24:31,455 --> 00:24:33,385
<i>.الذين كانوا على متنها لم ينجوا</i>

555
00:24:33,503 --> 00:24:35,537
.هذا فظيع

556
00:24:37,357 --> 00:24:41,972
في الحقيقة بدأت هذه الغرفة
.تجعلني أشعر بقليل من الخنقة

557
00:24:42,145 --> 00:24:44,580
.حسناً، هناك منتجع صحي يمكننا إستكشافه

558
00:24:44,605 --> 00:24:46,205
.أنا لست في مزاج لذلك

559
00:24:46,383 --> 00:24:48,718
كنت متشوقة جداً بشأن هذه الرحلة
... ولكن الآن فجأة

560
00:24:49,307 --> 00:24:51,356
(توم)، ما الذي يجري؟

561
00:24:55,232 --> 00:24:57,649
هل ستخبرني عن ما يجري أم لا؟

562
00:24:59,120 --> 00:25:01,184
.(بليك)، أنا لست كما تعتقدين

563
00:25:01,338 --> 00:25:03,572
(توم)، لماذا تتحدث بهذه الطريقة؟

564
00:25:04,855 --> 00:25:08,180
.إسمي ليس (توم)، إسمي (رومان)

565
00:25:09,330 --> 00:25:11,161
لقد قتلت (توم جايكمان) الحقيقي

566
00:25:11,228 --> 00:25:12,929
.وإنتحلت هويته

567
00:25:13,260 --> 00:25:14,764
،ثم شققت طريقي إلى عالمك

568
00:25:14,789 --> 00:25:17,200
.حتى أتمكن من الإطاحة بإمبراطورية (كروفورد)

569
00:25:18,123 --> 00:25:21,810
،لكن بعد ذلك وقعت في حبك

570
00:25:23,431 --> 00:25:25,825
،ورؤية والدك لجعل العالم بلا حدود

571
00:25:25,850 --> 00:25:30,615
.لبناء جيش عالمي لا يمتلكه أي سيد سوى السلام

572
00:25:31,282 --> 00:25:33,783
.والآن كل ما أريده هو أن أكون جزءاً من هذه العائلة

573
00:25:34,614 --> 00:25:39,161
لكن حياتي القديمة وخططي القديمة
.لا تزال تشكل تهديداً لنا

574
00:25:39,186 --> 00:25:41,007
تلك المروحية التي تحطمت

575
00:25:41,032 --> 00:25:42,454
تدل على أن (أف بي آي) قريبون

576
00:25:42,479 --> 00:25:44,448
،من شخص يمكنه تدمير حياة والدك

577
00:25:44,473 --> 00:25:46,541
.شخص يمكنه أن يدمر كل شيء

578
00:25:50,112 --> 00:25:53,081
... لقد كذبت عليك بشأن حقيقتي

579
00:25:53,817 --> 00:25:55,484
.ولكن ليس بشأن شعوري إتجاهك

580
00:25:56,492 --> 00:26:01,276
،الشخص الذي يحبك ما زال يقف هنا

581
00:26:02,351 --> 00:26:04,652
.حتى ولو لم يكن إسمه (توم)

582
00:26:19,102 --> 00:26:20,176
(توم)؟

583
00:26:20,263 --> 00:26:21,497
(توم)؟

584
00:26:24,527 --> 00:26:27,329
هل ستخبرني عن ما يجري أم لا؟

585
00:26:30,095 --> 00:26:31,217
لقد كنت

586
00:26:31,242 --> 00:26:33,143
.في تحطم مروحية في (أفغانستان)

587
00:26:33,638 --> 00:26:35,925
.أعتقد أن هذا أثار بعض الذكريات

588
00:26:36,700 --> 00:26:39,330
.آسفة، لم تكن لدي فكرة

589
00:26:39,355 --> 00:26:40,963
أتريد أن تغادر؟

590
00:26:40,988 --> 00:26:43,520
.هذه الرحلة من أجلنا

591
00:26:44,219 --> 00:26:45,889
.مع ذلك ربما يمكننا تسميت هذا نوم مبكر

592
00:26:45,913 --> 00:26:47,891
.أعتقد أن المروحية تعبث معي حقاً

593
00:26:48,237 --> 00:26:50,772
.بالتأكيد، أجل

594
00:26:56,140 --> 00:26:57,407
أي تقدم؟

595
00:26:57,475 --> 00:26:59,670
لقد أحضرنا سبعة من
.المسؤولين التنفيذيين لـ(فارنيو)

596
00:26:59,695 --> 00:27:01,234
.ستة منهم طلبوا المحامي

597
00:27:01,259 --> 00:27:02,390
.إجعلهم سبعة

598
00:27:02,415 --> 00:27:04,254
.هذا لن ينجح
لا يمكننا الوصول إلى نتيجة

599
00:27:04,279 --> 00:27:05,380
.من خلال المحامين والروتين

600
00:27:05,405 --> 00:27:06,645
،إذا كانت لـ(غانزمان) علاقة بـ(كروفورد)

601
00:27:06,670 --> 00:27:08,003
فمن المحتمل أن يكون لديه الموارد

602
00:27:08,028 --> 00:27:10,396
.لكي يختفي مرة أخرى -
.أو تجعله يختفي -

603
00:27:10,501 --> 00:27:12,805
.(رومان) بالفعل أمامنا، نحن قريبون جداً

604
00:27:12,830 --> 00:27:14,397
.لا يمكننا تركه يفلت

605
00:27:14,458 --> 00:27:16,611
،(كاميل مون) الرئيس التنفيذي
الت تحدثت إلى (ويلر)

606
00:27:16,640 --> 00:27:18,079
،تعرف (بوب درابكين)

607
00:27:18,104 --> 00:27:19,696
.والد (إيفري) -
مهلاً، كيف عرفت ذلك؟ -

608
00:27:19,721 --> 00:27:22,690
(داش) لديه سجلات هاتفية
.لكل موظف في (فارنيو)

609
00:27:23,033 --> 00:27:24,180
.ليس لدي فكرة عن الكيفية

610
00:27:24,234 --> 00:27:26,168
لكن (كاميل مون) أجرت مكالمات هاتفية

611
00:27:26,196 --> 00:27:28,197
بالرقم الذي سبق وإفترضا سابقاً

612
00:27:28,365 --> 00:27:29,832
.إنه هاتف (درابكين) مسبق الدفع

613
00:27:30,123 --> 00:27:32,524
لذلك والد (إيفري) هو أيضاً
.كان متورط في هذا السلاح

614
00:27:32,651 --> 00:27:34,499
،(باكستر) يريد النموذج التجريبي

615
00:27:34,597 --> 00:27:36,899
.إذاً ربما يمكننا إعطائه واحد

616
00:27:37,006 --> 00:27:38,615
هل إتصلت بها حتى الآن؟

617
00:27:38,675 --> 00:27:40,652
(إيفري) قالت إنها لم تلتقي
،بـ(مون) إلا بضع مرات

618
00:27:40,677 --> 00:27:41,821
.وهي لا تعرفها معرفة جيدة

619
00:27:41,845 --> 00:27:43,132
.يجب أن نأتي بها على أي حال

620
00:27:43,157 --> 00:27:45,111
.لنرى إذا ما تذكرت أي شيء آخر

621
00:27:45,955 --> 00:27:49,024
.في الحقيقة لدي فكرة أفضل

622
00:27:52,428 --> 00:27:54,363
.هذا مضحك، أنت لا تبدو كالمحامي خاصتي

623
00:27:54,537 --> 00:27:56,865
أي جزء من هذه العملية لم تفهمه؟

624
00:27:57,007 --> 00:28:00,071
.لدينا شخص مستعد للتعاون معنا

625
00:28:00,096 --> 00:28:01,132
بمجرد أن يعطينا

626
00:28:01,157 --> 00:28:03,064
،أي شيء يمكننا من إيجاد (غانزمان)

627
00:28:03,153 --> 00:28:04,692
.أي صفقة كانت لك فهي مستبعدة

628
00:28:04,748 --> 00:28:07,138
.أنا لا أفعل أي شيء بدون مستشاري القانوني

629
00:28:07,271 --> 00:28:09,439
.هذا الشاهد تحدث بالفعل

630
00:28:14,904 --> 00:28:17,535
<i>،يا آنسة (درابكين)
هل أنت متأكدة أن والدك</i>

631
00:28:17,560 --> 00:28:20,396
<i>كان متورط مع (فارنيو)
في مشروع أسلحة؟</i>

632
00:28:20,463 --> 00:28:21,627
<i>.متأكدة</i>

633
00:28:21,671 --> 00:28:22,938
<i>من كان يعمل معه هناك؟</i>

634
00:28:22,980 --> 00:28:25,445
<i>.(كاميل مون)، المديرة التنفيذية</i>

635
00:28:26,436 --> 00:28:28,662
<i>كيف تعرفين أنها كانت تعمل مع والدك؟</i>

636
00:28:28,693 --> 00:28:31,678
<i>هل هو من أخبرك بذلك؟ -
.كلا، هو لم يخبرني بشيء -</i>

637
00:28:32,386 --> 00:28:35,010
.كما قلت، سوف أنتظر المحامي خاصتي

638
00:28:35,321 --> 00:28:36,631
<i>،إذا لم يكن والدك هو من أخبرك</i>

639
00:28:36,656 --> 00:28:39,049
<i>،بشأن أعماله التي تربطه بالسيدة (مون)</i>

640
00:28:39,145 --> 00:28:40,412
<i>كيف عرفت أنه كان متورط</i>

641
00:28:40,437 --> 00:28:41,984
<i>مع شركة (فارنيو) في مشرع أسلحة؟</i>

642
00:28:42,082 --> 00:28:44,287
<i>.كان أبي يدون كل شي في مذكراته</i>

643
00:28:44,424 --> 00:28:46,225
<i>،بهذه الطريقة عرفت بشأن الإتصالات الهاتفية</i>

644
00:28:46,250 --> 00:28:47,850
<i>.والمواعيد وأوقات الإجتماعات</i>

645
00:28:48,247 --> 00:28:49,881
<i>.إسم (كاميل مون) مكتوب في كل مكان</i>

646
00:28:50,056 --> 00:28:51,590
<i>حسناً، أين هي هذه المذكرة؟</i>

647
00:28:51,657 --> 00:28:54,096
<i>.إنها في حقيبتي -
.لنذهب ونجلبها -</i>

648
00:28:59,798 --> 00:29:01,916
.عمل جيد، لقد صدقت ذلك حقاً

649
00:29:02,028 --> 00:29:03,729
.الآن دعونا نآمل أن تصدق هي أيضاً

650
00:29:03,822 --> 00:29:06,715
<i>.سأخبرك عندما يصل محاميك إلى هنا</i>

651
00:29:07,663 --> 00:29:09,030
.إنتظر

652
00:29:09,731 --> 00:29:11,132
لن تقوم بتثبيت القتل عليّ

653
00:29:11,157 --> 00:29:13,591
.من أجل شي قام به (غانزمان)

654
00:29:17,469 --> 00:29:19,205
.إذاً إبدئي بالكلام

655
00:29:21,667 --> 00:29:24,202
(درابكين) أرادنا أن نسلم السلاح له

656
00:29:24,277 --> 00:29:25,644
.بدلاً من الجيش الأمريكي

657
00:29:25,858 --> 00:29:28,677
دفع لي لكي أنظر في الإتجاه الآخر
.وأنت تركت الأمر يحدث

658
00:29:29,008 --> 00:29:30,408
<i>لماذا كان (درابكين) يريده؟</i>

659
00:29:30,696 --> 00:29:32,931
.لا أعلم، لقد كان وسيطاً

660
00:29:33,233 --> 00:29:36,039
،كنت أظن دائماً أنه كان يعمل لصالح منافس

661
00:29:36,229 --> 00:29:37,796
.مع واحد من الأثرياء

662
00:29:37,843 --> 00:29:39,811
هل لديك فكرة عن مكان (غانزمان) الآن؟

663
00:29:39,925 --> 00:29:43,064
.كلا، لكن يمكنني معرفة ذلك

664
00:29:43,822 --> 00:29:45,022
كيف؟

665
00:29:45,792 --> 00:29:48,129
.لقد حاول الإتصال بي سبع مرات اليوم

666
00:29:51,403 --> 00:29:52,446
.أخيراً

667
00:29:52,511 --> 00:29:54,012
<i>.كنت أحاول الوصول إليك لساعات</i>

668
00:29:54,066 --> 00:29:55,834
.آسفة يا (مايك) لقد كنت في إجتماع

669
00:29:55,908 --> 00:29:57,009
ما هو الأمر الطارئ؟

670
00:29:57,034 --> 00:29:58,455
.أنا في ورطة -
<i>مع من؟ -</i>

671
00:29:58,511 --> 00:29:59,689
.مع الفيدراليين

672
00:29:59,779 --> 00:30:01,967
.أين أنت؟، سوف آتي إليك

673
00:30:02,027 --> 00:30:04,162
أنا في المصنع في (وودستوك)
.حيث كنا نجري الإختبارات

674
00:30:04,429 --> 00:30:05,863
.أنا في طريقي إليك

675
00:30:24,737 --> 00:30:26,909
<i>الوصول إلى (وودستوك)، (نيويورك)</i>

676
00:30:26,933 --> 00:30:28,946
<i>.في ساعتين و 15 دقيقة</i>

677
00:30:34,956 --> 00:30:36,565
علينا أن نفترض أن (غانزمان) متحصن

678
00:30:36,590 --> 00:30:38,891
في ذلك المصنع مع سلاح الصوت
.لذلك دعونا نكون حذرين

679
00:30:38,916 --> 00:30:40,586
.أعتقد أنه يمكننا إستبعاد أخذ المروحية

680
00:30:40,666 --> 00:30:42,067
.يجب أن تأخذوا عربة مدرعة

681
00:30:42,129 --> 00:30:43,299
التصفيح الثقيل

682
00:30:43,349 --> 00:30:45,250
.يجب أن يقلل من آثار الإنفجار الصوتي

683
00:30:45,472 --> 00:30:47,739
مهلاً، تقلله وحسب؟

684
00:30:47,807 --> 00:30:51,052
سلاح الصوتي بهذه القوة لم يكن موجود
.سوى من الناحية النظرية حتى يومنا هذا

685
00:30:51,077 --> 00:30:52,807
.ليس لدي دلائل قوية لأي من هذه الأشياء

686
00:30:52,832 --> 00:30:54,216
.سنعمل بما لدينا

687
00:30:54,241 --> 00:30:55,727
،الآن (وودستوك) على بعد ساعتين بالسيارة

688
00:30:55,752 --> 00:30:57,173
،لذلك إذا أردنا أن نتقدم على (رومان)

689
00:30:57,198 --> 00:30:59,000
.فعلينا أن نبدأ بالتحرك، لنذهب

690
00:31:21,493 --> 00:31:22,593
<i>.مرحباً</i>

691
00:31:22,618 --> 00:31:23,752
(كاميل)، هل هذه أنت؟

692
00:31:24,036 --> 00:31:26,138
.في السيارة المدرعة؟، أجل إنها أنا

693
00:31:26,278 --> 00:31:28,302
<i>.توقفي هناك وسيري لبقية الطريق</i>

694
00:31:28,375 --> 00:31:30,504
.ماذا؟، كلا

695
00:31:30,970 --> 00:31:33,672
<i>.لا أريد أن أضيع المزيد من الوقت -</i>
ماذا نفعل؟ -

696
00:31:33,733 --> 00:31:35,934
.نواصل القيادة للإقتراب بقدر ما يمكننا

697
00:31:36,002 --> 00:31:38,521
.أوقفي الشاحنة ثم إنزلي ولوحي أنت أولاً

698
00:31:39,112 --> 00:31:41,480
.لماذا؟، أتيت لهنا لسبب

699
00:31:41,761 --> 00:31:43,028
.أريد أن أشعر بالأمان

700
00:31:43,082 --> 00:31:44,458
<i>.أريد أن أتأكد من أنك أنت</i>

701
00:31:44,483 --> 00:31:46,286
<i>سيستغرق ذلك ثانية واحدة</i>

702
00:31:47,974 --> 00:31:49,676
.أنا لا أتلاعب بك يا (مايك)

703
00:31:49,776 --> 00:31:51,910
<i>.توقف عن الريبة -
!كلا -</i>

704
00:31:51,991 --> 00:31:53,863
ليس لديك فكرة عما قمت به، حسناً؟

705
00:31:54,020 --> 00:31:55,788
<i>!أوقفي الشاحنة وحسب</i>

706
00:31:56,235 --> 00:31:58,979
يمكنك أن تخبرني عندما أصل إلى هناك، حسناً؟

707
00:31:59,719 --> 00:32:00,986
(مايك)؟

708
00:32:01,120 --> 00:32:02,153
<i>(مايك)؟</i>

709
00:32:02,261 --> 00:32:04,062
<i>ألا تزال هناك؟</i>

710
00:32:04,270 --> 00:32:05,900
(مايك)؟

711
00:32:21,575 --> 00:32:22,908
.(كورت)، أنفك

712
00:32:31,045 --> 00:32:32,811
!حسناً، فلنذهب، ليخرج الجميع

713
00:32:32,859 --> 00:32:34,860
!أنتظروا!، إذهبوا إلى مؤخرة السيارة

714
00:32:35,007 --> 00:32:36,941
أأنتم بخير يا رفاق؟ -
.بالكاد -

715
00:32:39,893 --> 00:32:41,253
هل هذا الشيء قوي بما يكفي

716
00:32:41,277 --> 00:32:42,817
لإختراق الزجاج المضاد للرصاص؟

717
00:32:42,855 --> 00:32:44,445
.على ما يبدو

718
00:32:44,837 --> 00:32:46,070
.(باتيرسون) كانت محقة

719
00:32:46,399 --> 00:32:47,996
لا يستطيع الشعاع الصوتي أن يضربنا مباشرة

720
00:32:48,027 --> 00:32:49,307
.طالما نجعل الشاحنة سداً بيننا

721
00:32:49,340 --> 00:32:51,608
.لكن لا يمكننا البقاء هنا إلى الأبد

722
00:32:51,892 --> 00:32:53,945
.كلا، لا نستطيع، أنا ذاهب

723
00:32:54,027 --> 00:32:56,261
<i>.(ويلر)، هذا من شأنه أن يكون ضار</i>

724
00:32:56,295 --> 00:32:58,830
.سوف تصبح الموجات الصوتية أقوى كلما إقتربت

725
00:32:58,858 --> 00:33:00,116
.قلبك سيتوقف قبل أن تصل إليه

726
00:33:00,140 --> 00:33:01,145
<i>.حسناً</i>

727
00:33:01,170 --> 00:33:02,142
أي إقتراحات؟

728
00:33:02,188 --> 00:33:04,289
!أركضوا، أخرجوا من عندكم

729
00:33:04,704 --> 00:33:06,105
<i>!أغلق فمك يا (داش)</i>

730
00:33:06,265 --> 00:33:07,365
.ليس هذه هي الطريقة التي ننجز بها الأمور

731
00:33:07,674 --> 00:33:08,874
يجب علينا إيجاد طريقة

732
00:33:08,942 --> 00:33:10,075
.للخروج منه من هنا

733
00:33:10,143 --> 00:33:11,410
<i>.(جين) مُحقة</i>

734
00:33:13,519 --> 00:33:16,180
متى كانت آخر مرة لعبتن فيها (البولينغ)؟

735
00:33:31,677 --> 00:33:32,877
.تفرقوا

736
00:33:33,552 --> 00:33:35,287
!أعثروا على (غانزمان)

737
00:33:45,698 --> 00:33:47,545
.سيد (غانزمان)

738
00:33:47,681 --> 00:33:48,939
.مهلاً، مهلاً

739
00:33:49,035 --> 00:33:50,435
.إهدئ

740
00:33:50,524 --> 00:33:51,591
.أنا صديق

741
00:33:51,925 --> 00:33:53,258
.أنا مع (هانك كروفورد)

742
00:33:53,386 --> 00:33:54,819
.الحمد لله، حسناً

743
00:33:55,093 --> 00:33:56,239
.علينا أن نخرج من هنا

744
00:33:56,277 --> 00:33:58,193
.هناك (أف بي آي) في كل مكان -
.مهلاً، إنتظر -

745
00:33:58,218 --> 00:34:00,486
.قبل أن أخرجك من هنا أحتاج لمعرفة شيء واحد

746
00:34:00,539 --> 00:34:02,859
الفييراليين تعقبوا سلاحك
.من خلال عملك في (فارنيو)

747
00:34:03,076 --> 00:34:04,710
أيمكنهم تعقب (كروفورد) أيضاً؟

748
00:34:04,790 --> 00:34:06,274
.كلا، لا توجد طريقة -
لا توجد طريقة؟ -

749
00:34:06,299 --> 00:34:07,602
.متأكد، أجل

750
00:34:07,627 --> 00:34:09,964
،(كاميل مون) مديرتنا التنفيذية كان يُدفع لها

751
00:34:09,989 --> 00:34:11,456
.لكنها لم تكن تعرف أبداً لمن كان السلاح

752
00:34:11,481 --> 00:34:13,782
.كنت أنا الوحيد الذي يتعامل مع رجال (كروفورد)

753
00:34:15,029 --> 00:34:17,436
... إنتظر، إنتظر فحسب

754
00:34:17,583 --> 00:34:19,501
.(كروفورد) لا يزال يحتاجني
لا يزال يحتاجني، حسناً؟

755
00:34:19,559 --> 00:34:22,122
لا يمكنه إنجاز خطته

756
00:34:22,148 --> 00:34:23,675
!بدون تقنيتي

757
00:34:23,868 --> 00:34:25,271
!كلا

758
00:34:26,393 --> 00:34:28,727
.أحياناً الخطط تتغير

759
00:34:49,087 --> 00:34:52,326
.وجدت (غانزمان) وهو ميت

760
00:34:53,166 --> 00:34:54,700
.(رومان) هنا

761
00:35:10,992 --> 00:35:13,732
!يداك للأعلى

762
00:35:14,592 --> 00:35:16,035
.مرحباً يا أختاه

763
00:35:16,134 --> 00:35:18,302
.مر وقت طويل لم أراك فيه

764
00:35:24,341 --> 00:35:27,321
... من الجيدة رؤيتك مرةً أخرى
.لكن علي الذهاب

765
00:35:27,367 --> 00:35:30,174
.إنتهى الأمر يا (رومان)
.لن تستطيع الخروج من هنا

766
00:35:30,250 --> 00:35:32,551
.هذا يبدو وكأنه تحدي

767
00:35:38,045 --> 00:35:39,412
.مثير للإعجاب

768
00:35:39,746 --> 00:35:42,060
.تستطيعين التصويب أفضل من ذلك

769
00:35:42,316 --> 00:35:44,383
،لو أردت قتلي لفعلتها

770
00:35:44,504 --> 00:35:47,039
.مما يعني أنك لا تريدين قتلي

771
00:35:47,353 --> 00:35:49,487
.هذا لا يعني أنني لن أفعلها إذا إضطررت

772
00:35:56,757 --> 00:35:59,845
إختاه، أتصدقين ذلك حقاً؟

773
00:36:00,252 --> 00:36:03,215
حتى ولو لم أصدق وكنت الشخص
.الذي يتعرض لإطلاق النار

774
00:36:03,581 --> 00:36:05,637
.قتلي سيكون بمثابة قتل جزء منك

775
00:36:05,701 --> 00:36:07,530
.ربما يجب على ذلك الجزء أن يموت

776
00:36:07,600 --> 00:36:09,156
،أنت وحش الآن

777
00:36:09,343 --> 00:36:11,310
.والوحوش لابّد من محيها

778
00:36:19,559 --> 00:36:20,980
.إلى اللقاء يا (جين)

779
00:36:26,800 --> 00:36:28,238
.من الجيد أن تعرف

780
00:36:35,769 --> 00:36:37,428
!(رومان)

781
00:36:38,405 --> 00:36:39,405
أأنت بخير؟

782
00:36:39,473 --> 00:36:40,773
.كلا، لست كذلك، لقد فقدته

783
00:36:40,841 --> 00:36:43,709
.علينا أن ننتشر ونجده

784
00:36:55,989 --> 00:36:57,990
أين كنت؟

785
00:36:58,679 --> 00:37:00,187
.لم أستطع النوم لذلك ذهبت في جولة

786
00:37:00,253 --> 00:37:01,800
لمدة 5 ساعات؟

787
00:37:01,928 --> 00:37:03,429
.أجل، لدي الكثير من الأمور تشغل بالي

788
00:37:03,636 --> 00:37:05,263
أتود مشاركتها؟

789
00:37:14,641 --> 00:37:16,857
... ماذا لو تركت كل شيء و

790
00:37:17,443 --> 00:37:18,735
وهربنا معاً؟

791
00:37:19,898 --> 00:37:21,447
... (توم) -
.أنا جاد -

792
00:37:21,515 --> 00:37:23,215
.نوع من النعيم

793
00:37:23,283 --> 00:37:24,884
.أي مكان تريدينه

794
00:37:25,083 --> 00:37:26,505
... فقط لا شيء

795
00:37:26,566 --> 00:37:28,893
.لا شيء سوانا

796
00:37:31,191 --> 00:37:33,257
.هذا يبدو رائع

797
00:37:34,961 --> 00:37:37,653
.لكنني أحب حياتي

798
00:37:37,971 --> 00:37:39,739
لا أستطيع أن أترك أصدقائي وعائلتي

799
00:37:39,764 --> 00:37:41,257
... وعملي الخيري، لا أستطيع

800
00:37:41,321 --> 00:37:42,754
.كلا

801
00:37:45,071 --> 00:37:46,866
.كلا، بالطبع لا تستطيعين

802
00:37:48,981 --> 00:37:50,515
... كما تعلم، لا أستطيع

803
00:37:50,627 --> 00:37:54,315
.لا أستطيع مساعدتك إذا أغفلتني

804
00:37:55,115 --> 00:37:57,531
ما الذي تريد أن تهرب منه؟

805
00:37:59,052 --> 00:38:01,520
.ماضيا -
.الحرب إنتهت يا (توم) -

806
00:38:01,588 --> 00:38:02,788
.كلا، ليس بالنسبة لي

807
00:38:02,856 --> 00:38:06,284
.سوف تطاردني دائماً محاولتاً أن تلتهمني

808
00:38:06,485 --> 00:38:08,053
.إذاً لا تدعها تلتهمك

809
00:38:08,540 --> 00:38:11,476
.لا نتظر للخلف أنظر إلى الأمام

810
00:38:12,479 --> 00:38:13,972
.أريد ذلك

811
00:38:14,874 --> 00:38:16,790
.أحبك أكثر من اي شيء

812
00:38:17,764 --> 00:38:19,372
.أنت مستقبلي

813
00:38:20,609 --> 00:38:22,614
.وأريد أن أحرق ماضيا من على الأرض

814
00:38:22,676 --> 00:38:23,824
.إذاً إفعلها

815
00:38:23,857 --> 00:38:26,959
،إرمي ورائك كل شيء
... وإذا شعرت أنك لا تستطيع

816
00:38:26,984 --> 00:38:28,507
.تحدث إلي

817
00:38:29,736 --> 00:38:31,903
.أنت مستقبلي أيضاً

818
00:38:32,969 --> 00:38:35,229
.وعندما تتألم أنا أيضاً أتألم

819
00:38:36,416 --> 00:38:39,919
.إسمع، يمكننا التغلب على هذا أياً ما كان

820
00:38:40,732 --> 00:38:43,829
.أنت جندي والجنود لا يهربون

821
00:38:44,197 --> 00:38:46,698
.إنهم يبقون ويحاربون

822
00:38:49,735 --> 00:38:51,302
.أنت مُحقة

823
00:38:52,491 --> 00:38:54,993
.لكن في الأول يرتاحون

824
00:38:58,631 --> 00:39:00,647
.أما الباقي فمبالغ في تقديره

825
00:39:08,255 --> 00:39:10,155
لم يقموا فقط بزيارتنا

826
00:39:10,223 --> 00:39:12,491
من كوكب بعيد، صحيح؟

827
00:39:12,687 --> 00:39:15,475
.لقد ولدوا هنا على الأرض

828
00:39:15,702 --> 00:39:17,999
وأين توجد هذه الكائنات؟

829
00:39:18,045 --> 00:39:20,273
.(ديترويت) غالباً، أجل -
.حسناً -

830
00:39:20,298 --> 00:39:22,167
.لقد وجدنا البعض في (بوفالو)

831
00:39:22,477 --> 00:39:24,244
إنتظروا، ما الذي حدث؟
هل فزنا؟

832
00:39:24,310 --> 00:39:25,644
.أجل

833
00:39:25,725 --> 00:39:27,526
.لقد فزنا يا (داش)، شكراً لك

834
00:39:27,707 --> 00:39:31,043
والآن سنتحدث بما رأيته اليوم

835
00:39:31,068 --> 00:39:33,354
.وكيف أنك لن تخبر أي أحد بشأنه

836
00:39:33,514 --> 00:39:35,634
.هذا تستر
هل أنا جزء من التستر؟

837
00:39:35,721 --> 00:39:38,322
.بالتأكيد أنت جزء من التستر

838
00:39:40,748 --> 00:39:43,369
علينا أن نشكرك على مساعدتك
.لنا اليوم يا (إيفري)

839
00:39:43,416 --> 00:39:44,802
هل وجدتم (غانزمان)؟

840
00:39:44,889 --> 00:39:47,860
.وجدناه، لكن (رومان) وصل إليه أولاً

841
00:39:47,928 --> 00:39:49,128
ماذا عن (كروفورد)؟

842
00:39:49,195 --> 00:39:50,629
هل يمكنكم ربطه بهذا السلاح

843
00:39:50,697 --> 00:39:51,830
مستخدمين ذلك للإطاحة به؟

844
00:39:51,898 --> 00:39:54,394
.نعتقد أن (غانزمان) كان الخيط الوحيد

845
00:39:54,588 --> 00:39:56,114
.لهذا السبب قام (رومان) بقتله

846
00:39:56,202 --> 00:39:57,620
.إذاً تغلبوا علينا مرة أخرى

847
00:39:57,711 --> 00:40:01,326
لقد منعنا (كروفورد) من الحصول
.على سلاح خطير

848
00:40:01,599 --> 00:40:03,976
.أياً ما كان يريده من أجله فذلك مستبعد الآن

849
00:40:04,044 --> 00:40:05,210
.(جين) مُحقة

850
00:40:05,278 --> 00:40:08,380
.هذا تدمير كبير لخطته

851
00:40:08,620 --> 00:40:10,449
.ليس هذا ما نعرفه حتى الآن

852
00:40:12,185 --> 00:40:14,258
،إسمعِ، نعرف أن هذا كان صعباً عليك

853
00:40:14,464 --> 00:40:15,888
وحجزك في ذلك البيت الآمن

854
00:40:15,913 --> 00:40:19,537
... لا يجعل الأمر أسهل، لذلك

855
00:40:20,887 --> 00:40:22,835
هل ترغبين في الإنتقال للعيش معنا؟

856
00:40:23,483 --> 00:40:25,663
.سنتفهم الأمر إذا لم ترغبي

857
00:40:25,872 --> 00:40:28,443
قد يكون من الجيد بالنسبة لك
،أن تنالي بعض الحرية

858
00:40:28,468 --> 00:40:32,104
.وكما تعلمين بعض الرفقة الجيدة

859
00:40:32,889 --> 00:40:35,093
هل ستتخلصون من حراسي الأمنيين؟

860
00:40:35,118 --> 00:40:36,287
.كلا، لن نفعل

861
00:40:36,336 --> 00:40:38,237
.سيتمركزون خارجاً في الشارع

862
00:40:38,325 --> 00:40:40,326
.إنه أفضل ما يمكننا فعله الآن

863
00:40:42,281 --> 00:40:43,849
.حسناً

864
00:40:44,076 --> 00:40:46,429
.أجل، أرغب بذلك -
حقاً؟ -

865
00:40:46,479 --> 00:40:48,872
.مرحبٌ بك للبقاء قدر ما تشائين

866
00:40:48,897 --> 00:40:50,418
،وعندما نطيح بـ(رومان)

867
00:40:50,463 --> 00:40:52,564
.عندها لديك الحرية في الذهاب أينما أردت

868
00:40:52,686 --> 00:40:53,848
.إذا أطحنا بـ(رومان)

869
00:40:53,873 --> 00:40:55,307
.إنها مسألة وقت

870
00:40:55,514 --> 00:40:57,415
.رأيت تلك النظرة في عينيه اليوم

871
00:40:57,783 --> 00:41:00,451
.إنه مشوش وهو يعرف ذلك

872
00:41:27,880 --> 00:41:29,347
هل أنت بحاجة للمساعدة في التنظيف؟

873
00:41:29,782 --> 00:41:31,683
.كلا، شكراً

874
00:41:32,267 --> 00:41:33,665
.على كل حال كدنا ننتهي

875
00:41:34,085 --> 00:41:35,140
.أجل

876
00:41:37,154 --> 00:41:38,303
.نتيجة بحث الأوشام

877
00:41:38,371 --> 00:41:39,609
.أجل

878
00:41:41,327 --> 00:41:42,928
.إنه وشم سمكة (الكوي)

879
00:41:43,003 --> 00:41:44,578
.لنرى ماذا وجدت قاعدة بياناتي

880
00:41:47,284 --> 00:41:49,687
.هذا غريب

881
00:41:52,231 --> 00:41:54,299
.50نتيجة لنفس الوشم

882
00:41:55,808 --> 00:41:58,076
.أتلقى عدة نتائج على مجموعة من الأوشام

883
00:41:58,123 --> 00:42:00,525
.المئات منهم، بما في ذلك التي قمنا بحلها

884
00:42:00,794 --> 00:42:02,194
ما الذي يحدث بحق السماء؟

885
00:42:02,262 --> 00:42:04,035
يتم إغراق الإنترنت بمعلومات

886
00:42:04,060 --> 00:42:05,612
.تؤدي إلى كل وشم في وقت واحد

887
00:42:05,665 --> 00:42:07,166
.هناك 600 الآن

888
00:42:07,626 --> 00:42:10,695
.5000 ،2000

889
00:42:11,211 --> 00:42:12,444
.إنه (رومان)

890
00:42:12,498 --> 00:42:15,440
،إنه يغمر قاعدة البيانات بالحلول الكاذبة

891
00:42:15,934 --> 00:42:19,037
.تغطي أثر (كروفورد) وأثره

892
00:42:19,932 --> 00:42:22,467
.نحن نعمل بشكل كامل في الظلام

893
00:42:22,786 --> 00:42:36,373
Red_Chief : ترجمة

